MQ Multiquip JTN Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
PODRĘCZNIK OPERATORA
POPRAWIONE #5 (08/03/06)
W celu uzyskania ostatniej wersji
ninijszej publikacji należy odwiedzić
stronę: www.multiquip.com
NINIEJSZY PODRĘCZNIK MUSI ZAWSZE NALEŻEĆ DO WYPOSAŻENIA.
SERIE
MODEL JTN18VTCSL
MODEL JTN20HTCSL
SAMOBIEŻNA KIELNIA MECHANICZNA
(SILNIK BENZYNOWY VANGUARD/HONDA)
OSTRZEŻENIE
Ostrze enie dla st. Kalifornia Proposition 65ż
Gazy wydechowe silnika oraz niektóre ich
sk ł a d n i k i oraz pyły wytwarzane przez
p i as ko wa ni e me ch an ic zn e, p ił ow an ie,
szlifowanie, wiercenie oraz inne rodzaje prac
budowlanych zostały uznane przez władze stanu
K ali f o rn i a z a su b sta n cj e rak o twórc z e ,
przyczy n i a j ą c e się do uszkodzeń płodu oraz
innych zaburzeń rozrodczości. Do takich
substancji zalicza się np.:
Ołów z farb ołowiowych.
Ryzyko wynikające z narażenia na te substancje
jest zmienne, zależnie od częstotliwości
wykonywania tego rodzaju prac. Aby zmniejsz
narażenie na tego rodzaju oddziaływania: należy
pracować w miejscach dobrze
wentylowanych oraz korzystać z atestowanego
sprzętu ochrony osobistej, takiego jak maski
przeciwpyłowe
z filtremodpowiedniej klasy.
Cementi inne produkty murarskie.
Arszenik i chrom z impregnowanej stolarki
budowlanej.
Krzem krystaliczny z pyłów ceglanych.
ZAWSZE
OSTRZEŻENIE DLA ST. KALIFORNIA (PROPOSITION 65)
SAMOBIEŻNA KIELNIA MECHANICZNA JTN — INSTRUKCJA OBSŁUGI— WERSJA #5 (03/08/06) — STR. 3
Szlifowanie/cięcie/wierceniemuru, betonu, metalu i innych
materiałów, które zawierają krzemionkę może powodować
kurz lub pył zawierające kryształki krzemionki. Krzemionka
jest podstawowym skła dnikiem piasku, kwarcu, gliny
ceglanej, granitu i wielu innych minerałów oraz skał.
Dłuższe wdychanie kryształków krzemionki może
powodować pow a ż n e cho roby układu oddechowego,
włącznie z silikozą. Ponadto, władze Kalifornii oraz inne
organa uznały krystaliczną krzemionkę za rakotwórczą.
Prz y obróbce takich materiałów należy zawsze
przestrzegać pow yższych przepisów.
OSTRZEŻENIE
Szlifowanie/cięcie/wierceniemuru, betonu, metalu i innych
materiałów, m oże pow odować kurz , pył lu b spaliny
zawierające związki chemiczne stanowiące groźbę chorób
oddechowych, raka, defektów płodu lub innych chorób
genetycznych. Jeśli nie potrafisz ocenić ryzyka związanego
z poszczególnym procesem lub/i obrabianym materiałem
oraz składem chemicznym używanego narzędzia, przejrzyj
materiały dotyczące bezpieczeństwa i/lub skontaktuj się z
pracodawcą, producentem/dostawcą, agencją rządową,
taką jak ISHA i NIOSH oraz przejrzyj inne źródła informacji
odnośnie szkodliwychmateriałów.
Władze Kalifornii oraz inne organa opublikowały np. listę
substancji rakotwórczych, powodujących bezpłodność lub
wywołujących inne szkodliwe efekty. Kur z, pył i spaliny
należy kontrolować u źródła. Należy przestrzegać dobrych
standardów w pracy, jak również zaleceń wytwórców i
dostawców materiów, OS HA/NIOSH o raz agencji i
związków zawodowych. O ile to możliwe, do tłumienia
kurzu należy używać wody. Jeśli ryzyko wdychania kurzu,
pyłu i spalin nie może być wyeliminowane, zarówno
operator, jak i osoby postronne powinny nosić respiratory
zalecane przez NIOSH/MSHA.
OSTRZEŻENIE
OSTRZEŻENIE SILICOSIS
GROŹNE DLA UKŁADU ODDECHOWEGO
OSTRZEŻENIA O SCHORZENIACH UKŁ. ODDECHOWEGO / KRZEMICY
PAGE 4 — SAMOBIEŻNA KIELNIA MECHANICZNA JTN— INSTRUKCJA OBSŁUGI— WERSJA #5 (03/08/06)
KIELNIA SAMOJEZDNA JTN— SPIS TREŚCI
MQ WHITEMAN — AMOBIEŻNA
KIELNIA MECHANICZNA SERII JTN
Ostrzeżenie dla st. Kalifornia - Proposition 65 ...............................2
Ostrzeżenia o krzemicy / schorzeniach układu oddechowego .......3
Spis treści ......................................................................................4
Lista przedmiotów szkolenia ........................................................6
Lista czynności codziennych, poprzedających uruchomienie .........7
Symbole ostrzeżeń o stanie bezpieczeństwa ..............................8-9
Zasady bezpiecznej obsługi ....................................................10-13
Specykacje ................................................................................14
Parametry silnika .......................................................................15
Informacje ogólne .......................................................................16
Przyrządy kontrolne i wskaźniki .............................................17-18
Podstawowy silnik (Honda) ........................................................19
Podstawowy silnik (Vanguard) ....................................................20
Instrukcje dotyczące przygotowania nowego urządzenia ............21
Rozruch wstępny .........................................................................22
Obsługa ..................................................................................23-24
Konserwacja...........................................................................25-32
Diagnoza problemów (Silnik) .................................................33-34
Diagnoza problemów (Kielnia) ...............................................35-36
Specykacje podlegają zmianom bez
uprzedzenia.
NOTA
SAMOBIEŻNA KIELNIA MECHANICZNA JTN — INSTRUKCJA OBSŁUGI— WERSJA #5 (03/08/06) — STR. 5
UWAGI
PAGE 6 — SAMOBIEŻNA KIELNIA MECHANICZNA JTN— INSTRUKCJA OBSŁUGI— WERSJA #5 (03/08/06)
LISTA PRZEDMIOTÓW SZKOLENIA
Obecny wykaz zawiera niektóre podstawowe wymogi wobec obsługujących maszynę. Można zrobić kopie na codzienny użytek. Prosimy korzystać z
niniejszego wykazu podczas szkolenia nowej obsługi lub w szkoleniach powtórzeniowych dla obsługi doświadczonej.
Operator _______________________________________ Uczeń ________________________________________
KOMENTARZE:
LISTA PRZEDMIOTÓW SZKOLENIA
WYKAZ KONTROLNY DO SZKOLEŃ
OK?
1 Zapoznać się z całą instrukcją obsługi.
2
Budowa urządzenia, rozmieszczenie podzespołów, kontrola silnika
i poziomu płynów.
3 Układ zasilania paliwowego, procedury uzupełniania paliwa.
4 Działanie rozpylacza i świateł.
5 Obsługa przyrządów (urządzenie wyłączone).
6
Przyrządy bezpieczeństwa, działanie wyłącznika awaryjnego
(Safety Stop).
7 Procedury wyłączania awaryjnego.
8 Rozruch urządzenia.
9 Praca w miejscu.
01 Kierowanie.
11 Nachylanie.
21
Dostosowanie nachylenia łopat między wieżami Twin Pitch™,
rozłączanie sprzęgu.
31 Techniki wykańczania betonu.
41
Wyłączanie urządzenia.
51 Podnoszenie urządzenie (pierścienie do podnoszenia).
61 Transport i przechowywanie urządzenia.
NR.
DATA
OPIS
SAMOBIEŻNA KIELNIA MECHANICZNA JTN — INSTRUKCJA OBSŁUGI— WERSJA #5 (03/08/06) — STR. 7
LISTA CZYNNOŚCI CODZIENNYCH, POPRZEDZAJĄCYCH URUCHOMIENIE
KOMENTARZE:
LISTA CZYNNOŚCI CODZIENNYCH, POPRZEDZAJĄCYCH URUCHOMIENIE
LISTA CZYNNOŚCI CODZIENNYCH, POPRZEDZAJĄCYCH URUCHOMIENIE
1
2
3
4
5
6
7
8
Poziom oleju w silniku.
Poziom oleju w przekładni.
Poziom płynu w chłodnicy.
Stan łopat.
Funkcja wychylania łopat.
Funkcja wyłączania awaryjnego.
Funkcja kierowania.
Stan łopat.
PAGE 8 — SAMOBIEŻNA KIELNIA MECHANICZNA JTN— INSTRUKCJA OBSŁUGI— WERSJA #5 (03/08/06)
KIELNIA SAMOJEZDNA JTN — SYMBOLE ALARMOWE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
SYMBOLE RYZYKA
Spaliny silnikowe zawierają trujący dwutlenek
gla. Jest to gaz bezbarwny i bezzapachowy,
bardzo trucy. NIGDY nie obsługuj urządzenia
w zamkniętych pomieszczeniach, pozbawionych
przepływu świerzego powietrza.
Beznyna jest substancją niezmiernie łatwopalną, a w
razie zapłonu jej opary mogą spowodowwybuch.
NIE uruchamiaj silnika w pobliżu rozlanych, lub
wybuchowych paliw. NIE tankuj przy pracującym
lub nagrzanym silniku. NIE tankuj do pełna
rozlewając paliwo, ponieważ może ono wybuchnąć
w kontakcie z nagrzanymi cściami lub iskrą
z systemu zapłonowego. Przechowuj paliwo w
atestowanych zbiornikach, w dobrze wentylowanych
pomieszczeniach, z dala od iskier i płomieni.
NIGDY nie używaj paliwa do czyszczenia.
Paliwo wybuchowe
Trujące gazy wydechowe
Ryzyko Oparzeńa
Komponenty silnika mogą wydzielać dużą ciepłotę.
Aby zapobiec oparzeniom, NIE należy dotykać tych
komponentów w czasie pracy silnika i tuż po jego
wyłączeniu. NIGDY nie uruchamiaj urządzenia bez
odpowiednich osłon lub elementów ochronnych.
Części ruchome
NIGDY nie obsługuj urządzenia pracującego bez
osłon. Chroń palce, dłonie, włosy oraz odzież rzed
elementami ruchomymi, dla uniknięcia obrażeń.
Zawsze należy zachowywać szczególną ostrożność przy obsłudze tego
urządzenia. Brak znajomości niniejszej instrukcji, niezrozumienie
lub nie stosowanie jej może spowodowobrażenia operatora i osób
postronnych.
DLA WŁASNEGO BEZPIECZEŃSTWA ORAZ BEZPIECZEŃSTWA INNYCH!
Niniejszą instrukcję zaprojektowano tak, aby
zapewnić użytkownikom kielni samojezdnej JTN
bezpieczeństwo oraz wydajną pracę. Odnośnie
informacji bezpieczeństwa, związanych z
używaniem silnika, należy stosować instrukcje
producenta silnika.
Przed uruchomieniem Kielni Samobieżnej, upewnij się, że osoba
obsługująca zapoznała się, rozumie i będzie przestrzegać
wszystkich punktów niniejszej instrukcji.
SYMBOLE BEZPIECZEŃSTWA W POWIADOMIENIACH
Trzy (3) powiadomienia o stanie bezpieczeństwa zamieszczone poniżej
informują o potencjalnym ryzyku uszkodzeń ciała operatora i osób
postronnych. Powiadomienia te, przede wszystkim mają na uwadze
stopizagrożenia dla operatora i poprzedzane jednym z naspujących
słów: ZAGROŻENIE, OSTRZEŻENIE, lub UWAGA!.
Niestosowanie się do tych poleceń PROWADZI do
ŚMIERCI lub POWAŻNYCH OBRAŻEŃ.
Niestosowanie się do tych poleceń MOŻE prowadzić do
ŚMIERCI lub POWAŻNYCH OBRAŻEŃ.
Niestosowanie się do tych poleceń MOŻE prowadzić
do obrażeń ciała.
OSTROŻNIE
NIEBEZPIECZEŃSTWO
OSTRZEŻENIE
Potencjalne ryzyko zwzane z obsługą Kielni pokazywane jest przez
symbole ryzyka, w podręczniku i należy je rozumieć w kontekście Symboli
Ryzyka Systemu Powiadomień.
SAMOBIEŻNA KIELNIA MECHANICZNA JTN — INSTRUKCJA OBSŁUGI— WERSJA #5 (03/08/06) — STR. 9
KIELNIA SAMOJEZDNA JTN — SYMBOLE ALARMOWE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Przypadkowe uruchomienie Ryzyko dla Systemu Oddechowego
ZAWSZE zaadaj atestowane elementy ochrony
układu oddechowego.
ZAWSZE noś atestowane ochraniacze wzroku i
słuchu.
Ryzyko dla wzroku i słuchu
Komunikaty ostrzegające o możliwości uszkodzenia
W instukcji rozmieszczono również szereg innych ważnych komunikatów
z myślą o zapobieganiu uszkodzeniom kielni, innego mienia oraz
otaczającego środowiska.
Stan nadmiernej prędkości
NIGDY nie kombinuj w ustawieniach fabrycznych
głównego silnika lub innych. Jeśli szybkość obrotów
przewyższy maksymalne dozwolone, me to
spowodować uszkodzenia silnika lub innego
mienia.
W razie nieprzestrzegania instrukcji, możeliwe jest uszkodzenie
Samobieżnej kielni mechanicznej, innego mienia lub
otaczającego środowiska.
Przypadkowe uruchomienia mogą spowodować zranienia lub śmierć.
ZAWSZE zostawiaj kluczyk w pozycji WYŁĄCZ. Przed serwisowaniem
urządzenia, odłącz i dokonaj uziomu przewodu świecy zapłonowej, oraz
odłącz ujemny przewód akumulatora.
OSTROŻNIE
PAGE 10 — SAMOBIEŻNA KIELNIA MECHANICZNA JTN— INSTRUKCJA OBSŁUGI— WERSJA #5 (03/08/06)
KIELNIA SAMOJEZDNA JTN — ZASADY BEZPIECZNEJ OBSŁUGI
BEZPIECZEŃSTWO
NIE URUCHAMIAJ ani nie serwisuj urządzenia
przed zapoznaniem się, przyswojeniem i
spełnieniem wszystkich wymagań tej instrukcjil.
Instrukcja musi być przechowywana w miejscu
stale dostępnym dla obsługującego.
■NIGDY nie dotykaj kolektora wydechowego,
rury, ani cylindra. Odczekaj, te części ostygną
przed serwisowaniem urządzenia. Kontakt z
rozgrzanymi elementami może być przyczyną
oparzeń.
■Silnik tego urządzenia wymaga swobodnego obiegu chłodzącego je
powietrza. NIGDY nie uruchamiaj kielni w ciasnych lub zamkniętycvh
pomieszczeniach z ograniczonym
dopływem świeżego powietrza.
Ograniczanie przepływu powietrza
spowoduje poważne uszkodzenia
silnika, a może również być
przyczyną obrażeń ciała. Pamiętaj,
że silnik wydziela ŚMIERTELNY
dwutlenek węgla.
■ZAWSZE tankuj w dobrze wentylowanych pomieszczeniach, z dala od
iskier i płomieni.
■Napiełnianie do samego szczytu jest niebezpieczne, grozi rozlaniem
paliwa.
■NIGDY nie używaj paliwa do czyszczenia.
■ZAWSZE używaj całej swer rozwagi, kiedy pracujesz przy łatwopalnych
płynach. Kiedy tankujesz, ZATRZYMAJ silnik. Pozwól na ostygnięcie
silnika przed tankowaniem lub wykonywaniem czynności
konserwacyjnych.
REGULAMIN BEZPIECZNEJ EKSPLOATACJI
■NIGDY nie montuj do urządzenia akcesorw lub osprzętu niezalecanego
przez rmę Multiquip. Może to spowodować uszkodzenia sprzętu lub
zranienia.
■Wytwórca nie przyjmuje odpowiedzialności za przypoadkowe
uszkodzenia spowodowane modykacjami sprzętu. Nieupoważnione
modykacje unieważnią gwarancsprzętu. Jakiekolwiek modykacje,
które prowadzą do zmiany oryginalnej charakterystyki sprzętu mogą być
tylko dokonywane przez wytwórcę, który może potwierdzić zgodność
urządzenia z odpowiednimi zasadami bezpieczeństwa.
OSTRZEŻENIE
Nie zastosowanie się do niniejszych instrukcji podręcznika może
doprowadzić do zranienia lub śmierci! To urządzenie me b
obsługiwane wyłącznie przez kwalikowany personel! To urządzenie
jest przeznaczone wyłącznie do zastosowań przemysłowych.
■NIGDY nie pal papierosów w pobliży urządzenia.
Zachodzi niebezpieczeństwo pożaru lub wybuchu
spowodowanego oparami paliwa, lub rozlaniem
go na rozgrzany! silnik.
■NIGDY nie obsługuj urządzenia, jeśli nie czujesz się dobrze z powodu
zmęczenia, choroby lub przyjmowania leków.
■NIGDY nie uruchamiaj urdzenia będąc pod wpływem substancji
odurzających lub.
■Wymień tabliczki znamionowe, i operacyjne oraz oznakowania
bezpieczeństwa, kiedy staną się niemożliwe do przeczytania.
■ZAWSZE przed uruchomieniem kontroluj urządzenie pod kątem
obluzowanych elementów, jak śrobby i mutry.
■NIGDY nie uruchamiaj urządzenia bez odpowiedniej odzieży ochronnej,
okulaw ochronnych, obuwia zbrojonego blachą oraz innych
zabezpieczeń wymaganych na tym stanowisku.
■NIGDY nie wykorzystuj urządzenia dla celów innych, niż przewidziane
w tej instrukcji.
■NIGDY amiaj urządzenia w atmosferze
grożącej wybuchem, w obecności oparów
lub blisko substancji palnych. Wybuch pożaru
może spowodować poważne obrażenia
ciała, a nawet śmierć.
■Urządzenia nie powinny uruchamiosoby poniżej ustawowego wieku
minimalnego.
Podczas obsługi kielni samojezdnej JTN należy zawsze przestrzegać
następujących zasad.
SAMOBIEŻNA KIELNIA MECHANICZNA JTN — INSTRUKCJA OBSŁUGI— WERSJA #5 (03/08/06) — STR. 11
KIELNIA SAMOJEZDNA JTN — ZASADY BEZPIECZNEJ OBSŁUGI
■NIGDY nie uruchamiaj silnika bez ltra powietrza. Może to spowodować
poważne uszkodzenie silnika. Czyść filtr powietrza regularnie, aby
zapobiec uszkodzeniom gaźnika.
NIGDY nie wkładaj stóp lub rąk w obręcze osłon, kiedy uruchamiasz
silnik lub obsługujesz urządzenie.
UNIKAJ noszenia biżuteri lub luźnych ubrań, które mogą zahaczań
na sterach lub być wciągane przez poruszające sie części i powodow
obrażenia ciała.
ZAWSZE podczas eksploatacji kielni mechanicznej zachoweuj
odległość od obracających się lub ruchomych elementów.
Elementy ruchome Wyłączaj silnik przed wykonywaniem
czynności konserwacyjnych lub serwisowych. Kontakt z ruchomymi
częściami może spowodować poważne obrażenia.
ZAWSZE przekonaj się, że obszar pracy jest pusty zanim uruchomisz
kielnię.
NIGDY nie pozostawiaj pracującego urządzenia bez nadzoru.
■ ZAWSZE miej pewność, że obsługujący zapoznał się z z odpowiednimi
ostrzeżeniami BHP i techniką obsługi przed uruchomieniem
urządzenia.
■ ZAWSZE utrzymuj porządek w miejscu pracy.
■ ZAWSZE usuwaj z terenu prac wszelkie odpadki, narzędzia, etc. mogące
stanowić zagrożenie podczas pracy kielni.
Podczas ruchu kielni, w jej zasięgu działania nie powinno być nikogo,
oprócz osoby obsługującej.
NIGDY nie zabieraj pasażerów w czasie obsługi urządzenia.
Zawsze przestrzegaj wszystkich obowiązujących przepisów odnośnie
ochrony środowiska, szczególnie pod względem składowania paliw,
obchodzenia się z substancjami wysokiego ryzyka i noszenia ochronnej
odzieży i sprzętu. Należy odpowiednio pouczobsługę, lub, będąc
obsługującym, żądać tych informacji i odpowiedniego szkolenia.
■ ZAWSZE odpowiednio składuj urządzenia, które nie ywane.
Wyposarzenie powinno być składowane w suchych, czystych miejscach,
do ktorych dzieci nie mają dostępu.
ZAWSZE przekonaj s, że teren działania jest wolny, zanim
uruchomisz silnik.
OSTRZEŻENIE
NIGDY nie stój, ani nie pozwól nikomu
innemu stać pod Kielnią w czasie jej
podnoszenia.
Bardzo uwaj na dopływ powietrza podczas
eksploatacji kielni w miejscach ciasnych, jak
tunele, budynki, czy w podobnych miejscach.
W gazach wydechowych silnika obecne
szkodliwe substancje. Zapewnij odpowiedni
opływ powietrza usuwający gazy wydechowe
silnika zdala od obsługującego.
Przenoszenie Kielni na posadzkę
Samobieżna kielnia mechaniczna jest bardzo ciężka i nieporęczna w
transporcie. Używaj odpowiednich procedur podnoszenia ciężaru i
NIE próbuj podnosić Kielni za prowadnice.
Kielnię samojezdną JTN zaprojektowano tak, aby przemieszczać i
transportować na kilka różnych sposobów.
Najdogodniejsza metoda podnoszenia kielni przewiduje wykorzystanie
uszu’ przyspawanych do ramy. Te uchwyty podnośne rozmieszczono z
lewej i prawej strony od fotela kierowcy.
Do 'uszu' podczepić można pasy lub łańcuchy umożliwiające podniesienie
kielni widlakiem lub dźwigiem na / z płyty betonowej. Pas lub łańcuch musi
mieć co najmniej 2 000 funtów (1000-kg) znamionowej nośności, a zestaw
podnośny musi posiadać co najmniej analogiczne możliwości.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
OSTROŻNIE
NIEBEZPIECZEŃSTWO
PAGE 12 — SAMOBIEŻNA KIELNIA MECHANICZNA JTN— INSTRUKCJA OBSŁUGI— WERSJA #5 (03/08/06)
KIELNIA SAMOJEZDNA JTN — ZASADY BEZPIECZNEJ OBSŁUGI
Akumulator
Akumulator zawiera kwasy, które mogą uszkodz oczy i skórę. Aby
uniknąć podrażnienia oka, zawsze noś okulary ochronne lub maskę.
Przy podnoszeniu akumulatora, stosuj zawsze dobrze zaizolowane
rękawice. Kiedy obslugujesz akumulator postępuj według następujących
wskazówek:
Użyj podkładów pod każdym kołem w czasie parkowania, aby zek
się nie potoczył.
Użyj podnnika, aby dostosowwysokć zka do wysokości rampy
w czasie parkowania.
Unikaj nagłych zatrzymań i gwałtownych startów. Może to przewrócić
lub przechylić zek. Gładkie stopniowe ruszanie i zatrzymywanie
usprawni holowanie.
Unikaj gwałtownych skrętów.
Wózek powinien być zawsze dostosowany do poziomu rampy w czasie
holowania.
Podni i zablokuj kółko podparcia w "GÓRNEJ" pozycji na czas
transportu.
Do urzędowych wymogów transportowych należą:
Podłączenie i kontrola działania hamulca elektrycznego.
Zabezpieczenie i podwiązanie przewoźnych przewodów zasilania w
tacy transportowej.
NIE UPUŚĆ akumulatora. Jakiekolwiek uderzenie
może spowodować wybuch akumulatora.
NIE wystawiaj akumulatora na działanie
otwartego płomienia, iskier, zapalonych
papierosów, etc. W akumulatorze znajdują
się palne gazy i ciecze. Jeśli te gazy lub płyny
wchodzą w kontakt z płomieniami lub iskrą, może
nastąpić eksplozja.
ZAWSZE utrzymuj akumulator naładowany. Akumulator pozostający
w stanie rozładowania powoduje gromadzenie się palnego gazu.
ZAWSZE utrzymuj kable akumulatora w dobym stanie. Wymień, jeśli
się zniszczą.
ZAWSZE odłączaj biegun minusa w akumulatorze przed czynnościami
konserwacyjno-serwisowymi kielni.
ZAWSZE ładuj akumulator w dobrze wentylowanym pomieszczeniu,
aby uniknąć niebezpiecznej koncentracji wybuchowych gazów.
W razie, gdyby płyn z akumulatora (rozcieńczony kwas siarkowy), miał
styczność z odzieżą lub skórą, niezwłocznie spłucz skórę lub odzież
obtą ilością wody.
W razie, gdyby płyn z akumulatora (rozcieńczony kwas siarkowy), miał
styczność z oczami, niezwłocznie spłucz oczy obtą ilością wody, po
czym skontaktuj się z najbliższym lekarzem lub szpitalem dla uzyskania
dalszej pomocy medycznej.
Bezpieczeństwo holowania
Przed transportem kielni po frogach publicznych, dbaj zawsze o
spełnienie Wskazówek Bezpiecznego Holowania miejscowego
Wydziału Transportu.
Dla ograniczenia ryzyka wypadku, hholując kielnię mechaniczpo drogach
publicznych, zawsze upewniaj się, że przyczepa, na której przewona jest
kielnia, oraz pojazd holujący są w należytym stanie technicznym.
Następujące czynności powinny być wykonane w czasie transportu
Kielni:
Transport
ZAWSZE yłączaj silnik przed transportem.
Dokręć korek zbiornika paliwa i zamknij kurek odpowietrznika dla
zapobiegnięcia rozlewaniu paliwa.
Przygotowując kielnię do przewozu na długich trasach, lub po
wyboistych drogach, spuść paliwo z jej zbiornika.
Umieszczając kielnię na skrzyni ciężarówki przed transportem, zawsze
pamiętaj o dopięciu pasów mocujących.
W razie przewożenia kielni na przyczepie, upewnij się, że spełnia ona
wszelkie miejscowe i stanowe przepisy bhp transportu. Przeczytaj
"Szczególna Ostrożność w Czasie Transportu" , aby zapoznać się z
techniką transportu.
Upewnij się, że znamionowa nośność haka holowniczego i przyczepy
równe lub większe od “masy brutto pojazdu (GVWR) czyli 6,000
funtów (2718 kg).
ZAWSZE zbadaj hak, zaczep pod kątem zużycia. NIGDY nie holuj
zka z uszkodzonym zaczepem hakiem, łańcuchami itp.
Sprawdź ciśnienie powietrza w kołach obu pojazdów. Koła lawety
powinny mieć 50 psi (3.4 bar) ciśnienia na zimno. Spraw wnież
bierzniki kół obu pojazdów.
ZAWSZE upewnij się, że zek wyposażony jest w "Łańcuchy
bezpieczeństwa".
ZAWSZE odpowiednio podłącz łańcuchy bezpieczeństwa do pojazdu
holującego.
ZAWSZE upewniaj się, że światła kierunkowe, cofania, hamulcowe
i holownicze pojazdu oraz przyczepy są sprawne i należycie
podłączone
NIE przekraczaj szybkości zalecanych przy holowaniu. Jli nie
postanowiono inaczej, nie przekraczaj 45 MPH (72,4 km) na
autostradzie, 10 MPH (16 km) na bocznych drogach.
OSTROŻNIE
SAMOBIEŻNA KIELNIA MECHANICZNA JTN — INSTRUKCJA OBSŁUGI— WERSJA #5 (03/08/06) — STR. 13
KIELNIA SAMOJEZDNA JTN — ZASADY BEZPIECZNEJ OBSŁUGI
Nagłe wypadki
■ZAWSZE pamiętaj, gdzie znajduje się najbliższa
apteczka pierwszej pomocy.
■Pamiętaj numer telefonu jajblszej stacji pogotowia
ratunkowego, lekarza i stacji straży pożarnej. Upewnij
się, że telefon lub radio pod ręką w miejscu pracy. Jeśli
to nie możliwe pamiętaj, gdzie znajduje się najblszy
telefon. Informacje takie okażą się bezcenne, gdyby doszło
do sytuacji awaryjnej.
ZAWSZE wyłącz silnik i rozłącz akumulator prze podjęciem napraw lub
serwisu. Kontakt z ruchomymi częściami może spowodowpoważne
obrażenia.
Podeprzyj należycie elementy kielni, które trzeba podnieść.
NIGDY nie smaruj podzespołów, ani nie próbuj wykonywać czynności
serwisowych na pracującej kielni.
ZAWSZE odczekaj niezbędną ilość czasu na ostygnięcie urządzenia
przed dokonywaniem czynności konserwacyjno-serwisowych.
Utrzymuj urządzenie w należytym stanie technicznym.
Upewniaj się, że na urządzeniu nie ma nagromadzenia betonu,
tłuszczu, oleju lub gruzu.
Niezocznie naprawiaj uszkodzenia kielni i zawsze wymieniaj
elementy niesprawne
Odpowiednio utylizuj niebezpieczne substancje odpadowe.
Przykłady niebezpiecznych odpadów to, olej silnikowy, paliwo, ltry
paliwowe.
NIE ywaj plastykowych pojemników na żywność do zbierania
niebezpiecznych odpadów.
NIE wylewaj zużytego oleju lub paliwa bezpośrednio na ziemię, do
ścieków lub jakichkolwiek zbiorników wodnych.
NIGDY nie przechowuj kielni przez dłuższy okres z napnionym
zbiornikiem paliwa. Zawsze usuń rozlane paliwo natychmiast.
Bezpieczeństwo konserwacji
■ZAWSZE pamiętaj, gdzie
znajduje się najbliższa gaśnica
przeciwpożarowa.
PAGE 14 — SAMOBIEŻNA KIELNIA MECHANICZNA JTN— INSTRUKCJA OBSŁUGI— WERSJA #5 (03/08/06)
KIELNIA SAMOJEZDNA JTN — SPECYFIKACJE (KIELNIA)
UWAGA:
1. Wartość ta nie uwzględnia wysokości siedzenia fotela. Aby uzyskać
całkowitą wysokość (siedzenia) dodaj 4 cale (10.2 cm.).
Rysunek 1. Wymiary kielni
Tabela 1. Specykacja (Trowel)
A – Długość
B – Szerokość
C – Wysokość
1
Waga – funty (kg) użytkowanie
Pojemność zbiornika paliwa
Czas pracy
Prędkość wirnika
Łopatki/Wirnik
Średnica zacierania
Smarowanie przekładni Pojemność olejowa
77,0 w (196 cm)
39,0 w (99 cm)
46,0 (117 cm)
460 lbs (209 kg.)
2.2 gal ( 8 l)
159 gal/hr. (603 l/hr)
138 Obr. min
4
75 w (191 cm)
27 oz. (0,798 l)
Wysokość C
1
Długość A
Szerokość B
SAMOBIEŻNA KIELNIA MECHANICZNA JTN — INSTRUKCJA OBSŁUGI— WERSJA #5 (03/08/06) — STR. 15
KIELNIA SAMOJEZDNA JTN — SPECYFIKACJE (SILNIK)
Tabela 2. Specykacja (Silnik)
Engine Manufacture Vanguard (Briggs & Stratton) Honda
Silnik Specykacja/Typ
350447008601 dwucylindrowy (Twin),
górnozaworowy, chłodzony powietrzem
GX620K1QXB1 czterosuwowy,
górnozaworowy, dwucylindrowy (90° V-Twin)
Średnica X Skok
2,82 x 2,75 cala
(71,88 x 69,85 mm)
3,03 x 2,60 in
(77,0 x 66,0 mm)
Pojemność skokowa 570 cm
3
614 cm
3
Moc maksymalna 18,0 KM (3,600 obr/min) 20.0 KM (3,600 obr/min)
Maks. moment obrotowy
31,70 stopa/funt (2,800 obr/min)
14,37 kgf-m (2,800 obr/min)
32,5 stopa/funt (2,500 obr/min)
4,50 kgf-m (2,500 obr/min)
Bieg jałowy 1,400 ± obr/min 1,400 ± 150 obr/min
Maks. obr/min bez obciążenia 3600 ± 100 obr/min 3600 ± 100 obr/min
Zużycie paliwa
1,64 gal/h
(6,05 l/h)
1,54 gal/h
(5,82 l/h)
Pojemność zbiornika paliwa
2,20 gal
(8,32 l)
2,20 gal
(8,32 l)
Pojemność olejowa silnika
3,52 pint
(1,66 l)
3,18 pint
(1,50 l)
Uruchamianie Rozrusznik mechaniczny/elektryczny Rozrusznik mechaniczny/elektryczny
Odległość elektrod świecy
0,028 - 0,030 cala
(0,70 - 0,76 mm)
0,028 - 0,031 cala
(0,70 - 0,78 mm)
Filtr powietrza Dwustopniowy Dwustopniowy
Ciężar silnika suchego
74,0 funty
(33,56 kg)
92,6 funty
(42,0 kg)
Wymiary Dł X Sz X Wy
17.40 x 10.60 x 18.14 w
(442 x 269 x461 mm.
15.30 x 18.0 x 17.8 w
388 x 457 x 452 mm.
PAGE 16 — SAMOBIEŻNA KIELNIA MECHANICZNA JTN— INSTRUKCJA OBSŁUGI— WERSJA #5 (03/08/06)
KIELNIA SAMOJEZDNA JTN — INFORMACJE OGÓLNE
ZAPOZNANIE SIĘ Z KIELNIĄ SAMOJEZDNĄ JTN
Kielnia samojezdna JTN została zaprojektowania do wyrównywania i
wykańczania płyt betonowych. Niniejsza kielnia samojezdna jest kielnią
nienakładającą się.
Obejdź kielnię dokoła. Zwróć uwagę na wszystkie główne elementy (patrz
Rysunki 5 i 6), takie jak silnik, ostrza, ltr powietrza, system paliwowy,
kurek paliwa, stacyjka itp. Zawsze upewnij się, że jest wystarczający poziom
oleju w silniku i zespole skrzyni biegów.
Uważnie przeczytaj wszelkie instrukcje bhp. Instrukcje te prezentowane
w całym podręczniku Kielni. Przechowuj wszystkie informacje na temat
bezpieczeństwa w należytym, czytelnym stanie. Operatorzy powinni być
należycie przeszkoleni w dziedzinie konserwacji i operacji Kielnią.
Przyjrzyj się dźwigniom sterowania. Chwyć za wignie i poruszaj nimi.
Popatrz, jakie ruchy wignie powodują w przekładniach i elementach
zewnętrznych.
Zwróć uwagę na pedał sterujący obrotami silnika i szybkością łopat. Spójrz
na przełożenie napędu głównego. Przyjrzyj się wyglądowi pasków – tak
powinny wyglądać po odpowiedniej regulacji napięcia.
Przed rozpocciem korzystania z kielni, należy ją przetestować na
spryskanym wodą fragmencie wykończonego betonu. Taka pba
pomoże Ci uzyskać niezbędną pewność siebie w obsługiwaniu kielni oraz
zaznajomi z przyrządami i wskaźnikami urządzenia. Dodatkowo, umożliwi
Ci zapoznanie się ze sposobem zachowywania się Kielni w warunkach
pracy.
Silnik
Kielnia ta jest wyposażona bądź to w chłodzoną powietrzem jednostkę
napędową Vanguard (Briggs and Stratton) typu benzynowego o mocy
18 KM lub w chłodzoną powietrzem benzynową jednostkę napędową
Honda (GX620). Konktretne informacje odnośnie eksploatacji silnika
znajdziesz w oddzielnej instrukcji. Instrukcję taką załączono do urządzenia
w momencie jego wysyłki. Jeśli oryginalny podręcznik został uszkodzony
lub zniszczony, skontaktuj się z najbliższym dealerem Multiquip w celu
uzyskania nowej kopii.
Łopaty
Łopaty wygładzają beton obracając się po jego powierzchni. Łopaty
kombinacją (8 calowej (20 cm) części), rozprowadzającej (10 lub
8 calowej (25-20 cm)), oraz
części wygładzjącej (6-calowej (15.24 cm)).
Kielnia jest wyposażona w cztery ostrza przypadające na rotor,
rozmieszczone równomiernie na planie koła i połączone z pionowym,
wirującym trzpieniem za pomocą zespołu pająka.
Przekładnie
Kielnia samojezdna JTN zawiera dwie niezależne przekładnie, zamknięte
w wykonanych z obrobionego lanego aluminium skrzyniach biegów.
Główne tryby sporządzone z jakościowego stopu stali mosiężnej. Tryb
przekaźnikowy zrobiony jest ze stali utwardzanej.
Wiatraki wentylatorów zintegrowane z przekładnią dla uzyskania
maksymalnego codzenia oleju skrzyniowego. Obudowa przekładni
mieści 50% więcej oleju, niż urządzenia konkurencyjne, co pozwala na
lepsze smarowanie najważniejszych części.
Wspomaganie sterowania
Kieln steruje s przy pomocy podwójnych' dźwigni sterowniczych
znajdujących się z przodu fotela operatora. one podłączone do cylindrów
mieszczących ściśnięte sprężyny. Popchnięcie lewej dźwigni do przodu z
wnoczesnym przełożeniem prawej do tyłu skutkuje obracaniem się Kielni
w prawo, wokół prawie centralnej osi. Popchnięcie lewej dźwigni do tyłu
z wnoczesnym przełożeniem prawej do przodu skutkuje obracaniem
się Kielni w lewo. W tabeli 4 zamieszczono pełny opis położenia dźwigni
sterujących, odpowiadających kierunkom.
Złącza stałej szybkości (złącza SS)
Przeguby utrzymujące stałą szybkość zapewniają wydajny przekaz mocy na
wał napędowy i utrzymują zgranie przekładni nie dając jej szansy na poślizg.
Szkolenie
W celu odpowiedniego szkolenia naly yw LISTY CZYNNOSCI
SZKOLENIOWYCH
zawartej na początku tego podcznika. Lista ta
dostarcza wytycznych dla doświadczonego operatora w celu wyszkolenia
ucznia.
SAMOBIEŻNA KIELNIA MECHANICZNA JTN — INSTRUKCJA OBSŁUGI— WERSJA #5 (03/08/06) — STR. 17
KIELNIA SAMOJEZDNA JTN ELEMENTY STERUJĄCE I WSKAŹNIKI
Rysunek 2. Elementy sterujące i wskaźniki JTN (Przód)
1. Fotel Miejsce operatora. Silnik można uruchomdopiero po
zajęciu miejsca przez operatora. Fotel jest regulowany do przodu i
do tyłu.
2. Dźwignia sterowania (prawa)
-Kieruje urządzenie do przodu oraz
w lewo lub w prawo do tyłu.
3. Przycisk zwilżania betonu
Rozpyla opóźniacz wysychania z
dyszy umieszczonej z przodu urządzenia.
4.
Regulator podwójnego skoku łopat Reguluje skok łopat po
prawej stronie kielni. Aby zwiększyć nachuylenie łopat, obracaj korbą
w prawo, zgodnie z zazanczeniem na jej górnej powierzchni.
5. Regulator podwójnego skoku łopat Reguluje skok łopat po
lewej stronie kielni. Aby zwiększyć nachuylenie łopat, obracaj korbą
w prawo, zgodnie z zazanczeniem na jej górnej powierzchni.
6. Dźwignia sterowania (lewa)
-Kieruje urządzenie do przodu oraz
w lewo lub w prawo do tyłu.
7.
Wyłącznik światła Włącza trzy lampy halogenowe.
Światła umożliwiają lepszą widoczność w czasie pracy w
pomieszczeniach.
8. Stacyjka
Po włożeniu kluczyka, obróć w prawo, aby uruchomić
silnik.
9.
Wskaźnik paliwa/Korek wlewu Wskazuje ilość paliwa w
zbiorniku. Zdejmij korek w celu uzupełnienia paliwa.
10. Zbiornik paliwa - Mieści 2,2 galonu (8.3 l) benzyny bezowiowej.
11. Pojemnik/wieszak na zapasowy pasek -
Mieści 2 paski
zapasowe. Paski nakładane są na koła pasowe.
12. Podstopnica lewa
– Oparcie dla stopy kierowcy.
13. Dysza rozpylacza –
Natrysk opóźniacza.
14. Pedprawy
Steruje prędkoścłopat. Zwolnienie szybkości łopat
następuje na skutek zwolnienia pedału. Chcąc uzyskać maksymal
prędkość obrotową, waciskamy pedał do oporu.
15. Nadlew przemieszczania “EZ- Mover
Przedni punkt zadczepu
dla “EZ Mover”. Używane, kiedy Kielnię trzeba przetransportować w
inne miejsce.
16. Światła
Cztery światła halogenowe 12 V zamontowane w
każdej Kielni Samobieżnej.
17.
Licznik motogodzin - Pokazuje liczbę godzin pracy urządzenia lub
pracy silnika.
18. Bagnet-
Otwór umożliwiający mierzenie poziomu oleju w
silniku.
19. Świeca zapłonowa-
Otr ten umliwia dostęp do świecy
zapłonowej.
PAGE 18 — SAMOBIEŻNA KIELNIA MECHANICZNA JTN— INSTRUKCJA OBSŁUGI— WERSJA #5 (03/08/06)
KIELNIA SAMOJEZDNA JTN — ELEMENTY STERUJĄCE I WSKAŹNIKI
HTN/HTO-31V — PRZYRZĄDY I WSKAŹNIKI
Rysunek 3. Elementy sterujące i wskaźniki JTN (Tył)
20. Krzyżak prawy Utrzymuje ramiona kielni, łopaty, płytę ślizgową
oraz kołnierz utrzymujący ramiona itp.
21. Krzyżak lewy –
Utrzymuje ramiona kielni, łopaty, płytę ślizgową
oraz kołnierz utrzymujący ramiona itp.
22. Akumulator
Dostarcza prądu stałego +12V do układu
elektrycznego
23. Silnik pompy spryskiwacza
Używany jest razem z przyciskiem
lewego spryskiwacza.
24.
Zbiornik płynu opóźniającego Zawiera 5 galonów (18 l.)
płynu opóźniającego wysychanie.
25. Osłona paska napędowego Obudowujue pasek napędu
używany wspólnie ze sprzęgłem.
26. Nadlew przemieszczania “EZ- Mover
Przedni punkt zadczepu
dla “EZ Mover”. Używane, kiedy Kielnię trzeba przetransportować w
inne miejsce.
27. Wyłącznik awaryjny
Wyłącza silnik, kiedy na fotelu nie siedzi
operator.
28. Uchwyty do podnoszenia
Umiejscowione po obu stronach ramy
pojazdu. Używane wtedy, kiedy kielnia musi zostać przeniesiona
na taę betonu.
SAMOBIEŻNA KIELNIA MECHANICZNA JTN — INSTRUKCJA OBSŁUGI— WERSJA #5 (03/08/06) — STR. 19
SERWIS POCZĄTKOWY
Silnik (Rys. 3) Przed uruchomieniem powinien być sprawdzony pod kątem
smarowanai ia napełnienia paliwem. Szczegóły tych operacji i serwisu
znajdują się w podręczniku producenta silnika. Silnik przedstawiony na
ilustracji powyżej jes silnikiem marki HONDA. Obsługa innych typów
silników może się nieznacznie różnić.
1. Filtr paliwowy – Filtruje zanieczyszczenia paliwa.
2. Air Filter Zapobiega przedostawaniu się pyłu i innych
zanieczyszczeń do układu paliwowego. ABy uzysk dostęp do
pochłaniacza ltra powietrza – zdejmij pokrywę ltra.
3. Dźwignia ssania – Wykorzystywana do rozruchu zimnego silnika
lub w warunkach atmosferycznych, gdy panuje zimno. Ssanie
wzbogaca mieszankę paliwową.
4.
Włącznik/Wyłącznik silnika połenie "ON" umożliwia
uruchomienie silnika, położenie "OFF" powoduje zatrzymanie
pracy silnika.
5. Starter Ręczny (szarpany) Ręczne uruchamianie. Należy
pociągnąć za lindo pierwszego oporu, a potem pociągnąć
energicznie i równo.
6. Przełącznik czujnika poziomu oleju Przełącznik ten monitoruje
poziom oleju w skrzyni korbowej silnika. Jeśli poziom oleju stanie
się zbyt niski, silnik zostanie wyłączony.
7. Filtr oleju – Typu nakręcanego, odltrowuje zanieczyszczenia.
8.
Dźwignia gazu Sterowana pedałem gazu, zwiększa lub zminejsza
obroty silninka.
Rysunek 4. Części i elementy sterujące silnika (Honda)
13. Wskaźnik poziomu oleju (bagnet) Wyjmij bagnet aby
sprawdzić poziom i stan oleju w skrzyni korbowej.
14. Rozrusznik Po obróceniu kluczyka w stacyjne do pożenia
"START" - uruchamia silnik.
15.
Korek spustowy oleju– Należy wyjąć korek aby opróżnić skrzynię
korbową z oleju.
KIELNIA SAMOJEZDNA JTN— SILNIK W WERSJI PODSTAWOWEJ (HONDA)
10. Świeca zapłonowa Doprowadza iskrę do układu zapłonowego.
Przerwa na świecy 0,71 - 0,78 mm (0.028 - 0.031 inch) Świece należy
czyścić raz w tygodniu.
11. Korek wlewu oleju Naly zdjąć korek aby uzupnić lub
wymienolej na olej zalecanego typu, wymieniony w Tabeli 3.
Należy upewnić się, że korek został ściśle dokręcony. NIE NALEŻY
przepełniać.
12. Tłumik Służy do redukcji hałasu i zanieczyszczeń. NIE WOLNO
dotykać gocego tłumika! Dotknięcie gocego tłumika może
spowodować poważne oparzenia. NIE WOLNO włączać silnika bez
zamontowanego tłumika.
OSTRZEŻENIE
Komponenty silnika mogą wydzielać dużą
ciepłotę. Aby zapobiec oparzeniom, NIE dotykaj
komponentów silnika w czasie jego pracy i tuż
po zakończeniu. NIE WOLNO włączać silnika bez
zamontowanego tłumika.
PAGE 20 — SAMOBIEŻNA KIELNIA MECHANICZNA JTN— INSTRUKCJA OBSŁUGI— WERSJA #5 (03/08/06)
SERWIS POCZĄTKOWY
Silnik (Rys. 4) Przed uruchomieniem powinien być sprawdzony pod kątem
smarowanai ia napełnienia paliwem. Szczegółowe informacje i zalecenia
dotyczące obsługi i konserwacji silnika można znaleźć w instrukcji obsługi
załączonej przez producenta.
1. Korek wlewu oleju Naly zdjąć korek aby uzupełnić lub
wymienolej na olej zalecanego typu, wymieniony w Tabeli 3.
Należy upewnić się, że korek został ściśle dokręcony. NIE NALEŻY
przepełniać.
2. Wskaźnik poziomu oleju (bagnet) Wyjmij bagnet aby
sprawdzić poziom i stan oleju w skrzyni korbowej.
3. Pompa paliwowa Pompuje paliwo ze zbiornika paliwa do
gaźnika.
4. Świece zapłonowe Dostarczają iskrę do układu zapłonu. Należy
wyregulować odległość na świecy zapłonowej na 0,71 - 0,76 mm
(0,028 - 0,030 cala) Świece należy czyścić raz w tygodniu.
5. Rozrusznik elektryczny Uruchamia silnik po przekceniu
kluczyka zapłonu w położenie ON.
6. Korek spustowy oleju Należy wyjąć korek aby opróżnić skrzynię
korbową z oleju.
7. Starter Ręczny (szarpany) Ręczne uruchamianie. Należy
naciągnąć lin do pierwszego oporu, a potem pociągć ją
energicznie i równo.
8. wignia ssania Jest ywana do ustawienia obrotów RPM
(dźwignia przesunięta do przodu WOLNE, wignia cofnięta do
tyłu, w stronę operatora SZYBKIE).
9. Dźwignia ssania Używana do uruchamiania silnika zimnego lub
w czasie chłodów. Ssanie wzbogaca mieszankę paliwową.
Praca silnika bez filtra powietrza,
z uszkodzonym ltrem powietrza,
lub z filtrem wymagającym
wymiany umożliwi przedostanie się
zanieczyszczdo silnika, powodując
jego szybkie zużywanie się.
UWAGA
10. Stacyjka Tutaj należy włożyć kluczyk zapłonu, aby uruchomić
silnik. Należy przekręcić kluczyk zgodnie z ruchem wskazówek
zegara, w położenie ON następnie ponownie przekręcić zgodnie z
ruchem wskazówek zegara, w położenei START i zwolnić kluczyk.
Aby wyłączyć silnik, należy przekręcić kluczyk całkowicie w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, w położenie STOP.
11. Filtr powietrza Uniemliwia przedostanie się brudu oraz innych
zanieczyszcz do układu paliwowego. Zwolnij zatrzaski znajduce się po
bokach oony ltra powietrza, aby uzyskać dostęp do wkładu ltra.
12. Tłumik – Stosowany w celu zmniejszenia poziomu hałasu i spalin.
NIE WOLNO dotykać gorącego tłumika! Dotknięcie gorącego tłumika
może spowodowpoważne oparzenia. NIE WOLNO włączsilnika
bez zamontowanego tłumika.
13. Filtr oleju Uniemożliwia przedostanie się brudu oraz innych
zanieczyszczeń do silnika. Filtr oleju należy poddawać konserwacji
zgodnie z zaleceniami podanymi w rozdziale niniejszej instrukcji,
poświęconym konserwacji.
SAMOJEZDNA KIELNIA JTN — SILNIK PODSTAWOWY (VANGUARD)
Rysunek 5. Części i elementy sterujące silnika (Vanguard)
Komponenty silnika mogą wydzielać dużą
ciepłotę. Aby zapobiec oparzeniom, NIE dotykaj
komponentów silnika w czasie jego pracy i tuż
po zakończeniu. NIE WOLNO włączać silnika bez
zamontowanego tłumika.
OSTRZEŻENIE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

MQ Multiquip JTN Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi