Chicago Pneumatic CP Rail, CP Road Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Instrukcja Bezpieczeństwa i
Eksploatacji
Młoty hydrauliczne o napędzie spalinowym
CP Rail, CP Road
www.cp.com
Spis treści
Wstęp ........................................................................................................................................................ 5
Uwaga na temat instrukcji bezpieczeństwa i obsługi ....................................................................... 5
Instrukcja dotyczące bezpieczeństwa .................................................................................................. 5
Ostrzeżenia użyte w tekście .............................................................................................................. 5
Środki ochrony osobistej i wymagane kwalikacje ..................................................................... 5
Środki ochrony osobistej .................................................................................................................... 5
Środki odurzające, alkohol, leki .......................................................................................................... 6
Instalacja, środki ostrożności ........................................................................................................... 6
Eksploatacja, środki ostrożności ...................................................................................................... 6
Konserwacja, środki ostrożności .................................................................................................... 11
Przechowywanie, środki ostrożności ............................................................................................ 11
Informacje ogólne ................................................................................................................................. 12
Konstrukcja i przeznaczenie ........................................................................................................... 12
Budowa .............................................................................................................................................. 12
Etykiety .............................................................................................................................................. 12
Tabliczka znamionowa ..................................................................................................................... 13
Naklejka poziomu hałasu ................................................................................................................. 13
Etykieta ostrzegająca przed niebezpieczeństwem przegrzania ......................................................... 13
Etykieta ostrzegawcza ...................................................................................................................... 13
Nalepka zgodności emisji ................................................................................................................. 13
Transport ................................................................................................................................................ 14
Montaż ..................................................................................................................................................... 14
Paliwo ................................................................................................................................................. 14
Biopaliwo ......................................................................................................................................... 14
Olej do silników dwusuwowych ...................................................................................................... 14
Mieszanie benzyny i oleju ................................................................................................................ 14
Tankowanie ..................................................................................................................................... 14
Narzędzie robocze ............................................................................................................................ 15
Wybór właściwego narzędzia roboczego ......................................................................................... 15
Przecinak ......................................................................................................................................... 15
Szpicak ............................................................................................................................................ 15
Przecinak szeroki .............................................................................................................................. 15
Wbijak ............................................................................................................................................. 15
Kontrola zużycia trzonka narzędzia .................................................................................................. 16
Obsługa ................................................................................................................................................... 16
Uruchamianie i zatrzymywanie ..................................................................................................... 16
Eksploatacja ...................................................................................................................................... 17
Podczas przerwy ............................................................................................................................... 18
Granice zużycia ...................................................................................................................................... 18
Codziennie ......................................................................................................................................... 19
Co miesiąc .......................................................................................................................................... 19
Kontrola poziomu oleju w skrzyni przekładniowej ........................................................................... 20
Serwis ................................................................................................................................................. 20
Naprawy .................................................................................................................................................. 20
Wymiana linki rozrusznika ............................................................................................................. 20
Rozwiązywanie problemów ................................................................................................................. 21
Składowanie ........................................................................................................................................... 21
CP Rail, CP Road
Spis treści
9800 1683 14 | Oryginalne instrukcje 3
Utylizacja ................................................................................................................................................ 21
Dane techniczne .................................................................................................................................... 23
Produkty ............................................................................................................................................ 23
Dane techniczne maszyny ............................................................................................................... 23
Dane techniczne maszyny ............................................................................................................... 24
Skrzynia przekładniowa .................................................................................................................. 24
Zespół udarowy ................................................................................................................................. 24
Deklaracja dotycząca hałasu i wibracji ........................................................................................ 25
Dane dotyczące hałasu i wibracji .................................................................................................. 25
Deklaracja Zgodności UE ...................................................................................................................... 26
Deklaracja zgodności UE ................................................................................................................. 26
Spis treści CP Rail, CP Road
4 9800 1683 14 | Oryginalne instrukcje
Wstęp
Dziękujemy za wybranie produktów rmy Chicago
Pneumatic. Od ponad wieku znak rmowy
Chicago Pneumatic jest synonimem osiągów i
innowacji w przemyśle narzędzi pneumatycznych.
Dzisiaj znak rmowy Chicago Pneumatic znaleźć
można na całym świecie na szerokim asortymencie
narzędzi hydraulicznych i pneumatycznych, takich
jak młoty pneumatyczne, wiertła do kamienia,
dłuta pneumatyczne, koparki do gliny, kilofy i
ręczne młoty pneumatyczne, bruzdownice,
pompy i wiele innych.
Firma Chicago Pneumatic kojarzona jest z
wydajnymi, niezawodnymi i łatwymi w obsłudze i
konserwacji produktami, będącymi zawsze
opłacalną inwestycją.
Więcej informacji na stronie www.cp.com
Atlas Copco Airpower
Boomsesteenweg 957
2610 Wilrijk
Belgia
Uwaga na temat instrukcji
bezpieczeństwa i obsługi
Celem niniejszych instrukcji jest przekazanie
Państwu wiedzy o sposobach efektywnego i
bezpiecznego korzystania z tej maszyny.
Zawarliśmy w nich także porady i wskazówki
odnośnie przeprowadzania regularnej konserwacji
tej maszyny.
Przed pierwszym użyciem maszyny należy te
instrukcje uważnie przeczytać i zrozumieć.
Instrukcja dotyczące
bezpieczeństwa
Aby zredukować ryzyko odniesienia poważnych
obrażeń lub poniesienia śmierci przez Ciebie lub
inne osoby, przed przystąpieniem do instalacji,
obsługi, naprawy, konserwacji lub wymiany
akcesoriów w maszynie, przeczytaj dokładnie i z
pełnym zrozumieniem Instrukcje bezpieczeństwa i
obsługi.
Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i obsługi
umieść w miejscu roboczym i przekaż ich kopie
pracownikom. Każdy pracownik powinien
zapoznać się z ich treścią przed rozpoczęciem
pracy lub naprawy. Tylko do zastosowań
profesjonalnych.
Dodatkowo, operator lub pracodawca operatora
powinien dokonać oceny
specycznych zagroż
mogących występować przy poszczególnych
zastosowaniach maszyny.
Zachowaj wszelkie ostrzeżenia i instrukcje.
Ostrzeżenia użyte w tekście
Ostrzeżenia użyte w tekście: Niebezpieczeństwo,
Ostrzeżenie i Uwaga mają następujące znaczenia:
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Wskazuje na niebezpieczną
sytuację, której należy unikać,
gdyż w przeciwnym razie
stanie się ona przyczyną
śmierci lub poważnych
obrażeń.
OSTRZEŻENIE
Wskazuje na niebezpieczną
sytuację, której należy unikać,
gdyż w przeciwnym razie
może stać się przyczyną
śmierci lub poważnych
obrażeń.
PRZESTROGA
Wskazuje na niebezpieczną
sytuację, której należy unikać,
gdyż w przeciwnym razie
może stać się przyczyną
lżejszych lub średnich
obrażeń.
Środki ochrony osobistej i
wymagane kwalifikacje
Obsługę i konserwację urządzenia wolno
powierzać tylko osobom posiadającym
odpowiednie kwalikacje i przeszkolenie. Muszą
one być zycznie w stanie dać sobie radę z
wielkością, masą i mocą urządzenia. Kieruj się
zawsze zdrowym rozsądkiem popartym
prawidłową oceną sytuacji.
Środki ochrony osobistej
Zawsze używaj odpowiednich środków ochrony
osobistej. Operatorzy oraz inne osoby
przebywające w obszarze roboczym muszą nosić
środki ochronny osobistej, które obejmują co
najmniej:
Hełm ochronny
Ochronniki słuchu
Przeciwodpryskowe okulary ochronne z
zabezpieczeniem bocznym
Środki ochrony dróg oddechowych w
stosownych przypadkach
Rękawice ochronne
Odpowiednie obuwie ochronne
Odpowiedni kombinezon roboczy lub
podobną odzież (nie może być luźna)
okrywającą ramiona i nogi.
CP Rail, CP Road
Instrukcja Bezpieczeństwa i Eksploatacji
9800 1683 14 | Oryginalne instrukcje 5
Środki odurzające, alkohol, leki
OSTRZEŻENIE Środki odurzające,
alkohol, leki
Środki odurzające, alkohol i leki mogą mieć wpływ
na zdolność oceny sytuacji i koncentrację.
Spowolniona reakcja i niewłaściwa ocena sytuacji
mogą prowadzić do poważnych obrażeń, a nawet
śmierci.
Nie używaj nigdy urządzenia będąc w stanie
zmęczenia lub pod wpływem środków
odurzających, alkoholu lub leków.
Nikt będący pod wpływem środków
odurzających, alkoholu lub leków nie ma
prawa obsługiwać urządzenia.
Instalacja, środki ostrożności
OSTRZEŻENIE Wypadnięcie narzędzia
Jeżeli narzędzie nie zostanie odpowiednio
zablokowane, może ono zostać wyrzucone ze
znaczną siłą, powodując obrażenia ciała.
Przed wymianą narzędzia roboczego lub
wyposażenia dodatkowego zawsze zatrzymuj
maszynę.
Nigdy nie kieruj narzędzia roboczego w
kierunku osób.
Przed uruchomieniem maszyny roboczej
upewnij się, że narzędzie jest całkowicie
wsunięte i zablokowane.
Sprawdź blokadę mocowania narzędzia przez
silne pociągnięcie narzędzia roboczego w
kierunku na zewnątrz.
OSTRZEŻENIE Poruszające się lub
ślizgające narzędzie robocze
Nieprawidłowy wymiar trzpienia narzędzia
roboczego może spowodować wypadnięcie lub
wyślizgnięcie się narzędzia roboczego w trakcie
pracy. Zdarzenie takie może spowodować
poważne obrażenia ciała lub zmiażdżenie rąk i
palców.
Sprawdź, czy długość i inne wymiary trzpienia
narzędzia roboczego odpowiadają
wymaganiom maszyny roboczej.
Nigdy nie stosuj narzędzia bez pierścienia.
Eksploatacja, środki
ostrożności
OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo
przegrzania
Zakrycie wlotu powietrza chłodzącego może
spowodować przegrzanie maszyny. Może być to
przyczyną poważnego uszkodzenia maszyny
oraz/lub odniesienia obrażeń ciała przez
operatora.
Nigdy nie blokuj ani nie zakrywaj wlotu
powietrza chłodzącego.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo eksplozji
Kontakt rozgrzanego narzędzia roboczego lub
rury wydechowej z materiałami wybuchowymi
może spowodować eksplozję. Obróbka pewnych
materiałów może powodować powstawanie iskier
i zapłonu. Eksplozje powodują poważne obrażenia
ciała lub śmierć.
Nigdy nie używaj maszyny w miejscach
zagrożonych wybuchem.
Nigdy nie używaj maszyny w pobliżu
łatwopalnych materiałów, oparów ani pyłów.
Sprawdzaj, czy w miejscu pracy nie ma nie
wykrytych źródeł gazu lub materiałów
wybuchowych.
Unikaj styczności z rozgrzaną rurą wydechową i
dolnymi partiami maszyny.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo związane z paliwem
Paliwo jest łatwopalne. Opary paliwa mogą w
przypadku zapłonu wybuchnąć, powodując
poważne obrażenia a nawet śmierć.
Chroń skórę przed kontaktem z paliwem. W
przypadku dostania się paliwa na skórę
skonsultuj się z posiadającym odpowiednie
kwalikacje personelem medycznym.
Nie odkręcaj zakrętki wlewu i nie wlewaj paliwa
kiedy maszyna jest gorąca.
Wlewaj paliwo do zbiornika na wolnym
powietrzu lub w czystym i dobrze
wentylowanym miejscu, z dala od iskier i
otwartego ognia. Nalewaj paliwo w odległości
przynajmniej dziesięciu metrów (30 feet) od
miejsca, w którym maszyna ma zostać użyta.
Odkręcaj korek wlewu powoli, aby stopniowo
redukować nadciśnienie.
Nigdy nie przepełniaj zbiornika paliwa.
Dopilnuj aby korek wlewu paliwa maszyny był
zakręcony w czasie pracy.
Unikaj rozlewania paliwa na maszynę, a
ewentualne wylane na nią paliwo dokładnie
wytrzyj.
Instrukcja Bezpieczeństwa i Eksploatacji
CP Rail, CP Road
6 9800 1683 14 | Oryginalne instrukcje
Sprawdzaj regularnie szczelność zbiornika i
przewodów paliwa. Nigdy nie używaj maszyny
z której wycieka paliwo.
Nigdy nie używaj maszyny w pobliżu materiału
mogącego iskrzyć. Przed uruchomieniem
maszyny usuń wszystkie rozgrzane lub mogące
wytwarzać iskry urządzenia.
Nigdy nie pal tytoniu podczas nalewania
paliwa, pracy z maszyną lub jej serwisowania.
Przechowuj paliwo zawsze w kanistrze
specjalnie zbudowanym i zatwierdzonym do
tego celu.
Puste pojemniki po zużytym paliwie i oleju
muszą być odpowiednio zabezpieczane i
zwracane do punktu zakupu.
Nigdy nie używaj swoich palców do kontroli
obecności wycieków płynów.
OSTRZEŻENIE Niespodziewane ruchy
W trakcie eksploatacji maszyny narzędzie robocze
jest poddawane bardzo dużym obciążeniom. Po
pewnym okresie eksploatacji może więc dojść do
jego zmęczeniowego uszkodzenia. Pęknięcie lub
zablokowanie narzędzia roboczego może być
zdarzeniem nagłym, prowadzić do
nieoczekiwanego ruchu oraz do obrażeń ciała.
Dodatkowo, obrażenia ciała mogą wystąpić w
wyniku utraty stabilności ciała lub utraty
przyczepności.
Utrzymuj zawsze stabilną pozycję, rozstawiając
stopy na szerokość ramion i zachowując
równowagę ciała.
Przed każdym użyciem sprzętu sprawdź jego
stan techniczny. Nigdy nie używaj sprzętu
wobec którego istnieje podejrzenie, że może
być uszkodzony.
Uchwyty muszą być zawsze czyste oraz wolne
od smaru i oleju.
Nie zbliżaj stóp do narzędzia roboczego.
Stój zawsze pewnie na podłożu trzymaj
maszynę obiema rękami.
Nigdy nie uruchamiaj maszyny leżącej na
ziemi.
Nie „dosiadaj” maszyny z jedną nogą
przerzuconą nad uchwytem.
Nigdy nie uderzaj w urządzenie ani nie używaj
go niewłaściwie.
Regularnie sprawdzaj zużycie narzędzia
roboczego oraz kontroluj, czy nie pojawiają się
oznaki zużycia lub widoczne gołym okiem
pęknięcia.
Uważaj i patrz na to co robisz.
OSTRZEŻENIE Zagrożenie spowodowane
kurzem oraz dymem
Kurz oraz/lub dym powstający lub rozprowadzany
w trakcie pracy urządzenia może spowodować
poważne i ciągłe choroby układu oddechowego
(np. krzemicę lub inne nieodwracalne, śmiertelne
choroby płuc, oraz nowotwory, wady wrodzone
płodu oraz/lub podrażnienia skóry).
Niektóre rodzaje kurzu oraz dymu powstające
podczas wiercenia, łamania, kucia, cięcia,
szlifowania oraz innych operacji roboczych,
zawierają substancje uznawane na terenie stanu
Kalifornia oraz przez inne urzędy za powodujące
choroby układu oddechowego, nowotwory, wady
wrodzone płodu i uszkodzenia układu
rozrodczego. Do substancji tych należą:
Krzem krystaliczny, cement i inne składniki
betonu.
Arsen i chrom wchodzący w skład chemicznie
obrabianej gumy.
Ołów wchodzący w skład farb zawierających
ten pierwiastek.
Kurz oraz dym znajdujące się w powietrzu mogą
być niewidoczne gołym okiem, dlatego oceniając
obecność kurzu oraz dymu, nie należy kierować
się wrażeniem wzrokowym.
W celu zmniejszenia zagrożenia powodowanego
przez kurz i dym, zastosuj się do następujących
zaleceń:
Oceń ryzyko występujące w danym miejscu
pracy. Ocena ryzyka powinna uwzględniać
obecność kurzu i dymu powstałego w wyniku
pracy maszyny oraz wzbijanego w powietrze.
Stosuj odpowiednie środki techniczne w celu
zmniejszenia ilości kurzu i dymu w powietrzu
oraz w celu zmniejszenia jego nagromadzenia
się na wyposażeniu roboczym,
powierzchniach, ubraniu oraz częściach ciała.
Tego rodzaju środkami technicznymi są:
systemy kontroli powietrza wylotowego oraz
systemy gromadzenia pyłu, zraszacze wodne
oraz wiercenie na mokro. W miarę możliwości
kontroluj emisję kurzu i dymu w miejscu jego
powstawania. Upewnij się, że zastosowane
środki techniczne są odpowiednio
zainstalowane, konserwowane i prawidłowo
wykorzystane.
Stosuj odpowiednio utrzymane maski
przeciwpyłowe zgodnie z instrukcjami
dostarczonymi przez pracodawcę oraz zgodnie
z przepisami dotyczącymi bezpieczeństwa i
higieny pracy. Maska przeciwpyłowa musi być
odpowiednio dobrana do
specyki danego
zadania roboczego oraz obrabianego materiału
(w odpowiednich przypadkach wyposażenie
CP Rail, CP Road
Instrukcja Bezpieczeństwa i Eksploatacji
9800 1683 14 | Oryginalne instrukcje 7
takie musi posiadać odpowiednie atesty
wydawane przez organizacje rządowe).
Zapewnij odpowiednią wentylacje miejsca
roboczego.
Ponieważ maszyna jest wyposażona w system
wylotowy, kieruj strumień powietrza
wylotowego tak, aby zminimalizować efekty
wzbijania kurzu w środowisku o znacznym
zapyleniu.
Obsługę i konserwację maszyny przeprowadzaj
zgodnie z zaleceniami zamieszczonymi w
instrukcji obsługi i bezpieczeństwa.
Dobór, obsługę i wymianę środków
eksploatacyjnych/narzędzi/innych akcesoriów
przeprowadzaj zgodnie z zaleceniami w
instrukcji bezpiecznej eksploatacji.
Nieprawidłowy dobór lub zaniechanie
czynności obsługowych dotyczących środków
eksploatacyjnych/narzędzi/innych akcesoriów
może spowodować nadmierny wzrost ilości
kurzu i dymu.
W miejscu przeprowadzania prac stosuj
ubranie zabezpieczające umożliwiające zmycie
lub utylizację, przed opuszczeniem miejsca
pracy weź prysznic i zmień ubranie na czyste w
celu zmniejszenia narażenia siebie oraz innych
osób na działanie kurzu i dymu.
Unikaj jedzenia, picia oraz palenia wyrobów
tytoniowych w miejscach o znacznym
zadymieniu lub zapyleniu.
Po opuszczeniu miejsca przeprowadzania prac
dokładnie umyj ręce i twarz, szczególnie przed
posiłkiem, piciem napojów, paleniem
wyrobów tytoniowych oraz kontaktem z
innymi osobami.
Przestrzegaj wszystkich odpowiednich
przepisów, także przepisów dotyczących
bezpieczeństwa i higieny pracy.
Uczestnicz w programach kontroli jakości
powietrza, poddawaj się okresowym, lekarskim
badaniom kontrolnym oraz bierz udział w
programach szkoleniowych, zapewnianych
przez producenta i organizacje handlowe oraz
wymaganych przez przepisy prawne dotyczące
bezpieczeństwa i higieny pracy. Przeprowadzaj
konsultacje z lekarzem medycyny pracy.
Współpracuj z pracodawcą oraz organizacjami
handlowymi w celu zmniejszenia ekspozycji na
kurz i dym w miejscu roboczym w celu
zmniejszenia poziomu ryzyka. Bazując na
zaleceniach specjalistów w dziedzinie ochrony
zdrowia i bezpieczeństwa pracy, ustal i
wprowadź wydajne programy dotyczące
bezpieczeństwa i higieny pracy oraz ochrony
zdrowia, zasady i przepisy ochrony
pracowników oraz innych osób przed
szkodliwym wpływem kurzu i dymu.
Przeprowadź konsultacje ze specjalistą.
Śladowe ilości szkodliwych substancji na
maszynie także mogą stanowić zagrożenie.
Przed przeprowadzeniem jakichkolwiek
czynności obsługowych dokładnie oczyść
maszynę.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwa związane ze spalinami
Spaliny z silnika maszyny zawierają tlenek węgla,
który jest trujący i według wiedzy władz stanu
California oraz innych władz powoduje raka, wady
wrodzone u dzieci, oraz inne zaburzenia związane
z rozrodczością. Wdychanie spalin może
doprowadzić do poważnych obrażeń, choroby a
nawet śmierci.
Nigdy nie wdychaj spalin.
Nie uruchamiaj maszyny w pomieszczeniach
zamkniętych ani w miejscach ze złą wentylacją.
Nigdy nie stój w głębokim otworze, rowie ani
tym podobnym otoczeniu podczas pracy
maszyny.
OSTRZEŻENIE Odpryski
Pęknięcie obrabianego materiału, osprzętu, a
nawet samej maszyny, może spowodować
wyrzucenie poruszających się z dużą prędkością
odłamków. Podczas pracy maszyny, poruszające
się niekiedy z dużą prędkością odłamki lub
odpryski z obrabianego materiału mogą uderzyć
operatora lub inne osoby, powodując poważne
obrażenia ciała. Aby zmniejszyć ryzyko
przestrzegaj następujących zasad:
Używaj posiadających odpowiednie atesty
środków ochrony osobistej, między innymi
hełmu ochronnego i przeciwodpryskowych
okularów ochronnych z osłoną boczną.
Dopilnuj, aby w stree roboczej nie znajdowały
się żadne osoby nieupoważnione.
Utrzymuj miejsce pracy wolne od wszelkich
obcych przedmiotów.
Dopilnuj, aby obrabiany kawałek materiału był
dobrze zabezpieczony na miejscu.
OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwa
związane z odpryskami
Wykorzystanie narzędzia jako ręcznego pobijaka
może spowodować powstanie odprysków.
Uderzenie przez odpryski narzędzia może
spowodować obrażenia ciała.
Nigdy nie wykorzystuj narzędzia jako ręcznego
pobijaka. Narzędzia zostały specjalnie
Instrukcja Bezpieczeństwa i Eksploatacji
CP Rail, CP Road
8 9800 1683 14 | Oryginalne instrukcje
skonstruowane i poddane określonej obróbce
cieplnej, przez co są przeznaczone wyłącznie
do zastosowania w maszynie.
OSTRZEŻENIE Ryzyka związane z
poślizgnięciem się, potknięciem lub
przewróceniem
Ryzyko poślizgnięcia się, przewrócenia lub upadku
na przykład po wejściu na przewody lub inne
przedmioty. Poślizgnięcie się, przewrócenie lub
upadek może spowodować obrażenia ciała. W
celu zmniejszenia tego ryzyka:
Dopilnuj zawsze, aby żaden wąż ani inny
przedmiot nie zawadzał ani tobie ani nikomu
innemu.
Utrzymuj zawsze stabilną pozycję, rozstawiając
stopy na szerokość ramion i zachowując
równowagę ciała.
OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwa
związane z poruszaniem się
Przy używaniu maszyny do zadań związanych z
pracą można odczuwać niewygodę w dłoniach,
ramionach, barkach, karku i innych częściach ciała.
Unikaj nienaturalnych i niekomfortowych
pozycji pracy, dostosuj odpowiednio
ustawienie stóp.
Zmiana pozycji przy wykonywaniu
długotrwałych zadań może pomoc w
uniknięciu niewygody i zmęczenia.
W przypadku nieustających lub powracających
objawów skonsultuj się z posiadającym
odpowiednie kwalikacje pracownikiem służb
medycznych.
OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwa
związane z wibracjami
Normalne i prawidłowe używanie maszyny wiąże
się z ekspozycją operatora na wibracje. Regularna i
częsta ekspozycja na wibracje może powodować,
przyczyniać się lub pogłębiać u operatora urazy i
zaburzenia w funkcjonowaniu palców, dłoni,
nadgarstków, ramion, barków, nerwów, układu
krążenia i innych części ciała, w tym także
osłabienia i/lub trwałe urazy lub zaburzenia
funkcjonowania, które mogą się rozwijać
stopniowo na przestrzeni tygodni, miesięcy lub
lat. Do takich urazów i zaburzeń w
funkcjonowaniu należą zaburzenia układu
krążenia, uszkodzenia układu nerwowego, oraz
uszkodzenia stawów i innych części ciała.
W przypadku wystąpienia odrętwienia, ciągłego
dyskomfortu, uczucia palenia, zesztywnienia,
drżenia, mrowienia, bólu, obniżenie sprawności,
osłabienie dłoni, zbielenie skóry natychmiast
poinformuj pracodawcę i poproś o fachową
pomoc medyczną. Zalecenie to dotyczy czasu
pracy oraz czasu poza pracą. Po wystąpieniu tego
rodzaju objawów, dalsza eksploatacja maszyny
może zwiększyć ryzyko ich nasilenia się lub
utrwalenia.
Przy obsłudze i konserwacji maszyny postępuj
zgodnie z zaleceniami w tych instrukcjach aby
zapobiec niepotrzebnemu nasileniu wibracji.
Przestrzeganie następujących zasad może pomóc
w zmniejszeniu ekspozycji operatora na wibracje:
Jak najefektywniej wykorzystuj narzędzie.
Odpowiednio i silnie przytrzymuj urządzenie w
celu uzyskania nad nim precyzyjnej kontroli
oraz zapewnienia bezpieczeństwa pracy.
Jeżeli maszyna wyposażona jest w
pochłaniające wibracje uchwyty, to trzymaj je
w położeniu środkowym i unikaj dociskania ich
do położeń krańcowych.
Po uruchomieniu mechanizmu udarowego,
kontakt z urządzeniem powinien być
ograniczony do dłoni umieszczonych na
uchwytach. Unikaj zetknięcia się innych części
ciała z urządzeniem, na przykład opierania się
na urządzeniu lub dociskania go, w celu
zwiększenia siły nacisku. Istotnym jest także
wykorzystanie modułu rozruchowego w trakcie
wyjmowania narzędzia z połamanego
materiału.
Zapewnij odpowiednie utrzymanie narzędzia
roboczego (geometria ostrza w przypadku
narzędzia tnącego). Niewłaściwie utrzymane,
zużyte lub nieprawidłowo dobrane narzędzia
oznaczają wydłużenie czasu wykonania danego
zadania roboczego (i dłuższego czasu
narażenia na drgania) oraz mogą powodować
CP Rail, CP Road
Instrukcja Bezpieczeństwa i Eksploatacji
9800 1683 14 | Oryginalne instrukcje 9
narażenie na działanie wyższego poziomu
drgań.
Przerwij natychmiast pracę jeśli maszyna
zacznie nagle silnie wibrować. Przed
kontynuacją pracy zidentykuj i usuń
przyczynę nasilenia się wibracji.
W trakcie pracy maszyny nigdy nie chwytaj,
przytrzymuj ani nie dotykaj narzędzia
roboczego.
Uczestnicz w inspekcjach i monitoringu BHP,
badaniach lekarskich oraz szkoleniach
oferowanych przez pracodawcę i wymaganych
przez prawo.
Przy pracy w niskich temperaturach noś ciepłą
odzież i zadbaj o to, aby dłonie miały ciepło i
były suche.
Zapoznaj się z „Deklaracją dotyczącą hałasu i
wibracji” dla aktualnej maszyny, włącznie z
deklarowanymi wartościami wibracji. Informacje
te znajdziesz na końcu niniejszej Instrukcji
bezpieczeństwa i obsługi.
NIEBEZPIECZEŃSTWO Zagrożenie
porażeniem prądem elektrycznym
Maszyna nie jest izolowana elektrycznie. Kontakt
maszyny z instalacjami elektrycznymi może
spowodować poważne obrażenia ciała lub śmierć.
W żadnym wypadku nie eksploatować
urządzenia w pobliżu przewodów
elektrycznych lub źródeł energii elektrycznej.
Sprawdź, czy w miejscu pracy nie ma ukrytych
przewodów lub innych źródeł prądu.
OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwa
związane z ukrytymi obiektami
Podczas pracy urządzenia ukryte przewody i rury
stanowią zagrożenie, mogące stać się przyczyną
poważnych obrażeń ciała.
Przed rozpoczęciem pracy sprawdź, czy w
rozkuwanym materiale nie ma ukrytych
obiektów.
Uważaj na ukryte przewody i instalacje, np.
elektryczne, telefoniczne, wodociągowe,
gazowe, kanalizacyjne itp.
Wyłącz natychmiast urządzenie jeśli jego
narzędzie robocze uderzy w jakiś niewidoczny
obiekt.
Przed kontynuacją pracy upewnij się, że już nie
ma zagrożenia.
OSTRZEŻENIE Przypadkowe
uruchomienie
Mimowolne uruchomienie maszyny może się stać
przyczyną obrażeń.
Trzymaj ręce z dala od włącznika dopóki nie
będziesz gotowy do rozpoczęcia pracy.
Zapoznaj się ze sposobem awaryjnego
wyłączania maszyny.
OSTRZEŻENIE Zagrożenie hałasem
Wysoki poziom hałasu może spowodować
nieodwracalną upośledzającą degradację lub
nawet utratę słuchu, a także inne problemy, jak na
przykład szum uszny (dzwonienie, brzęczenie,
świstanie lub buczenie w uszach). Aby zmniejszyć
ryzyka i zapobiec niepotrzebnemu wzrostowi
poziomu hałasu:
Bardzo ważne jest przeprowadzenie oceny
ryzyk związanych z tymi niebezpieczeństwami i
wdrożenie odpowiednich procedur
kontrolnych.
Przy obsłudze i konserwacji maszyny postępuj
zgodnie z tymi instrukcjami.
Dobieraj, konserwuj i wymieniaj narzędzia
robocze zgodnie z zaleceniami w tych
instrukcjach.
Sprawdź, czy tłumik, w który wyposażona jest
maszyna, jest zamontowany oraz czy jest on
sprawny.
Zawsze używaj ochronników słuchu.
W ramach możliwości stosuj materiał tłumiący,
zapobiegający kruszeniu się materiału.
OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo
związane z utratą równowagi
W trakcie pracy maszyny zachodzi
niebezpieczeństwo upadku, potknięcia się
oraz/lub zetknięcia z narzędziem roboczym.
Sytuacje takie mogą prowadzić do obrażeń ciała.
Ryzyko to jest zwiększane przez przyjęcie
niestabilnej pozycji ciała w trakcie pracy lub
poprzez zajęcie miejsca na niestabilnym podłożu,
obiekcie lub powierzchni. W celu zmniejszenia
tego ryzyka uwzględnij następujące zalecenia:
Utrzymuj zawsze stabilną pozycję, rozstawiając
stopy na szerokość ramion i zachowując
równowagę ciała.
Nie stój nigdy na niestabilnych podłożach,
obiektach ani powierzchniach.
Zapewnij bezpieczeństwo obsługi maszyny,
nawet przy wbijaniu słupów powyżej głowy.
Instrukcja Bezpieczeństwa i Eksploatacji
CP Rail, CP Road
10 9800 1683 14 | Oryginalne instrukcje
OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo
związane ze śliską powierzchnią maszyny.
Powierzchnia maszyny może nie zapewniać
odpowiedniego współczynnika tarcia w wyniku
zanieczyszczenia olejem, smarem lub innymi
substancjami. Oznacza to ryzyko utracenia
stabilności pozycji ciała, upuszczenia maszyny
oraz/lub zetknięcia się z narzędziem roboczym w
trakcie jego działania. Każde takie zdarzenie może
powodować obrażenia ciała. W celu zmniejszenia
tego ryzyka uwzględnij następujące zalecenia:
Zawsze upewnij się, że uchwyty/rączki i inne
powierzchnie chwytne maszyny nie są śliskie.
Zawsze upewnij się, że uchwyty/rączki i inne
powierzchnie chwytne maszyny są wolne od
smaru i oleju.
Konserwacja, środki
ostrożności
OSTRZEŻENIE Modykacje maszyny
Jakiekolwiek modykacje maszyny grożą
obrażeniami operatora lub osób postronnych.
Nigdy nie wprowadzaj żadnych modykacji do
maszyny. Maszyny które zostały poddane
modykacjom nie są objęte gwarancją ani
odpowiedzialnością producenta za produkt.
Zawsze stosuj wyłącznie oryginalne części
zamienne, ostrza tnące / narzędzia robocze i
akcesoria.
Uszkodzone lub zużyte części wymieniaj
bezzwłocznie na nowe.
Zużyte części wymieniaj w odpowiednim
czasie.
PRZESTROGA Wysoka temperatura
Przednia pokrywa maszyny, rura wydechowa,
spaliny oraz dostępne metalowe elementy mogą
w czasie pracy maszyny oraz po jej zakończeniu
osiągać bardzo wysokie temperatury. Dotknięcie
takich elementów grozi poparzeniem.
Nigdy nie dotykaj gorącej pokrywy przedniej.
Nigdy nie dotykaj gorącej rury wydechowej.
Nigdy nie dotykaj spodniej części maszyny, gdy
jest ona gorąca.
Przed wykonaniem czynności konserwacyjnych
odczekaj do obniżenia się temperatury
przedniej pokrywy, rury wydechowej oraz
dostępnych elementów metalowych.
Kieruj strumień gazów spalinowych w kierunku
od siebie, uwzględniając to zalecenie także w
stosunku do osób znajdujących się w obszarze
roboczym.
PRZESTROGA Wysoka temperatura
narzędzia roboczego
W trakcie eksploatacji końcówka narzędzia
robczego może osiągnąć bardzo wysoką
temperaturę a jej krawędzie mogą być bardzo
ostre. Dotknięcie może spowodować obrażenia
ciała oraz oparzenia.
Nigdy nie dotykaj gorącego lub ostrego
narzędzia roboczego.
Przed rozpoczęciem prac konserwacyjnych
odczekaj do obniżenia się temperatury
maszyny.
Przechowywanie, środki
ostrożności
Przechowuj urządzenie i narzędzia w
bezpiecznym miejscu, niedostępnym dla dzieci
i zamkniętym na klucz.
Przed rozpoczęciem magazynowania odczekaj
do schłodzenia się maszyny.
CP Rail, CP Road Instrukcja Bezpieczeństwa i Eksploatacji
9800 1683 14 | Oryginalne instrukcje 11
Informacje ogólne
Aby ograniczyć ryzyko odniesienia przez
operatora lub osoby trzecie poważnych
obrażeń ciała, a nawet poniesienia śmierci,
przed uruchomieniem urządzenia zapoznaj
się z instrukcjami bezpieczeństwa
zamieszczonymi na poprzednich stronach
niniejszej instrukcji.
Konstrukcja i przeznaczenie
Urządzenie CP Road jest przeznaczone do średnich
i ciężkich prac wyburzeniowych konstrukcji z
materiałów takich jak beton i asfalt.
Model CP Road jest przeznaczony do zagęszczania
udarowego i mogą być także zastosowane do
średnio intensywnego kruszenia materiałów takich
jak asfalt.
Pionowe młoty udarowe napędzane silnikiem
benzynowym są przeznaczone wyłącznie do pracy
w pionie. Inne zastosowanie jest zabronione.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do
zastosowania profesjonalnego.
Maszyna może być napędzana paliwem Alkylat z
2% dodatkiem oleju do silników dwusuwowych
(50:1). Paliwo takie powoduje mniejsze
zanieczyszczenie środowiska naturalnego, jest
lepiej spalane przez silnik oraz powoduje mniejsze
zagrożenie dla zdrowia operatora.
W celu doboru odpowiedniego narzędzia
roboczego sprawdź dane techniczne danej
maszyny oraz zapoznaj się z treścią oddzielnej listy
części zamiennych.
Budowa
A. Zakrętka wlewu paliwa
B. Filtr powietrza
C. Gaźnik
D. Zbiornik paliwa
E. Dźwignia przepustnicy
F. Pokrywa wentylatora / wlot powietrza
chłodzącego
G. Tłok
H. Zawór dekompresyjny
I. Świeca zapłonowa
J. Tłok mechanizmu udaru
K. Bijak mechanizmu udaru
L. Tłumik
M. Tuleja narzędzia
N. Mechanizm udaru
O. Blokada narzędzia
Etykiety
Maszyna wyposażona jest w naklejki zawierające
ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa ludzi
i konserwacji maszyny. Naklejki muszą być
Instrukcja Bezpieczeństwa i Eksploatacji
CP Rail, CP Road
12 9800 1683 14 | Oryginalne instrukcje
czytelne. Nowe naklejki można zamówić,
korzystając z listy części zamiennych.
GASOLINE MIN 90 OCTANE
OIL MIX 2% (1:50)
Atlas Copco Airpower n.v.
2610 Wilrijk, Belgium
Type:
Ser. No.
EC-approval:
e5*97/68SH3G3*XXXX/XX*XXXX*00
Made in Belgium: XXXX
Atla s Co pco Airpo wer nv
xxx x
Tabliczka znamionowa
Atlas Copco Airpower n.v.
2610 Wilrijk, Belgium
Type:
Ser. No.
EC-approval:
e5*97/68SH3G3*XXXX/XX*XXXX*00
Made in Belgium: XXXX
A
B
C D
A. Typ urządzenia
B. Numer seryjny. Numer seryjny jest także wybity
na tylnej stronie siłownika udarowego.
C. Symbol ostrzeżenia połączony z symbolem
książki oznacza, że przed pierwszym użyciem
maszyny użytkownik musi przeczytać
Instrukcję bezpieczeństwa i obsługi.
D. Symbol CE oznacza, że urządzenie posiada
świadectwo zgodności CE. Więcej informacji
zawiera Deklaracja Zgodności CE dołączona do
maszyny.
Naklejka poziomu hałasu
WA
xxx
dB
Etykieta wskazuje poziom gwarantowanego
poziomu hałasu zgodny z dyrektywą EC 2000/14 /
EC. Patrz "Dane techniczne", aby uzyskać
dokładny poziom hałasu.
Etykieta ostrzegająca przed
niebezpieczeństwem przegrzania
Zakrycie wlotu powietrza chłodzącego może
spowodować przegrzanie maszyny. Może być to
przyczyną poważnego uszkodzenia maszyny
oraz/lub odniesienia obrażeń ciała przez
operatora. Nigdy nie blokuj ani nie zakrywaj wlotu
powietrza chłodzącego.
Etykieta ostrzegawcza
Aby zredukować ryzyko obrażeń, każda osoba
używająca tej maszyny, wykonująca na niej prace
instalacyjne, montażowe lub konserwacyjne, albo
zmieniająca akcesoria w maszynie lub pracująca w
jej pobliżu, musi, przed przystąpieniem do takich
czynności, przeczytać instrukcje bezpieczeństwa.
Pracuj z założoną blokadą narzędzia.
Nalepka zgodności emisji
Atlas Copco Airpower nv
xxxx
Podany na tabliczce okres zgodności emisji
pokazuje liczbę godzin pracy maszyny, dla jakiej
okazała się ona spełniać federalne wymogi
dotyczące emisji.
CP Rail, CP Road
Instrukcja Bezpieczeństwa i Eksploatacji
9800 1683 14 | Oryginalne instrukcje 13
Transport
OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo
związane z paliwem
Paliwo (benzyna i olej) jest bardzo łatwopalne.
Opary benzyny mogą w przypadku zapłonu
wybuchnąć, powodując poważne obrażenia a
nawet śmierć.
Przed przewożeniem urządzenia opróżnij
zbiornik paliwa.
Przed rozpoczęciem transportowania odczekaj
do schłodzenia się maszyny.
Montaż
Paliwo
Biopaliwo
Zalecamy zastosowanie mieszaniny alkilatu lub
biopaliwa z 2% dodatkiem oleju do silników
dwusuwowych (50:1).
UWAGA Maszyna jest wyposażona w silnik
dwusuwowy i musi być zawsze zasilana
mieszaniną paliwa i oleju do takich silników.
Precyzyjne odmierzenie i zmieszanie oleju z
paliwem jest bardzo ważne dla uzyskania
odpowiedniego stężenia mieszaniny.
Olej do silników dwusuwowych
Maszyna jest zasilana mieszaniną benzyny z 2%
dodatkiem oleju (jedna część oleju na 50 części
benzyny).
W celu zapewnienia jak najlepszego smarowania
stosuj nieszkodliwy dla środowiska olej
rmy Atlas
Copco do silników dwusuwowych, który został
opracowany specjalnie dla silników benzynowych
maszyn udarowych i wiertarek do skał rmy Atlas
Copco.
Jeśli olej rmy Atlas Copco do silników
dwusuwowych nie jest dostępny, stosuj wysokiej
jakości olej do silników dwusuwowych
chłodzonych powietrzem (nie do dwusuwowych
silników zaburtowych). Skontaktuj się z lokalnym
dealerem Atlas Copco w sprawie porady co do
odpowiedniego oleju do silników dwusuwowych.
Mieszanie benzyny i oleju
Olej z benzyną należy mieszać zawsze w czystym
kanistrze na benzynę. Najpierw wlej olej, a
następnie odpowiednią ilość benzyny. Wstrząśnij
dokładnie zawartość kanistra. Wstrząsaj dokładnie
zawartość kanistra przed każdym tankowaniem.
UWAGA W czasie długiego przechowywania
mieszanki do silnika dwusuwowego może
nastąpić rozdzielenie oleju i paliwa. Nigdy nie
należy przygotowywać większej ilości mieszanki,
niż wynoszą spodziewane potrzeby na dwa
tygodnie.
Tankowanie
OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo
związane z paliwem
Paliwo (benzyna i olej) jest bardzo łatwopalne.
Opary benzyny mogą w przypadku zapłonu
wybuchnąć, powodując poważne obrażenia a
nawet śmierć.
Chroń skórę przed kontaktem z paliwem.
Nie odkręcaj korka wlewu i nie nalewaj paliwa,
gdy maszyna jest rozgrzana.
Nigdy nie pal tytoniu podczas nalewania
paliwa, pracy z maszyną lub jej serwisowania.
Unikaj rozlewania paliwa, a ewentualne rozlane
paliwo wycieraj dokładnie z maszyny.
Napełnianie paliwem przeprowadzaj na
zewnątrz pomieszczeń w miejscu o dobrej
wentylacji, wolnym od niskiej i źródeł
otwartego płomienia.
Procedura tankowania
1. Przed rozpoczęciem wlewania paliwa
zatrzymaj silnik i poczekaj, aż ostygnie.
2. Podczas nalewania paliwa maszyna musi się
znajdować w pozycji pionowej.
3. Odkręcaj zakrętkę wlewu powoli, aby
stopniowo redukować ewentualne ciśnienie.
Instrukcja Bezpieczeństwa i Eksploatacji CP Rail, CP Road
14 9800 1683 14 | Oryginalne instrukcje
4. Nigdy nie przepełniaj zbiornika.
5. Dopilnuj, aby trakcie pracy maszyny korek
wlewu paliwa był zakręcony.
Narzędzie robocze
PRZESTROGA Wysoka temperatura
narzędzia roboczego
W trakcie eksploatacji końcówka narzędzia
robczego może osiągnąć bardzo wysoką
temperaturę a jej krawędzie mogą być bardzo
ostre. Dotknięcie może spowodować obrażenia
ciała oraz oparzenia.
Nigdy nie dotykaj gorącego lub ostrego
narzędzia roboczego.
Przed rozpoczęciem prac konserwacyjnych
odczekaj do obniżenia się temperatury
maszyny.
UWAGA Nigdy nie chłodź gorącego narzędzia
roboczego w wodzie, ponieważ może to
spowodować jego kruchość i szybkie uszkodzenie.
Wybór właściwego narzędzia roboczego
Właściwy dobór narzędzia jest warunkiem
prawidłowego działania maszyny. Zastosowanie
narzędzia o wysokiej jakości pozwala na uniknięcie
uszkodzeń urządzenia.
Nigdy nie stosuj narzędzia roboczego bez
pierścienia. Zawsze stosuj właściwe narzędzie
robocze.
UWAGA Nigdy nie nakładaj młota bezpośrednio
na wbijany element.
Zalecane narzędzia robocze są wymienione na
liście części zamiennych.
Przecinak
Wąskiego przecinaka używa
się do cięcia i wyburzania
betonu i innych twardych
materiałów.
Szpicak
Szpicaka używa się wyłącznie
do robienia otworów w
betonie i innych twardych
materiałach.
Przecinak szeroki
Przecinaka szerokiego używa
się do materiałów miękkich,
takich jak asfalt i zmrożona
ziemia.
Wbijak
Wbijak służy do wbijania
słupków kotwiących i proli w
miękkie podłoże.
OSTRZEŻENIE Zagrożenie związane z
wibracjami
Zastosowanie narzędzia roboczego, które nie
spełnia podanych poniżej kryteriów spowoduje
wydłużenie czasu pracy koniecznego do
wykonania danego zadania roboczego oraz
zwiększenie ekspozycji na drgania. Zwiększenie
czasu pracy powodowane jest także przez
zastosowanie zużytego narzędzia.
Dopilnuj aby zamontowane narzędzie robocze
było w dobrym stanie, nie było zużyte i miało
odpowiedni rozmiar.
CP Rail, CP Road
Instrukcja Bezpieczeństwa i Eksploatacji
9800 1683 14 | Oryginalne instrukcje 15
Używaj zawsze ostrych narzędzi aby móc
pracować wydajnie.
Kontrola zużycia trzonka narzędzia
A
B
Stosuj sprawdzian odpowiedni dla wymiaru
trzpienia danego narzędzia roboczego.
Prawidłowe wymiary trzpienia narzędzia
zamieszczono w rozdziale "Dane techniczne".
Sprawdź, czy otwór sprawdzianu (A) może
zostać nasunięty na trzpień narzędzia. Oznacza
to zużycie trzpienia i konieczność wymiany
narzędzia.
Sprawdź odległość płaszczyzny udaru (B) od
kołnierza. Sprawdź czy narzędzie posiada
właściwy rozmiar.
Obsługa
Uruchamianie i
zatrzymywanie
Zimny rozruch
1. Odkręć korek wlewu i sprawdź poziom paliwa.
Zakręć i zabezpiecz korek przed
uruchomieniem.
2. Naciśnij przycisk dekompresji znajdujący się po
prawej stronie przedniej pokrywy.
3. Co najmniej dziesięć razy naciśnij ręczną
pompę paliwa.
4. Zamknij ssanie przesuwając dźwignie ssania do
górnego położenia.
5. Naciśnij i przytrzymaj dźwignię gazu.
6. Pociągnij linkę rozrusznika. Nigdy nie zwalniaj
uchwytu linki rozrusznika przed jej
wciągnięciem do obudowy.
Maszyna uruchamia się lecz natychmiast
przerywa pracę. Naciśnij przycisk dekompresji i
ustaw ssanie w połowie zakresu. Pociągnij
linkę rozrusznika.
7. Pięć sekund po uruchomieniu silniki stopniowo
przesuń ssanie do dolnego położenia.
8. Przed rozpoczęciem eksploatacji, pozwól na
pracę silnika przez 1-2 minuty przy lekkim
naciśnięciu dźwigni przepustnicy. Pełna
wydajność uzyskiwana jest po około 5
minutach pracy.
Rozruch ciepłego silnika
Instrukcja Bezpieczeństwa i Eksploatacji
CP Rail, CP Road
16 9800 1683 14 | Oryginalne instrukcje
1. Odkręć korek wlewu i sprawdź poziom paliwa.
Zakręć i zabezpiecz korek przed
uruchomieniem.
2. Naciśnij przycisk dekompresji znajdujący się po
prawej stronie przedniej pokrywy.
3. Co najmniej dziesięć razy naciśnij ręczną
pompę paliwa.
4. Sprawdź, czy ssanie jest otwarte. Dźwignia
ssania musi być ustawiona w dolnym
położeniu.
5. Pociągnij linkę rozrusznika. Nigdy nie zwalniaj
uchwytu linki rozrusznika przed jej
wciągnięciem do obudowy.
Wyłączanie
Zatrzymaj silnik przesuwając i przytrzymując
przycisk zatrzymania w kierunku do przodu (na
lewym uchwycie).
Eksploatacja
Rozpoczynanie kucia
Przyjmij stabilną pozycję, ustawiając stopy w
znacznej odległości od narzędzia.
Przed uruchomieniem maszyny dociśnij ją do
obrabianej powierzchni.
Jednostka udarowa jest uruchamiana poprzez
docisk i obciążenie maszyny. Podniesienie
maszyny powoduje automatyczne wyłączenie
jednostki udarowej.
Do sterowania prędkością roboczą maszyny
służy dźwignia przepustnicy.
Jeżeli maszyna nie osiąga prawidłowej
prędkości roboczej, skontaktuj się z
najbliższym, autoryzowanym serwisem.
Rozpoczynaj kucie w takiej odległości od
krawędzi, aby maszyna była w stanie rozbić
materiał bez jego wyłamywania.
Nigdy nie krusz zbyt dużych elementów.
Dobierz odległość kruszenia (A) tak, aby
narzędzie nie blokowało się.
A
Kruszenie
Nigdy nie używaj maszyny jako dźwigni.
Materiał powinien być rozbijany energią
uderzenia.
W przypadku zablokowania się narzędzia,
nigdy nie próbuj uwolnić go poprzez
pociąganie górnej części zbiornika paliwa.
Sprawdź, czy drążek uchwytu może poruszać
się swobodnie (w górę i w dół) bez blokowania
się.
Pracuj swobodnie. Nigdy nie dociskaj maszyny
zbyt mocno. Uchwyty antywibracyjne nigdy
nie mogą być dociskane do dolnego
ogranicznika.
Unikaj kruszenia niezwykle twardych
materiałów, na przykład granitu lub zbrojenia,
ponieważ może to spowodować powstanie
nadmiernych wibracji.
Nigdy w trakcie pracy nie blokuj ani nie
zakrywaj wlotu powietrza chłodzącego.
Unikaj pracy bez obciążenia, na przykład bez
narzędzia roboczego lub po podniesieniu
maszyny.
Zwalniaj dźwignię przepustnicy kiedy maszyna
jest podniesiona.
Obróbka za pomocą specjalnych
narzędzi
W przypadku zastosowań specjalnych takich jak
przecinanie asfaltu lub kopanie, maszyna może
być sterowana z boku w celu ustawienia narzędzia
roboczego w odpowiednim kierunku. Nigdy nie
blokuj ani nie zakrywaj wlotu powietrza
chłodzącego (A).
Po pierwsze maszyna winna być trzymana w
takiej pozycji, aby wlot powietrza był
skierowany od operatora.
Po drugie, wlot powietrza może być
skierowany w stronę operatora tylko pod takim
warunkiem, że zwrot ten nie będzie
zablokowany lub zakrywany.
A
A
CP Rail, CP Road
Instrukcja Bezpieczeństwa i Eksploatacji
9800 1683 14 | Oryginalne instrukcje 17
A
Istnieje także możliwość obracania narzędzia w
uchwycie co pozwala na uniknięcie obracania
całej maszyny.
UWAGA W celu doboru odpowiedniego
narzędzia roboczego sprawdź dane techniczne
danej maszyny oraz zapoznaj się z treścią
oddzielnej listy części zamiennych.
Kruszenie na dużych wysokościach
Aby uzyskać najlepszy rezultat przy kruszeniu na
dużych wysokościach, postępuj jak niżej:
Sprawdź czy
ltr powietrza jest w dobrym
stanie.
W razie potrzeby zuboż mieszankę obracając
główną dyszę (A) w kierunku zgodnym z
ruchem wskazówek zegara.
Po zakończeniu pracy na dużej wysokości
obróć dyszę (A) z powrotem do jej normalnego
położenia.
Ubijanie podłoża
CP Rail jest przeznaczony do podbijania torowiska.
Ubijanie podłoża stosowane jest przy konserwacji
torów kolejowych na powierzchniach do 30
metrów kwadratowych. Ubijanie podłoża
stabilizuje podsypkę pod podkładami kolejowymi.
Aby uzyskać najlepszy rezultat ubijaniana,
postępuj jak niżej:
Operatorzy pracować muszą po dwóch,
zwróceni do siebie po przeciwnych stronach
podkładu kolejowego. Pracując naprzeciwko
siebie od obu stron stęża się podsypkę,
wypełnia wszystkie luki i zapewnia podsypce
stabilność.
Pochylaj maszynę przy ubijaniu. Nie pracuj
maszyną pod kątem prostym, ponieważ
spowodowałoby to zbyt głębokie stężenie
podsypki i zmniejszenie jej stabilności.
Przed przejściem do następnego punktu
maszyna winna pracować przez 2-3 sekundy.
Zbyt długa praca w jednym miejscu spowoduje
zbyt głębokie ubicie podkładu.
Zwalniaj dźwignię przepustnicy kiedy maszyna
jest podniesiona.
Podczas przerwy
W czasie przerwy wyłącz maszynę.
Podczas każdej przerwy należy maszynę
odłożyć tak, aby nie było niebezpieczeństwa,
że zostanie przypadkowo uruchomiona.
Granice zużycia
Regularne przeprowadzanie czynności
obsługowych jest podstawowym warunkiem
niezawodnej i wydajnej eksploatacji urządzenia.
Dokładnie stosować się do zaleceń instrukcji
konserwacji.
Przed rozpoczęciem przeprowadzania
czynności konserwacyjnych dotyczących
maszyny należy odczekać do jej schłodzenia
się. Należy ją także w celu uniknięcia
zagrożenia narażenia na działanie substancji
szkodliwych, patrz rozdział \"Zagrożenie pyłem
i dymem\".
Nigdy nie czyść górnej pokrywy oraz wnętrza
korpusu młota za pomocą myjki
wysokociśnieniowej.
Stosować wyłącznie oryginalne komponenty.
Wszelkie szkody lub usterki spowodowane
zastosowaniem nieoryginalnych komponentów
nie są objęte roszczeniem gwarancyjnym lub
ubezpieczeniem z tytułu wad produktu.
Czyszcząc maszynę za pomocą
rozpuszczalników, zwrócić uwagę na zgodność
z przepisami ochrony zdrowia i bezpieczeństwa
pracy i zapewnić odpowiednią wentylację.
W celu przeprowadzenia przeglądu skontaktuj
się z najbliższym autoryzowanym warsztatem.
Instrukcja Bezpieczeństwa i Eksploatacji
CP Rail, CP Road
18 9800 1683 14 | Oryginalne instrukcje
Po każdym przeglądzie sprawdzaj, czy poziom
wibracji maszyny jest normalny. Jeżeli nie jest,
to skontaktuj się z najbliższym autoryzowanym
warsztatem.
Codziennie
Przed rozpoczęciem konserwacji lub wymiany
narzędzia roboczego wyłącz urządzenie.
Wykonaj ogólny przegląd, sprawdzając
szczelność i czy nie ma żadnych uszkodzeń.
Sprawdź, czy uchwyt narzędzia nie jest zużyty i
działa tak, jak powinien. Nie wolno używać
sprzętu, jeśli występuje podejrzenie, że może
być uszkodzony.
Sprawdź, czy uszczelka korka paliwa nie jest
uszkodzona oraz czy gwarantuje szczelność.
Sprawdź, czy pierścień samouszczelniający
korka wlewu paliwa nie jest uszkodzony i działa
prawidłowo.
Sprawdź, czy korek wlewu paliwa jest dobrze
dokręcony.
Sprawdź tuleję narzędzia pod kątem zużycia.
Sprawdź, czy założone narzędzie jest ostre i nie
jest zużyte.
Uszkodzone lub zużyte części wymieniaj
bezzwłocznie na nowe.
Zużyte części wymieniaj w odpowiednim
czasie.
Dla upewnienia się że maszyna spełnia
deklarowane wartości poziomu wibracji
przeprowadzić należy następujące kontrole:
Kontrola stopnia zużycia tuleji
narzędziowej
Zastosowanie narzędzia roboczego ze zużytym
trzpieniem spowoduje zwiększenie poziomu
wibracji. Zapobiegaj takim sytuacjom poprzez
kontrolę zużycia trzpienia przed zamontowaniem
narzędzia w maszynie.
Zastosuj sprawdzian trzpienia odpowiedni do
wymiarów trzpienia narzędzia roboczego. Jeżeli
sprawdzian może być nasunięty poza punkt A
uchwytu narzędzia (punkt B), konieczna jest
natychmiastowa wymiana uchwytu narzędzia.
AB
Kontrola
ltra powietrza
Zapchany ltr powietrza po pewnym czasie
spowoduje uszkodzenie silnika. Filtr powietrza
należy regularnie kontrolować.
1. Odkręć pokrywę
ltra powietrza.
2. Zanieczyszczony ltr powietrza musi zostać
wymieniony. Nigdy nie myj ltra powietrza.
3. Wyczyść kasetę ltra.
Kontrola świecy zapłonowej
Wymień świecę w przypadku stwierdzenia
zabrudzenia lub wypalenia elektrod. Świeca
znajduje się pod pokrywą serwisową i jest
wkręcona do głowicy cylindra. Pozycja świecy
zapłonowej oznaczona została w rozdziale
"Główne elementy".
Stosuj wyłącznie świece Champion RCJ8 i przed jej
zamontowaniem sprawdź, czy szczelina pomiędzy
elektrodami mieści się w granicach 0,6-0,7 mm
(0.024-0.028 in.). Dokręć świecę odpowiednim
momentem dokręcania, podanym na liście części
zamiennych.
Sprawdzanie poziomu oleju w
mechanizmie udaru
Maszyna zużywa olej w trakcie pracy. Codziennie
kontroluj jego stan w jednostce udarowej. W
trakcie kontroli poziomu oleju maszyna musi być
ustawiona w pozycji pionowej. Poziom oleju musi
sięgać rury wlotowej. W trakcie napełniania
sprawdź, czy uszczelka nie jest uszkodzona oraz
czy jest prawidłowo ułożona.
IMPACT-OIL
Stosuj wyłącznie olej udarowy Chicago Pneumatic
IMPACT.
Co miesiąc
CP Rail, CP Road
Instrukcja Bezpieczeństwa i Eksploatacji
9800 1683 14 | Oryginalne instrukcje 19
Kontrola poziomu oleju w skrzyni
przekładniowej
Przed odkręceniem korka paliwa wykręć sześć
nakrętek tylnej pokrywy. Kontrola poziomu oleju
w przekładni następuje po wykręceniu korka oleju.
Poziom jest prawidłowy, gdy sięga dolnej
krawędzi otworu korka przy ustawieniu maszyny
w poziomie. Objętość oleju w skrzyni biegów
wynosi 0,1 litra (3,38 oz).
Serwis
W przypadku ciągłej eksploatacji wykonuj
serwisowanie maszyny w następujących okresach
czasu:
3 mce ciągłej eksploatacji
6 mce ciągłej eksploatacji
12 mce ciągłej eksploatacji
Ze względu na bezpieczeństwo pracy
serwisowanie musi być zlecane w autoryzowanej
jednostce i przez odpowiednio uprawionych
pracowników.
Naprawy
Wymiana linki rozrusznika
Wymontowanie starej linki rozrusznika
1. Wymontuj mechanizm rozrusznika.
2. Wyciągnij około 40 cm (16 in.) linki.
3. Umieść linkę rozrusznika we wgłębieniu (A) w
kole pasowym.
4. Obracaj koło pasowe do zwolnienia całego
naprężenia.
5. Zdejmij pierścień osadczy i wyciągnij koło
pasowe razem ze sprężyną i linką rozrusznika.
Zakładanie nowej linki rozrusznika
6.
OSTRZEŻENIE Naprężenie sprężyny
Sprężyna rozrusznika może spowodować
obrażenia ciała, uderzając operatora lub inne
osoby.
Należy nosić wytrzymałe na uderzenia
okulary ochronne z zabezpieczeniem
bocznym i rękawice.
Umieść węzeł na sprężynie rozrusznika w
wycięciu na wewnętrznej stronie koła
pasowego i nawiń sprężynę rozrusznika (w
lewo).
7. W przypadku konieczności ponownego
nakręcenia sprężyny rozrusznika umieść
zaczep sprężyny w rowku koła pasowego i
Instrukcja Bezpieczeństwa i Eksploatacji
CP Rail, CP Road
20 9800 1683 14 | Oryginalne instrukcje
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Chicago Pneumatic CP Rail, CP Road Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi