CAME RIO SYSTEM Instrukcja instalacji

Typ
Instrukcja instalacji
RIO-CELL WIRELESS
CH 1
T 1
T 2
CH 2
10m MAX
120
35
A
C
B
IP54
145
57
34
n°1 CR123A
3 V DC Lithium
CR123A, 1 шт.
=3 В, литиевые
RIO-CELL
TWL
RIO-CELL
RWL
-20°C
55°C
FA00105M4C - ver. 1 - 06/2015
FA00105M4C
POLSKI
Opis
Bezprzewodowe fotokomórki sterowane drogą
radiową przez płytę sterującą jednostki RIO-CON-
TROL lub RIO-CONN, wyposażone w sygnalizator
akustyczny aktywujący się w przypadku rozładowa-
nia baterii lub niesprawnej komunikacji radiowej.
Główne elementy składowe płyty A
Sygnalizator akustyczny
Diody LED sygnalizacyjne CH1 i CH2
Przyciski programowania T1 i T2
Główne elementy składowe obudowy C
Podstawa obudowy
Pokrywa obudowy
Śruba mocująca do osłony
Śruba mocująca do płyty
Dane techniczne
Typ RIO-CELL
Zasilanie (V DC) 3
Pobór prądu w trybie stand-by (µA) 80
Pobór prądu w fazie transmisji (mA) 15
Bateria litowa CR123A (mAh) 1700
Żywotność baterii (miesiące) *24
Częstotliwość radiowa (MHz) 868,95
869,85
Zasięg radiowy na otwartej
przestrzeni (m) maks. 30
Zasięg sygnału podczerwieni (m) 10
Materiały PC-ABS
* Żywotność baterii obliczona na podstawie
średniej rocznej, przyjmując wykonywanie 20
manewrów dziennie.
Instalacja
- Przymocować podstawy fotokomórek RIO-
-CELL na słupkach DB-L lub na ścianie.
- Umieścić płytę w odpowiednich wnękach obu-
dowy C i przymocować ją za pomocą śruby .
- Skonfigurować nadajnik i odbiornik fotokomórek
Rio-Cell z płytą sterującą urządzenia RIO
-CON-
TROL lub RIO-CONN (patrz odpowiednia procedura).
- Sprawdzić stan działania (patrz instrukcje urzą-
dzenia RIO-CONTROL lub RIO-CONN).
- Zamknąć obudowy, zaczepiając pokrywę od
góry i mocując ją za pomocą dołączonej do wy-
posażenia śruby .
Konfiguracja
Wyjąć baterie ze wszystkich akceso-
riów. Włożyć baterię tylko do pojedynczych
akcesoriów, które mają być zapamiętane.
- Włożyć baterię do nadajnika i sprawdzić, czy
diody LED CH1 i CH2 migają na czerwono, w
przeciwnym razie wykonać reset (patrz odpo-
wiednia procedura).
- Nacisnąć przez 2 sekundy przycisk PROG na
płycie RIO-CONTROL lub RIO-CONN: diody LED
WIRELESS przestaną migać i zaczną świecić świa-
tłem stałym. Na urządzeniu Rio-Cell migające na
czerwono diody LED CH1 i CH2 zmienią kolor na
niebieski: nacisnąć przez 2 sekundy przycisk T1.
Zakończona konfiguracja zostanie zasygnalizo-
wana zgaśnięciem diod LED. Wykonać tę samą
procedurę również dla odbiornika.
PS: Po zakończonej konfiguracji baterie muszą
pozostać w urządzeniu.
Aby skonfigurować fotokomórkę Rio-Cell
z inną funkcją, wystarczy, zamiast wciskania
przycisku Ti, nacisnąć przycisk T2.
Procedura resetowania
- Nacisnąć i przytrzymać wciśnięty przez ok.10
sekund przycisk T2 aż do momentu, gdy diody
LED CH1 i CH2 zaczną migać na czerwono.
Procedura resetowania musi zostać prze-
prowadzona zarówno na odbiorniku, jak i na-
dajniku.
Wymiana jednego z urządzeń wymaga zre-
setowania i ponownej konfiguracji wszystkich
urządzeń systemu.
Rozwiązywanie problemów
Zapoznać się z paragrafem dotyczącym rozwiązy-
wania problemów urządzeń, takich jak RIO-CON-
TROL lub RIO-CONN.
Wymiana baterii
Do wymiany stosować wyłącznie baterie
identyczne lub ekwiwalentne.
Przechowywać baterie poza zasięgiem
dzieci. W przypadku połknięcia zwrócić się nie-
zwłocznie do lekarza.
Czas trwania dołączonej baterii zależy również
od czasu magazynowania produktu. Włożyć ba-
terie w momencie przeprowadzania konfiguracji.
Normy. Came S.p.A. jest zakładem posiadającym
certyfikat odnośnie systemu zarządzania jakością
zakładową ISO 9001 oraz zarządzania środowiskiem
ISO 14001. Zmiana projektu lub konfiguracji
urządzenia bez uzyskania zgody producenta lub jego
autoryzowanego przedstawiciela może doprowadzić
do zaistnienia niebezpiecznych sytuacji.
Came S.p.A nie ponosi odpowiedzialności za ewen-
tualne szkody wynikające z błędnego, niewłaściwego
lub nierozsądnego użytkowania produktu. Deklaracja
. Came S.p.A. deklaruje, że niniejsze urządzenie
jest zgodne z podstawowymi wymogami i odnośnymi
przepisami, ustalonymi przez dyrektywy 2006/95/WE,
199/5/WE. Oryginał dostępny na życzenie.
Złomowanie. Nie porzucać opakowania lub wyko-
rzystanego urządzenia w środowisku, lecz likwidować
je zgodnie z regulacjami prawnymi obowiązującymi w
kraju, w którym produkt jest użytkowany. Elementy
nadające się do przetworzenia i ponownego wykorzy-
stania posiadają symbol oraz znak materiału.
DANE I INFORMACJE PRZEDSTAWIONE W NI-
NIEJSZEJ INSTRUKCJI MOGĄ W KAŻDEJ CHWILI
ULEC ZMIANIE, BEZ OBOWIĄZKU UPRZEDZENIA.
WSZYSTKIE WYMIARY SĄ PODANE W MILIME-
TRACH, Z WYTKIEM INACZEJ OZNACZONYCH.
FA00105M4C - ver. 1 - 06/2015
MAGYAR
Leírás
A RIO-CONTROL vagy RIO-CONN vezérlőpanelről
történő rádiós vezérlésű, wireless fotocellák, a
lemerült elemeket vagy a rádiós kapcsolat hibáit
jelző hangjelzéssel.
A panel fő részei A
Hangjelző
CH1 és CH2 jelző LED
T1 és T2 programozó gomb
A ház fő részei C
A ház alapja
A ház fedele
Burkolat rögzítő csavar
Panel rögzítő csavar
Műszaki adatok
Típus RIO-CELL
Tápfeszültség (V DC) 3
Felvett áram stand-by módban (µA) 80
Felvett áram adás közben (mA) 15
CR123A lítium elemek (mAh) 1700
Elemek élettartama (hónap) *24
Rádiófrekvencia (MHz) 868.95
869.85
Rádió hatótávolság nyitott térben (m) 30 max.
Infravörös hatótávolság (m) 10
Anyagok PC-ABS
* Az elem élettartamának számításához éves
átlagban napi 20 mozgatást vettünk figyelembe.
Felszerelés
- Rögzítse a RIO-CELL alapjait a DB-L oszlo-
pokra vagy a falra.
- Illessze be a panelt a házban kialakított helyére
C és rögzítse a csavarral .
- Memorizálja a Rio-Cell vevőt és adót a
RIO-CONTROL vagy RIO-CONN vezérlőpanelben
(lásd a leírt eljárást).
- Ellenőrizze a működését (lásd a RIO-CONTROL
vagy RIO-CONN vezérlőpanel útmutatóját).
Zárja le a házakat a fedél beakasztásával, majd
rögzítse a tartozék csavarral .
Memorizálás
Vegye ki az elemeket az összes kiegészítő-
ből. Csak a memorizálandó kiegészítőbe
helyezze be az elemet.
- Helyezze be az elemet az adóba és ellenőrizze,
hogy a CH1 és CH2 LED-ek piros fénnyel villog-
nak-e, ellenkező esetben végezzen reset művele-
tet (lásd a leírt eljárást).
- Nyomja meg 2 másodpercig a PROG gombot a
RIO-CONTROL vagy RIO-CONN panelen: a villogó
WIRELESS LED-ek most folyamatosan világíta-
nak. A Rio-Cell-en a pirosan villogó CH1 és CH2
LED-ek kékre váltanak: nyomja meg 2 másod-
percig a T1-et, amikor a LED-ek kialszanak, a
memorizálás megtörtént.
Ismételje meg az eljárást a vevővel is.
Figyelem: A memorizálás befejeztével az ele-
meket a készülékekben kell hagyni.
A Rio-Cell készüléknek egy eltérő funk-
cióval való memorizálásához elegendő meg-
nyomni a T1 helyett a T2-t.
Reset eljárás
- Tartsa nyomva kb. 10 másodpercig a T2 gom-
bot, míg a CH1 és CH2 LED-ek piros fénnyel nem
villognak.
A reset eljárást az adón és a vevőn is el
kell végezni.
Egy eszköz cseréje a rendszer resetjével és
az összes eszköz újbóli memorizálásával jár.
Problémák megoldása
Lásd a RIO-CONTROL vagy RIO-CONN készülék
problémáinak megoldására vonatkozó szakaszt.
Az elem cseréje
Csak azonos vagy egyenértékű csereele-
meket használjon.
Tartsa a gyermekektől távol az elemeket.
Lenyelés esetén forduljon azonnal orvoshoz.
A tartozék elem élettartama az eltelt raktá-
rozási időtől is függ. A memorizáláskor helyez-
ze be az elemeket.
Hivatkozott szabványok. Came S.p.A. vállalat ren-
delkezik az ISO 9001 minőségirányítási és az ISO
14001 környezetirányítási tanúsítvánnyal. A ké-
szülék tervének vagy konfigurációjának módosítása
a gyártó vagy felhatalmazott képviselője engedélye
nélkül veszélyes helyzetek kialakulásához vezethet.
A CAME S.p.A. nem vállal felelősséget a nem rendel-
tetésszerű, hibás és ésszerűtlen használatból eredő
esetleges károkért. Nyilatkozat . A Came S.p.A.
kijelenti, hogy a jelen készülék megfelel a 2006/95/
EK, 199/5/EK irányelvek alkalmazható részeiben
megállapított alapvető követelményeknek és vonat-
kozó előírásoknak. Az eredeti példány igényelhető.
Szétszerelés és semlegesítés A csomagolóanyag
és élettartama végén a készülék ne kerüljön a kör-
nyezetbe, hanem a célországban hatályos előírások
szerint kerüljön selejtezésre. Az újrahasznosítási célú
szelektív hulladékgyűjtésre alkalmas alkatrészeken
fel van tüntetve az anyag szimbóluma és betűjele.
A JELEN KÉZIKÖNYVBEN TALÁLHATÓ ADATOKAT ÉS
INFORMÁCIÓKAT BÁRMIKOR ÉS ELŐZETES FIGYEL-
MEZTETÉS NÉLKÜL MÓDOSÍTHATJUK. A MÉRETEK
MILLIMÉTERBEN VANNAK MEGADVA, KIVÉVE HA
MÁSKÉNT VAN JELÖLVE.
HRVATSKI
Opis
Bežične fotoćelije s radiovalnim upravljanjem
preko kontrolne kartice RIO-CONTROL ili RIO-
CONN, opremljene sirenom za signaliziranje
praznih baterija ili problema u radio komunikaciji.
Osnovni dijelovi kartice A
Sirena
Signalne LED diode CH1 i CH2
Tipkala za programiranje T1 i T2
Osnovni dijelovi kutije C
Donji dio kutije
Poklopac kutije
Pričvrsni vijak za oklop
Pričvrsni vijak za karticu
Tehnički podaci
Tip RIO-CELL
Napajanje (V DC) 3
Apsorpcija u standby načinu (µA) 80
Apsorpcija pri prijenosu (mA) 15
Litij-ionska baterija CR123A (mAh) 1700
Vijek trajanja baterija (mjeseci) *24
Frekvencija radio signala (MHz) 868.95
869.85
Domet radiovalova na otvorenom
prostoru (m) max. 30
Domet infracrvenih zraka (m) 10
Materijali PC-ABS
* Vijek trajanja baterije izračunat je na osnovi go-
dišnjeg prosjeka od 20 manevara dnevno.
Ugradnja
- Pričvrstiti donje dijelove RIO-CELL fotoćelija
na stupiće DB-L ili na zid.
- Umetnuti karticu u predviđena sjedišta u kutiji
C i pričvrstiti s vijkom .
- Memorirati odašiljač i prijemnik Rio-Cell u kon-
trolnu karticu RIO-CONTROL ili RIO-CONN (vidi
odnosni postupak).
- Provesti ispitivanje rada (vidi upute za RIO-CON-
TROL ili RIO-CONN).
- Zakačiti poklopce odozgo, zatvoriti kutije i pri-
čvrstiti s vijcima iz opreme .
Memoriranje
Izvaditi baterije iz svih dodatnih uređa-
ja. Umetnuti bateriju samo u uređaj kojeg
treba memorirati.
- Umetnuti bateriju u odašiljač i provjeriti da li
LED diode CH1 i CH2 trepću crvenim svjetlom,
u protivnom izvršiti ponovnu uspostavu (vidi od-
nosni postupak).
- Držati pritisnutu 2 sekunde tipku PROG na
kartici RIO-CONTROL ili RIO-CONN: LED diode
WIRELESS prestaju treptati i svijetle neprekidno.
Trepćuće LED diode CH1 i CH2 na RIO-Cell foto-
ćeliji mijenjaju boju iz crvene u plavu: pritisnuti
T1 na 2 sekunde, a kad je memoriranje završeno,
LED diode se ugase.
Ponoviti opisani postupak na prijemniku.
NAPOMENA: Nakon memoriranja, baterije mo-
raju ostati umetnute.
Za memoriranje Rio-Cell fotoćelije s dru-
gačijom funkcijom, dovoljno je pritisnuti T2
umjesto T1.
Postupak ponovne uspostave
- Držati pritisnutu tipku T2 oko 10 sekundi, sve
dok LED diode CH1 i CH2 ne počnu treptati cr-
venim svjetlom.
Postupak ponovne uspostave mora se izvr-
šiti i na prijemniku i na odašiljaču.
Zamjena uređaja snosi ponovno uspostav-
ljanje i naknadno memoriranje svih uređaja u
sustavu.
Rješavanje problema
Pročitati odjeljak Rješavanje problema na uređaju
RIO-CONTROL ili RIO-CONN.
Zamjena baterije
Zamijeniti samo s istim ili jednakovrijednim
baterijama.
Baterije čuvati izvan dohvata djece. Ako se
proguta, odmah zatražiti liječničku pomoć.
Vijek trajanja baterije također ovisi o tome
koliko je dugo bila skladištena. Umetnuti bate-
rije u trenutku memoriranja.
Mjerodavni propisi. Came S.p.A. je certificirana
tvrtka za sustav upravljanja kvalitetom ISO 9001 i
sustav upravljanja okolišem ISO 14001. Izmjena
nacrta ili konfiguracije uređaja bez prethodnog sa-
vjetovanja s proizvođačem ili njegovim ovlaštenim
zastupnikom može dovesti do nastanka opasnosti.
CAME S.p.A. ne snosi odgovornost za eventualnu
štetu uzrokovanu neprimjerenom, pogrešnom ili ne-
razumnom uporabom proizvoda. Izjava . Came
S.p.A. izjavljuje da je ovaj uređaj u skladu s bitnim
zahtjevima i drugim odgovarajućim odredbama iz
Direktiva 2006/95/EZ i 199/5/EZ. Izvornik je do-
stupan na upit.
Prestanak uporabe i zbrinjavanje Ambalaža i isko-
rišteni uređaj na kraju životnog ciklusa ne smiju se
bacati u okoliš, već ih je potrebno zbrinuti u skladu
s važećim propisima u zemlji uporabe proizvoda.
Komponente koje je moguće reciklirati imaju simbol
i oznaku materijala.
PODACI I INFORMACIJE NAVEDENI U OVOM PRI-
RUČNIKU PODLOŽNI SU IZMJENAMA U BILO KOJEM
TRENUTKU BEZ OBVEZE PRETHODNE OBAVIJESTI.
MJERE SU IZRAŽENE U MILIMETRIMA, OSIM AKO
NIJE DRUGAČIJE NAZNAČENO.
УКРАЇНСЬКА
Опис
Безпровідні фотоелементи, які керуються пла-
тою радіоуправління RIO-CONTROL або RIO-
CONN, укомплектовані зумером, що сигналізує
про розрядку акумуляторів або проблемах з
передачею радіосигналу.
Основні компоненти плати A
Зумер
Світлодіодні індикатори CH1 та CH2
Кнопки програмування T1 та T2
Основні компоненти корпусу C
Основа корпусу
Кришка корпусу
Гвинт кріплення кришки
Гвинт кріплення плати
Технічні характеристики
Модель RIO-CELL
Напруга живлення (=В) 3
Споживання струму в режимі
очікування (мкA) 80
Споживання при передачі
сигналу (мА) 15
Літієвий акумулятор CR123A
(мАч) 1700
Термін служби акумулятора
(в місяцях) *24
Частота радіосигналу (МГц) 868,95
869,85
Дальність передачі радіосигна-
лу на відкритій місцевості (м)
макс. 30
Дальність дії ІЧ-датчика (м) 10
Матеріали ПК, ABS-пластик
* Термін служби акумулятора розрахований на
основі середньорічного показника інтенсивності
роботи, що становить 20циклів/день.
Монтаж
- Зафіксуйте основи фотоелементів RIO-
CELL на стійках DB-L або стіні.
- Вставте плату в спеціальне кріплення на кор-
пусі C і зафіксуйте гвинтом .
- Збережіть передавач і приймач Rio-Cell в
пам’яті плати управління RIO-CONTROL або
RIO-CONN (див. відповідну процедуру).
- Перевірте справність роботи (див. інструкцію
RIO-CONTROL або RIO-CONN).
- Встановіть кришку поверх корпусу і зафіксуй-
те її саморізом з комплекту .
Програмування
Витягніть акумулятори з усіх пристро-
їв. Вставте акумулятор тільки в пристрій,
що запам’ятовується.
- Вставте акумулятор в передавач і переконайте-
ся, щоб світлодіодні індикатори CH1 і CH2 мигали
червоним світлом. В іншому випадку виконайте
скидання (див. відповідну процедуру).
- Натисніть і утримуйте 2 секунди кнопку PROG
на платі RIO-CONTROL або RIO-CONN: світлодіодні
індикатори безпровідного з’єднання перестають
мигати і горять рівним світлом. На Rio-Cell світло-
діодні індикатори CH1 і CH2, які мигають черво-
ним світлом, змінюють колір на синій: натисніть
і утримуйте кнопку T1 протягом 2 секунд; після
вимкнення світлодіодних індикаторів програму-
вання вважається завершеним.
Повторіть вищеописану процедуру також і для
приймача.
Важливо: після завершення запам’ятовування
акумулятори повинні залишатися в пристрої.
Для запам’ятовування одного фотоеле-
менту Rio-Cell з іншою функцією достатньо
натиснути T2 замість T1.
Процедура скидання
- Натисніть і утримуйте кнопку Т2 близько 10
секунд, поки світлодіодні індикатори CH1 і CH2
не почнуть мигати червоним світлом.
Процедура скидання повинна бути викона-
на на приймачі і передавачі.
Заміна одного пристрою призводить до
скидання і подальшого повторного запам’ято-
вування всіх пристроїв системи.
Усунення неполадок
Дивіться параграф: усунення несправностей
пристрою RIO-CONTROL або RIO-CONN.
Заміна акумулятора
Для заміни необхідно використовувати тіль-
ки такі ж самі або рівноцінні акумулятори.
Тримайте акумулятори у недосяжному для
дітей місці. У випадку проковтування негайно
зверніться до лікаря.
Термін служби акумулятора залежить та-
кож від тривалості зберігання. Вставте акуму-
лятори під час запам’ятовування.
Норми і стандарти. Компанія Came S.p.A. має
сертифікат управління якістю ISO 9001 й сер-
тифікат з охорони навколишнього середовища
ISO 14001. Зміни в проекті або конфігурації
пристрою без консультування з фірмою-виробни-
ком або її авторизованим представником можуть
призвести до виникнення небезпечних ситуацій.
Came S.p.A. не несе відповідальності за шкоду,
заподіяну неправильним, помилковим або недба-
лим використанням пристрою. Декларація
. Came S.p.A. заявляє, що даний прилад відпо-
відає основним вимогам та іншим положенням,
визначеним у Директивах 2006/95/CE, 199/5/CE.
Оригінал декларації надається за вимогою.
Вивід з експлуатації та утилізація. Не викидай-
те пакувальний матеріал та прилад після закін-
чення терміну служби в навколишнє середовище,
а утилізуйте згідно з вимогами законодавства,
чинного в країні використання виробу. Компонен-
ти, для яких передбачена повторна переробка,
відзначені спеціальним символом із позначенням
матеріалу виготовлення.
ВСІ ДАНІ ТА ІНФОРМАЦІЯ, ЯКІ МІСТЯТЬСЯ В ЦІЙ
ІНСТРУКЦІЇ, МОЖУТЬ БУТИ ЗМІНЕНІ В БУДЬ-ЯКИЙ
МОМЕНТ БЕЗ ПОПЕРЕДНЬОГО ПОВІДОМЛЕННЯ.
ВИМІРИ, ЯКЩО НЕ ЗАЗНАЧЕНО ІНШЕ, ВКАЗАНІ В
МІЛІМЕТРАХ.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

CAME RIO SYSTEM Instrukcja instalacji

Typ
Instrukcja instalacji