Scarlett sc-ms95005 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
IM018
www.scarlett.ru SC-MS95005
2
INSTRUCTION MANUAL
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ПАЙДАЛАНУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛЫҚ
GB MANICURE AND PEDICURE SET .......................................................................... 5
RUS НАБОР ДЛЯ МАНИКЮРА И ПЕДИКЮРА ............................................................ 6
UA МАНІКЮРНИЙ НАБІР ............................................................................................ 8
KZ МАНИКЮР ТЕРІМІ .................................................................................................. 11
EST MANIKÜÜRIKOMPLEKT ......................................................................................... 13
LV MANIKĪRA KOMPLEKTS ........................................................................................ 15
LT MANIKIŪRO RINKINIS ............................................................................................ 16
H MANIKŰRÖS KÉSZLET .......................................................................................... 18
RO SET PENTRU MANICHIURĂ ŞI PEDICHIURĂ ....................................................... 20
PL ZESTAW DO MANICURE I PEDICURE .................................................................. 22
Питание адаптера AC/DC
Напряжение питания АС 220-240V 50Hz 50mA
Выходное напряжение DC 3V 600mA
Класс защиты II
0.81 / 0.96 kg
mm
140
270
195
IM018
www.scarlett.ru SC-MS95005
3
GB DESCRIPTION
RUS УСТРОЙСТВО ИЗДЕЛИЯ
1. Base
2. Abrasive pedicure discs (4 pcs.)
3. Felt disc for nail polishing.
4. Large conical pedicure nozzle with wear-resistant
sapphire coating.
5. Small cylindrical manicure nozzle with antibacterial spray
coating.
6. Small conical pedicure nozzle with wear-resistant
sapphire coating.
7. Round cleaning brush for nail cleaning after treatment.
8. Small filing cone
9. Cuticle pusher
10. Built-in nail dryer
11. Nail dryer On/Off switch
12. Indicator light
13. Hoof stick
14. Adaptor
15. Adaptor plug
16. Adaptor jack
17. Head of the motor unit
18. Bubble massage bowl
19. Bubble massage bowl switch
20. Adaptor plug
1. База
2. 4 диска с шероховатой поверхностью для педикюра
3. Фетровый диск для полировки поверхности ногтей
4. Большая конусная насадка для педикюра с
неизнашиваемым сапфировым напылением
5. Малая цилиндрическая насадка для маникюра с
антибактериальным напылением
6. Малая конусная насадка для педикюра с
неизнашиваемым сапфировым напылением
7. Круглая щеточка для очистки ногтей после обработки.
8. Малая насадка для маникюра
9. Лопатка для поднятия кутикулы
10. Встроенная сушка для лака
11. Кнопка включения сушки для лака
12. Индикатор работы
13. Палочка для удаления кутикулы
14. Сетевой адаптер
15. Гнездо для подключения адаптера
16. Переключатель скоростей
17. Гнездо для установки насадок
18. Ванна для рук с пузырьковым массажем
19. Кнопка включения пузырьковой ванны
20. Разъем для подключения адаптера
UA ОПИС
KZ СИПАТТАМА
1. База
2. 4 диска із шорсткою поверхнею для педикюру
3. Фетровий диск для поліровки поверхні нігтю
4. Велика конусна насадка для педикюру з сапфіровим
нанесенням, що не зношується
5. Мала циліндрична насадка для манікюру з
антибактеріальним нанесенням
6. Мала конусна насадка для педикюру з сапфіровим
нанесенням, що не зношується
7. Кругла щіточка для очищення нігтів після обробки
8. Мала насадка для манікюру
9. Лопатка для підняття кутикули
10. Вмонтована сушарка для лаку
11. Кнопка ввімкнення сушарки для лаку
12. Індикатор роботи
13. Паличка для видалення кутикули
14. Мережевий адаптер
15. Штекер адаптера
16. Гніздо для підключення адаптера
17. Гніздо для установки насадок
18. Ванна для рук з бульбашковим масажем
19. Кнопка увімкнення бульбашкової ванни
20. Роз’єм для під’єднання адаптера
1. Қаптама
2. Педикюр жасауға арналған, беткі қабаты бұдырлы 4
дискі
3. Тырнақтың үстіңгі қабатын ажарлауға арналған биязы
киіз дискі
4. Педикюр жасауға арналған, тозбайтын жақұт
жалатылған үлкен сүйір қондырма
5. Маникюр жасауға арналған, бактерияларға қарсы
қабаты бар кішкене цилиндрлі қондырма
6. Педикюр жасауға арналған, тозбайтын жақұт
жалатылған кішкене сүйір қондырма
7. Тырнақты өңдеп болғаннан кейін тазалауға арналған
дөңгелек шөтке
8. Маникюр жасауға арналған кіші қондырма
9. Тырнақ маңындағы теріні көтеруге арналған қалақша
10. Лакқа арналған қоса салынған кептіргіш
11. Лакқа арналған кептіруді қосу батырмасы
12. Жұмыс индикаторы
13. Кутикулды жоюға арналған таяқша
14. Желілік адаптер
15. Адаптердің штекері
16. Адаптерді қосуға арналған ұя
17. Саптамаларды орнатуға арналған ұя
18. Көпіршікті массаж жасалатын, қолға арналған ванна
19. Көпіршікті ваннаны іске қосу түймешігі
20. Адаптерді тоққа қосуға арнылған ағытпа
EST KIRJELDUS
LV APRAKSTS
1. Mootoriosa
2. Abrasiivsed lihvimiskettad pediküüri jaoks (4 tk.)
3. Vildist ketas küünte poleerimiseks.
4. Suur kooniline kulumiskindla safiirkattega otsik pediküüri
jaoks.
5. Väike silindriline antibakteriaalse sprei kattega otsik
maniküüri jaoks.
6. Väike kooniline kulumiskindla safiirkattega otsik pediküüri
jaoks.
7. Ümmargune puhastushari küünte puhastamiseks
hoolduse lõpus
8. Väike viilimiskoonus
9. Küünenaha tõukur
10. Siseehitatud lakikuivati
11. Kuivati sisselülitamisnupp
12. Töötamise märgutuli
1. Motora daļa
2. 4 diski ar raupju virsmu pedikīram
3. Filcs disks nagu virsmas pulēšanai
4. Liels konusveida uzgalis pedikīram ar nedilstošu safīra
pārklājumu
5. Mazais cilindrveida uzgalis manikīram ar antibakteriālo
pārklājumu
6. Mazais konusveida uzgalis pedikīram ar nedilstošu safīra
pārklājumu
7. Apaļa birstīte nagu tīrīšanai pēc apstrādes
8. Mazais manikīra uzgalis
9. Lāpstiņa kutikulas atbīdīšanai
10. Iebūvētais lakas žāvētājs
11. Poga lakas žāvētāja ieslēgšanai
12. Darba indikators
13. Kociņš kutikulu noņemšanai
IM018
www.scarlett.ru SC-MS95005
4
13. Paatel küünenaha eemaldamiseks
14. Adapter
15. Аdapteri pistik
16. Pesa adapteri ühendamiseks
17. Otsikute pesa
18. Mullivanniga massaažikauss
19. Mullivanniga massaažikausi lüliti
20. Pistiku adapter
14. Tīkla adapteris
15. Adaptera kontaktdakša
16. Ligzda adaptera pieslēgšanai
17. Ligzda uzgaļu uzstādīšanai
18. Roku vanna ar burbuļmasāžu
19. Burbuļvannas ieslēgšanas poga
20. Ligzda adaptera pieslēgšanai
LT APRAŠYMAS
H LEÍRÁS
1. Bazė
2. Pedikiūrui skirti 4 grublėto paviršiaus diskai
3. Fetrinis diskas, skirtas poliruoti nagų paviršius
4. Didelis pedikiūrui skirtas kūginis antgalis užpurkšti
nesusidėvintį sapfyrinį sluoksnį
5. Mažas cilindrinis pedikiūrui skirtas antgalis užpurkšti
antibakterinį sluoksnį
6. Mažas kūginis pedikiūrui skirtas antgalis užpurkšti
nesusidėvintį sapfyrinį sluoksnį
7. Apvalusis šepetėlis valyti apdorotus nagus
8. Mažasis manikiūro antgalis
9. Odelių pakėlimo lopetėlė
10. Įmontuota nagų džiovykla
11. Mygtukas nagų džiovyklai įjungti
12. Veikimo indikatorius
13. Nagų odelių nuėmimo mentelė
14. Elektros tinklo adapteris
15. Adapterio šakutė
16. Lizdas antgaliams
17. Lizdas adapteriui
18. Vonelė rankoms su burbuliniu masažu
19. Burbulinės vonelės įjungimo mygtukas
20. Adapterio prijungimo išėma
1. Motorház
2. 4 db érdes felületű pedikűr-korong
3. Puha felületű korong a körömfelület fényesítésére
4. Kúpalakú, kopásálló, zafír bevonatú, nagyméretű pedikűr-
rátét
5. Kúpalakú, antibakteriális bevonatú, kisméretű manikűr-
rátét
6. Kúpalakú, kopásálló, zafír bevonatú, kisméretű pedikűr-
rátét
7. Kör alakú kefe a megmunkált köröm tisztítására
8. Kisméretű manikűr-rátét
9. A körömágybőr megemelésére használt lapát
10. Beépített lakkszárító
11. A lakkszárító kapcsolója
12. Jelzőlámpa
13. Kutikula eltávolító pálcika
14. Hálózati adapter
15. Adapterdugó
16. Adapter csatlakozóaljzat
17. Tartozékágy
18. Kézfürdő buborékos masszázsal
19. A buborékos fürdő főkapcsolója
20. Az adapter csatlakozója
RO CONSTRUCŢIA APARATULUI
PL BUDOWA WYROBU
1. Baza
2. 4 discuri cu suprafaţă rugoasă pentru pedichiură
3. Disc de fetru pentru lustruirea suprafeţei unghiilor
4. Duză conică mare pentru pedichiură acoperită cu safir
rezistent la uzură
5. Duză cilindrică mică pentru manichiură acoperită cu un
strat antibacterian
6. Duză conică mică pentru pedichiură acoperită cu safir
rezistent la uzură
7. Perie rotundă pentru curăţarea unghiilor după prelucrare.
8. Duză mică pentru manichiură
9. Spatulă pentru ridicarea cuticulei
10. Uscător de lac încorporat
11. Butonul de pornire a uscătorului de lac
12. Indicatorul de funcţionare
13. Beţişor pentru îndepărtarea cuticulei
14. Adaptor de reţea
15. Locaş pentru conectarea adaptorului
16. Schimbător de viteză
17. Mufă de conectare accesoriu
18. Cadă de hidromasaj cu bule de aer pentru mâini
19. Butonul de pornire a căzii de hidromasaj cu bule de aer
20. Port pentru conectarea adaptorului
1. Baza
2. 4 szorstkie tarcze do pedicure
3. Filcowa tarcza do polerowania paznokci
4. Duża nakładka stożkowa do pedicure z odporną na ścieranie
powłoką szafirową
5. Mała nakładka cylindryczna do manicure z powłoką
antybakteryjną
6. Mała nakładka stożkowa do pedicure z odporną na ścieranie
powłoką szafirową
7. Okrągła szczoteczka do czyszczenia paznokci po obróbce.
8. Mała nakładka do manicure
9. Kopytko do podnoszenia skórek
10. Wbudowana suszarka do lakieru
11. Przycisk włączania do suszenia lakieru
12. Lampka wskazująca na pracę urządzenia
13. Patyczka do odsuwania skórek
14. Zasilacz sieciowy
15. Gniazdo do podłączenia zasilacza
16. Przełącznik prędkości
17. Gniazdo do mocowania nakładek
18. Wanna do rąk z funkcją masażu perełkowego
19. Przycisk włączania kąpieli perełkowej
20. Złącze do podłączenia zasilacza
IM018
www.scarlett.ru SC-MS95005
5
GB INSTRUCTION MANUAL
IMPORTANT SAFEGUARDS
Please read all instruction manuals before use and save it for future references.
Before first switching on check that voltage indicated on the rating label corresponds to the mains voltage in
your home.
For home use only. Do not use for industrial purposes.
Do not use outdoors or in damp area.
Do not immerse the appliance and cord in water or other liquids.
Never pull the cord while disconnecting from the power outlet; instead, grasp the plug only and pull to
disconnect.
Do not allow the cord to touch sharp edges and hot surfaces.
Always unplug appliance from the power supply when not in use.
The oven should not be operated by persons (including children) with depressed physical, sensory or
mental abilities or by persons who do not have the corresponding knowledge and experience if these
persons are not supervised or instructed about the use of the oven by another person responsible for their
safety.
Children should be supervised and should not be permitted to play with the oven.
If the power cord is damaged it should be replaced by the manufacturer or authorized servicing center or
qualified professional for safety reasons.
Do not leave appliance unattended while operating.
Never carry the appliance and adaptor by the cord.
Do not attempt to repair, adjust or replace parts in the appliance. Repair the malfunctioning appliance in the
nearest service center.
If the product has been exposed to temperatures below 0ºC for some time it should be kept at room
temperature for at least 2 hours before turning it on.
The manufacturer reserves the right to introduce minor changes into the product design without prior notice,
unless such changes influence significantly the product safety, performance, and functions.
Production date mentioned on the unit and/or on the packing materials and documentations.
REMOVE BATTERY (BATTERY)
The battery should be removed from the appliance prior to disposal.
The appliance must be disconnected from the mains supply when removing the battery.
Disposal of batteries should be safe.
BEFORE USING FOR THE FIRST TIME
ACCUMULATOR REGHARGE
The unit must be charged for at least 24 hours before the first use to ensure that the batteries are fully
charged. The normal recharging time is 6 hours for full recharge.
Turn the switch to 0 (off position).
Connect the adaptor plug to the socket at the motor unit and then plug the adaptor to the electrical socket.
The adapter is stored in a special cabinet at the bottom of the device.
Unplug adaptor before use.
NOTE:
To ensure long service life you should regularly discharge the appliance completely before recharging.
USING THE ADAPTOR
The unit can be used as direct-drive with the adaptor.
USE ONLY THE ADAPTOR SUPPLIED WITH THIS SET.
Connect the motor unit to the adaptor cord and plug the adapter to the electrical socket.
A 30 second charge up time is required with usage of the direct-drive feature.
Insert the adapter connector into the jack on the unit and plug the adaptor into the socket. The unit is
connected to the mains when using the dryer or the bowl.
INSTRUCTION FOR USE
To fit any attachment, simply push it in motor unit socket, and to remove - just pull it off.
Make sure that the speeds switch is in the off position before handling attachments. You can choose
desired speed by the speeds switch.
SHAPING DISCS
Shaping discs are designed for removing dead skin.
For rough skin use the rough disk. For smoother skin use the fine disk.
Slightly press the disk to rough skin areas and move manicure tool back and forth, gently exfoliating skin
surface.
FELT BUFFING DISC
The buffing disc is designed for after-manicure nail polishing.
STONE FILING CONES
Filing cones are designed for refine treatment and filing, including shaping artificial nails.
Large pedicure sapphire cone is used to file thick nails.
IM018
www.scarlett.ru SC-MS95005
6
Small pedicure sapphire filing cone is designed for removing dead skin around nails and treating ingrown
nails on toes.
SMALL CYLINDER MANICURE CONE
Small cylinder cone is designed for refine nail treatment and removing skin around nails.
ROUND BRUSH
Round brush is designed for nail cleaning after manicure/pedicure and before nail polishing.
CUTICLE STICK
Cuticle stick is designed for manual cuticle care.
SMALL FILING CONE
Small filing cone is designed for refine treatment and removing skin around nails.
SMALL MANICURE CONE
Small manicure cone is designed for treatment and removing rough skin around nails.
ROUND BRUSH
Round brush is designed for nail cleaning after manicure/pedicure and before nail polishing.
CUTICLE STICK
Cuticle stick is designed for cuticle care.
CUTICLE PUSHER
Cuticle pusher is designed for pushing and further removing cuticles.
Carefully use the pusher avoiding deep under-skin penetration. Start treatment from the one side gently
moving the pusher to the other.
DRYER
Connect the unit to the mains.
Switch on the dryer.
BUBBLE MASSAGE BOWL
Connect the unit to the mains.
Switch on the bowl.
In this mode the compressed air goes through the special outlets and creates an additional relaxing effect.
Bubble massage facilitates reducing spasticity and improves oxygen supply into the hand skin.
ADVICE
For better performance of the product, do not wet your hands or feet before treatment. Do it once the
manicure or pedicure is completed.
Finish your treatment by soaking hands in warm, soapy water, and then apply hand and nail cream. This
will help to keep hands hydrated and protect nails.
CLEAN AND CARE
Switch off the appliance, unplug from the power supply and allow it to cool fully.
Wipe over the housing of the appliance with a soft damp cloth.
Do not use aggressive chemicals or abrasive cleaners.
The attachments can be cleaned with an alcohol.
STORAGE
Switch off and unplug the appliance. Ensure the oil heater is completely cool.
Complete all requirements of chapter CLEAN AND CARE.
Reel on the power cord.
Keep the appliance in a dry cool place.
The symbol on the unit, packing materials and/or documentations means used electrical and electronic
units and battery’s should not be toss in the garbage with ordinary household garbage. These units should
be pass to special receiving point.
For additional information about actual system of the garbage collection address to the local authority.
Valid utilization will help to save valuable resources and avoid negative work on the public health and
environment which happens with incorrect using garbage.
RUS РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Внимательно прочитайте данную инструкцию перед эксплуатацией прибора во избежание поломок
при использовании. Неправильное обращение может привести к поломке изделия, нанести
материальный ущерб или причинить вред здоровью пользователя.
Перед первоначальным включением проверьте, соответствуют ли технические характеристики,
указанные на изделии, параметрам электросети.
Использовать только в бытовых целях. Прибор не предназначен для промышленного применения.
Не использовать вне помещений или в условиях повышенной влажности.
Не погружайте прибор или шнур питания в воду или другие жидкости. Если это случилось,
немедленно отключите устройство от электросети и, прежде чем пользоваться им дальше,
проверьте работоспособность и безопасность прибора у квалифицированных специалистов.
IM018
www.scarlett.ru SC-MS95005
7
При отключении прибора от сети питания держитесь рукой за вилку, не тяните за шнур питания.
Следите за тем, чтобы шнур питания не касался острых кромок и горячих поверхностей.
Всегда отключайте прибор от электросети, если он не используется.
При повреждении шнура питания его замену, во избежание опасности, должен производить
изготовитель или уполномоченный им сервисный центр, или аналогичный квалифицированный
персонал.
Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с пониженными физическими,
чувственными или умственными способностями или при отсутствии у них опыта или знаний, если
они не находятся под контролем или не проинструктированы об использовании прибора лицом,
ответственным за их безопасность.
Дети должны находиться под контролем для недопущения игры с прибором.
Не оставляйте включенный прибор без присмотра.
Не переносите прибор и адаптер за шнур питания.
Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать прибор или заменять какие-либо детали. При
обнаружении неполадок обращайтесь в ближайший Сервисный центр.
Если изделие некоторое время находилось при температуре ниже 0ºC, перед включением его
следует выдержать в комнатных условиях не менее 2 часов.
Производитель оставляет за собой право без дополнительного уведомления вносить
незначительные изменения в конструкцию изделия, кардинально не влияющие на его безопасность,
работоспособность и функциональность.
Дата производства указана на изделии и/или на упаковке, а также в сопроводительной
документации.
МЕРЫ ПО УДАЛЕНИЮ БАТАРЕИ (АККУМУЛЯТОРА)
Батарея должна быть снята с прибора перед его утилизацией.
Прибор должен быть отсоединен от сети питания при удалении батареи.
Утилизация батарей должна быть безопасной.
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
ЗАРЯДКА АККУМУЛЯТОРА
Перед первым использованием новые аккумуляторы следует заряжать в течение 24 часов. В
дальнейшем время полной зарядки будет составлять 6 часов.
Установите переключатель скоростей в положение "0".
Подключите штекер адаптера к гнезду питания прибора и вставьте адаптер в розетку. При этом
загорится световой индикатор.
Перед началом работы отключите прибор от электросети.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Для продления срока службы аккумуляторов, перед каждой очередной зарядкой его следует
полностью разряжать, включая прибор на холостом ходу.
РАБОТА ОТ ЭЛЕКТРОСЕТИ
При необходимости (если аккумуляторы разряжены) прибор может работать от электросети.
ИСПОЛЬЗУЙТЕ ТОЛЬКО АДАПТЕР ИЗ КОМПЛЕКТА ДАННОГО НАБОРА.
Подключите штекер адаптера к гнезду питания прибора и вставьте адаптер в розетку.
Перед началом работы необходима подзарядка в течение 30 секунд.
Чтобы подключить базу к электросети вставьте штекер адаптера в гнездо питания базы и воткните
адаптер в розетку. Базу необходимо подключать к сети, когда вы пользуетесь сушкой или
ванночкой.
РАБОТА
Чтобы установить насадку, вставьте её в гнездо, а чтобы снять – вытащите её.
Перед установкой или извлечением насадок убедитесь, что прибор выключен (переключатель
скоростей находится в положении "0"). Этот переключатель предназначен для изменения скорости
вращения электродвигателя.
ДИСКИ С ШЕРОХОВАТОЙ ПОВЕРХНОСТЬЮ
Эти диски предназначены для удаления огрубевшей кожи со ступней.
Для удаления сильно огрубевшей кожи используйте наиболее шероховатый диск. Для деликатного
удаления огрубевшей кожи поставьте менее шероховатый диск.
Слегка прижмите диск к участкам огрубевшей кожи и обрабатывайте их, перемещая прибор вперёд
и назад.
ФЕТРОВЫЙ ДИСК ДЛЯ ПОЛИРОВКИ
Предназначен для окончательной полировки ногтей после маникюра.
КОНУСНЫЕ НАСАДКИ ИЗ НАТУРАЛЬНОГО ПРИРОДНОГО КАМНЯ
Предназначены для более точной обработки, также возможно использовать для обработки и
коррекции искусственных ногтей.
Большая конусная насадка для педикюра с не изнашиваемым сапфировым напылением
предназначена для обработки толстых ногтей.
IM018
www.scarlett.ru SC-MS95005
8
Малая конусная насадка для педикюра с не изнашиваемым сапфировым напылением
предназначена для удаления грубой кожи вокруг ногтей и обработки вросших ногтей на пальцах ног.
МАЛАЯ ЦИЛИНДРИЧЕСКАЯ НАСАДКА ДЛЯ МАНИКЮРА ИЗ НАТУРАЛЬНОГО ПРИРОДНОГО КАМНЯ
Предназначена для мелкой обработки ногтей и удаления кожи вокруг них.
МАЛАЯ НАСАДКА ДЛЯ МАНИКЮРА
Предназначена для обработки ногтей и удаления грубой кожи вокруг них.
КРУГЛАЯ ЩЕТОЧКА
Используется для очистки ногтей после маникюра/педикюра, а также для подготовки ногтей к
полировке.
ПАЛОЧКА ДЛЯ КУТИКУЛЫ
Используется для поднятия кутикулы вручную.
ЛОПАТКА ДЛЯ ПОДНЯТИЯ КУТИКУЛЫ
Деликатно приподнимает кутикулу для ее дальнейшего удаления.
Будьте осторожны, когда используете данную насадку, не допускайте глубокого проникновения
лопатки под кожу. Начните обработку с одной стороны ногтя и постепенно перемещайте насадку.
ВСТРОЕННАЯ СУШКА
Подключите прибор к электросети.
Включите сушилку соответствующей кнопкой.
ВАННА ДЛЯ РУК С ПУЗЫРЬКОВЫМ МАССАЖЕМ
Подключите прибор к электросети.
Включите ванну соответствующей кнопкой.
В данном режиме сжатый воздух проходит через специальные отверстия и создает дополнительный
расслабляющий эффект.
Пузырьковый массаж способен уменьшить спастику, оптимизировать поступление кислорода внутрь
кожи рук.
РЕКОМЕНДАЦИИ
Для достижения максимального эффекта при уходе за ногтями предварительно не смачивайте руки
и ноги, сделайте это после маникюра/педикюра.
После маникюра рекомендуется окунуть кисти рук в теплую мыльную воду, после чего обработать
их каким-либо увлажняющим средством. Это предохранит ногти от пересушивания и сохранит их
здоровыми.
ОЧИСТКА И УХОД
Перед очисткой отключите прибор от сети питания и дайте ему полностью остыть.
Протрите внешнюю поверхность корпуса прибора мягкой влажной тканью.
При очистке изделия не используйте агрессивные химические вещества и абразивные средства.
Насадки протирайте спиртовым раствором.
ХРАНЕНИЕ
Перед хранением убедитесь, что прибор отключен от электросети и полностью остыл.
Выполните требования раздела ОЧИСТКА И УХОД.
Смотайте шнур питания.
Храните прибор в сухом прохладном месте.
Данный символ на изделии, упаковке и/или сопроводительной документации означает, что
использованные электрические и электронные изделия и батарейки не должны выбрасываться
вместе с обычными бытовыми отходами. Их следует сдавать в специализированные пункты приема.
Для получения дополнительной информации о существующих системах сбора отходов обратитесь к
местным органам власти.
Правильная утилизация поможет сберечь ценные ресурсы и предотвратить возможное негативное
влияние на здоровье людей и состояние окружающей среды, которое может возникнуть в результате
неправильного обращения с отходами.
UA ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
Шановний покупець! Ми вдячні Вам за придбання продукції торговельної марки SCARLETT та довіру
до нашої компанії. SCARLETT гарантує високу якість та надійну роботу своєї продукції за умови
дотримання технічних вимог, вказаних в посібнику з експлуатації.
Термін служби виробу торгової марки SCARLETT у разі експлуатації продукції в межах побутових
потреб та дотримання правил користування, наведених в посібнику з експлуатації, складає 2 (два)
роки з дня передачі виробу користувачеві. Виробник звертає увагу користувачів, що у разі
дотримання цих умов, термін служби виробу може значно перевищити вказаний виробником строк.
МІРИ БЕЗПЕКИ
Уважно прочитайте Інструкцію з експлуатації та зберігайте її як довідковий матеріал. Невірне
використання приладу може призвести до його поломки та завдати шкоди користувачеві.
IM018
www.scarlett.ru SC-MS95005
9
Перед першим вмиканням перевірте, чи відповідають технічні характеристики виробу, позначені на
наліпці, параметрам електромережі.
Використовувати тільки у побуті, відповідно з вимогами Інструкції з експлуатації. Прилад не
призначений для виробничого використання.
Не використовувати поза приміщеннями та в умовах підвищеної вологості.
Не занурюйте прилад чи шнур живлення у воду чи інші рідини.
При відключенні приладу з електромережі тримайтеся рукою за вилку, не тягніть за шнур живлення.
Стежте за тим, щоби шнур живлення не торкався гострих крайок та гарячих поверхонь.
Завжди відключайте прилад з мережі перед очищенням, а також якщо він не використовується.
Прилад не призначений для використання особами (включаючи дітей) зі зниженими фізичними,
чуттєвими або розумовими здібностями або у разі відсутності у них опиту або знань, якщо вони не
знаходяться під контролем або не проінструктовані про використання приладу особою, що відповідає
за їх безпеку.
Діти повинні знаходитись під контролем, задля недопущення ігор з приладом.
У разі пошкодження кабелю живлення, його заміну, з метою запобігання небезпеці, повинен
виконувати виробник або уповноважений їм сервісний центр, або аналогічний кваліфікований
персонал.
Не залишайте ввімкнений прилад без нагляду.
Не переносіть прилад та адаптер за шнур живлення.
Обладнання відповідає вимогам Технічного регламенту обмеження використання деяких
небезпечних речовин в електричному та електронному обладнанні.
Не намагайтеся самостійно ремонтувати прилад або замінювати які-небудь деталі. При виявленні
неполадок звертайтеся в найближчий Сервісний центр.
Якщо виріб деякий час знаходився при температурі нижче C, перед увімкненням його слід
витримати у кімнаті не менше 2 годин.
Виробник залишає за собою право без додаткового повідомлення вносити незначні зміни до
конструкції виробу, що кардинально не впливають на його безпеку, працездатність та
функціональність.
Дата виробництва вказана на виробі та/або на упаковці, а також у супровідній документації.
ЗАХОДИ ЩОДО ВИДАЛЕННЯ БАТАРЕЇ (АКУМУЛЯТОРИ)
Батарея повинна бути знята з приладу перед його утилізацією.
Прилад повинен бути від'єднаний від мережі живлення при видаленні батареї.
Утилізація батарей повинна бути безпечною.
ПІДГОТОВКА ДО ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ЗАРЯДКА АКУМУЛЯТОРА
Перед першим використанням нові акумулятори слід заряджати протягом 24 годин. Надалі час
повної зарядки буде складати 6 годин.
Установіть перемикач швидкостей в позицію "0".
Підключіть штекер адаптера до гнізда живлення приладу і вставте адаптер в розетку. При цьому
загориться світловий індикатор.
Адаптер зберігається в спеціальному відсіку на дні приладу.
Перед початком роботи вимкніть прилад з електромережи.
ПРИМІТКА:
Щоб протягнути строк служби акумулятора, перед кожною колійною зарядкою його слід повністю
розряджати, вмикаючи прилад на холостому ході.
РОБОТА ВІД ЕЛЕКТРОМЕРЕЖИ
При необхідності (якщо акумулятори розряджени) прилад може працювати від електромережи.
ВИКОРИСТОВУЙТЕ ТІЛЬКИ АДАПТЕР З КОМПЛЕКТУ ДАНОГО НАБОРА.
Підключіть штекер адаптера до гнізда приладу і вставте адаптер в розетку.
Перед початком роботи необхідно підзарядити прилад протягом 30 секунд.
ЕКСПЛУАТАЦІЯ
Щоб установити насадку, вставте її в гніздо, а щоб зняти – витягніть її.
Перед установкою чи вийманням насадок переконайтесь, що прилад вимкнений (перемикач
швидкостей знаходиться в позиції "0"). Цей перемикач призначений для зміни швидкості обертання
електродвигуна.
ДИСКИ З ШОРСТКОЮ ПОВЕРХНЕЮ
Ці диски призначені для видалення згрубілої шкіри стоп.
Для видалення сильно згрубілої шкіри використовуйте найбільш шорсткий диск. Для делікатного
видалення згрубілої шкіри поставте менш шорсткий диск.
Злегка притисніть диск до ділянок згрубілої шкіри та обробляйте їх, пересуваючи прилад вперед та
назад.
ФЕТРОВИЙ ДИСК ДЛЯ ПОЛІРУВАННЯ
Призначений для кінцевого полірування нігтів після манікюру.
IM018
www.scarlett.ru SC-MS95005
КОНУСНІ НАСАДКИ З НАТУРАЛЬНОГО ПРИРОДНОГО КАМЕНЮ
Призначені для більш точної обробки, також можна використовувати для обробки та корекції
штучних нігтів.
Велика конусна насадка для педикюру з сапфіровим нанесенням, що не зношується, призначена для
обробки товстих нігтів.
Мала конусна насадка для педикюру з сапфіровим нанесенням, що не зношується, призначена для
видалення грубої шкіри біля нігтів та обробки нігтів пальців ніг, що вросли.
МАЛА ЦИЛІНДРИЧНА НАСАДКА ДЛЯ МАНІКЮРУ
Призначена для дрібної обробки нігтів та видалення шкіри навколо них.
КРУГЛА ЩІТОЧКА
Використовується для очищення нігтів після манікюру/педикюру, а також для підготовки нігтів до
полірування.
ПАЛИЧКА ДЛЯ КУТИКУЛИ
Використовується для підняття кутикули вручну.
МАЛА ЦИЛІНДРИЧНА НАСАДКА ДЛЯ МАНІКЮРУ
Призначена для дрібної обробки нігтів та видалення шкіри навколо них.
МАЛА НАСАДКА ДЛЯ МАНІКЮРУ
Призначена для обробки нігтів та видалення грубої шкіри навколо них.
КРУГЛА ЩІТОЧКА
Використовується для очищення нігтів після манікюру/педикюру, а також для підготовки нігтів до
полірування.
ПАЛИЧКА ДЛЯ КУТИКУЛИ
Використовується для підняття кутикули вручну.
ЛОПАТКА ДЛЯ ПІДНЯТТЯ КУТИКУЛИ
Делікатно піднімає кутикулу для її подальшого видалення.
Будьте обережні під час використання цієї насадки, не допускайте глибокого проникнення лопатки
під шкіру. Почніть обробку з однієї сторони нігтя та поступово пересувайте насадку.
ВБУДОВАНА СУШАРКА
Увімкніть прилад в електромережу.
Увімкніть сушарку відповідною кнопкою.
ВАННА ДЛЯ РУК З БУЛЬБАШКОВИМ МАСАЖЕМ
Увімкніть прилад в електромережу.
Увімкніть ванну відповідною кнопкою.
В цьому режимі стисле повітря проходить через спеціальні отвори та створює додатковий
розслаблюючий ефект.
Бульбашковий масаж здатен зменшити спастичність, оптимізувати постачання кисню всередину
шкіри рук.
РЕКОМЕНДАЦІЇ
Для досягнення максимального ефекту при догляді за нігтями попередньо не змочувайте руки і ноги,
зробіть це після манікюру/педікюру.
Після манікюру рекомендується занурити кисті рук в теплу мильну воду, після чого опрацювати їх
будь-яким зволожуючим засобом. Це застереже нігти від пересушування і заховає їх здоровими.
ЧИСТКА TA ДОГЛЯД
Перед чисткою вимкніть прилад з мережи і дайте йому цілком остигнути.
Протріть зовнішню поверхню корпуса приладу м’якою вологою тканиною.
При чистці виробу не використовуйте агресивних хімічних речовин і абразивних засобів.
Насадки протріть спиртовим розчином.
ЗБЕРІГАННЯ
Перед зберіганням переконайтесь, що прилад вимкнений з електромережі і цілком остигнув.
Виконайте вимоги розділу ЧИСТКА І ДОГЛЯД.
Змотайте електрошнур.
Храніть прилад в сухому прохолодному місці.
Цей символ на виробі, упаковці та/або в супровідній документації означає, що електричні та
електронні вироби, а також батарейки, що були використані, не повинні викидатися разом із
звичайними побутовими відходами. Їх потрібно здавати до спеціалізованих пунктів прийому.
Для отримання додаткової інформації щодо існуючих систем збору відходів зверніться до місцевих
органів влади.
Належна утилізація допоможе зберегти цінні ресурси та запобігти можливому негативному впливу на
здоров’я людей і стан навколишнього середовища, який може виникнути в результаті неправильного
поводження з відходами.
IM018
www.scarlett.ru SC-MS95005
KZ ПАЙДАЛАНУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛЫҚ
Құрметті сатып алушы! SCARLETT сауда таңбасының өнімін сатып алғаныңыз үшін және біздің
компанияға сенім артқаныңыз үшін Сізге алғыс айтамыз. Іске пайдалану нұсқаулығында суреттелген
техникалық талаптар орындалған жағдайда, SCARLETT компаниясы өзінің өнімдерінің жоғары сапасы
мен сенімді жұмысына кепілдік береді.
SCARLETT сауда таңбасының бұйымын тұрмыстық мұқтаждар шеңберінде пайдаланған және іске
пайдалану нұсқаулығында келтірілген пайдалану ережелерін ұстанған кезде, бұйымның қызмет
мерзімі бұйым тұтынушыға табыс етілген күннен бастап 2 (екі) жылды құрайды. Аталған шарттар
орындалған жағдайда, бұйымның қызмет мерзімі өндіруші көрсеткен мерзімнен айтарлықтай асуы
мүмкін екеніне өндіруші тұтынушылардың назарын аударады.
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Аспапты пайдалану алдында оның зақымдалу жағдайын болдырмау үшін осы нұсқауды ықыласпен
оқып шығыңыз. Дұрыс пайдаланбаған кезде аспаптың бұзылу жағдайына әкеліп, тұтынушы
денсаулығына зиян келтіріп, материалдық залал келтіру мүмкін.
Алғашқы қосудың алдында жапсырмадағы аспаптың техникалық сипаттамалары электр желісінде
белгіленген параметрлерге сәйкес болғанын тексеріңіз.
Осы Пайдалану нұсқауына сәйкес тек қана тұрмыстық мақсаттарда қолданылады. Аспап өнеркәсіпте
қолдануға арналмаған.
Бөлмелерден тыс немесе ылғалды орындарда пайдаланбаңыз.
Аспапты және қоректену баусымын суға немесе басқа сұйықтықтарға түсірмеңіз.
Аспапты қоректену желісінен ағытқан кезде қоректену баусымынан тартпай, ашаны ұстап тартыңыз.
Қоректену баусымы өткір жиектер мен ыстық үстілерге тигізбеуін қадағалаңыз.
Егер аспапты пайдаланбасаңыз әрдайым оны желіден ағытып отырыңыз.
Дене, жүйке не болмаса ақыл-ой кемістігі бар, немесе осы құрылғыны қауіпсіз пайдалану үшін
тәжірибесі мен білімі жеткіліксіз адамдардың (соның ішінде балалардың) қауіпсіздігі үшін жауап
беретін адам қадағаламаса немесе құрылғыны пайдалану бойынша нұсқау бермесе, олардың бұл
құрылғыны қолдануына болмайды.
Балалар құрылғымен ойнамауы үшін оларды үнемі қадағалап отыру керек.
Қуат сымы бүлінген жағдайда, қатерден аулақ болу үшін оны ауыстыруды өндіруші немесе ол
уәкілеттік берген сервис орталығы немесе соған ұқсас білікті қызметкерлер іске асыруға тиіс.
Аспапты бақылаусыз қалдырмаңыз.
Аспап пен адаптерді қоректену баусымын ұстап тасымалдамаңыз.
Құрылғыны өз бетіңізше жөндеуге талпынбаңыз. Олқылықтар пайда болса жақын арадағы сервис
орталығына апарыңыз.
Егер бұйым біршама уақыт 0ºC-тан төмен температурада тұрса, іске қосар алдында оны кем дегенде
2 сағат бөлме температурасында ұстау керек.
Өндіруші бұйымның қауіпсіздігіне, жұмыс өнімділігі мен жұмыс мүмкіндіктеріне түбегейлі әсер
етпейтін болмашы өзгерістерді оның құрылмасына қосымша ескертпестен енгізу құқығын өзінде
қалдырады.
Өндірілген күні өнімде және/немесе қорапта, сондай-ақ қосымша құжаттарда көрсетілген.
ШЫҒАРУ ШАРАЛАРЫН БАТАРЕЯЛАР (БАТАРЕЯ)
Батарея алынуы керек аспаптың алдында оның кәдеге жарату.
Аспап тиіс отсоединен қоректендіру желісінен жою кезінде батарея.
Батареяларды кәдеге жарату қауіпсіз болуы тиіс.
ЖҰМЫСҚА ДАЙЫНДАУ
АККУМУЛЯТОРДЫ ҚУАТТАУ
Біріні қолданудың алдында жаңа аккумуляторды 24 сағат бойы қуаттау қажет. Бұдан былай толық
қуаттау уақыты 6 сағат болады.
Жылдамдықтардың ауыстырып-қосқыштарын "0" деңгейіне орнатыңыз.
Адаптердің штекерін аспаптың қоректену ұясына қосыңыз да адаптерді ток көзіне қосыңыз. Сонымен
қатар жарық индикаторы жана бастайды.
Адаптер аспаптың түбіндегі арнайы ұяда сақталады.
Жұмысты бастау алдында аспапты электр желісінен ағытып тастаңыз.
ЕСКЕРТУ:
Аккумуляторлардың қызмет мерзімін ұзарту үшін, оны әр қуаттау алдында жасандыру қажет.
ЭЛЕКТР ЖЕЛІСІ ЖҰМЫСЫ
Қажет болған жағдайда (егер аккумуляторлар жасандырылған болса) аспап электр желісінен жұмыс
істей алады.
АТАЛҒАН ЖИЫНТЫҚТЫҢ АДАПТЕРІН ҚОЛДАНЫҢЫЗ.
Адаптердің штекерін аспаптың қоректену ұясына қосыңыз да адаптерді ток көзіне қосыңыз.
Жұмыс бастау алдында 30 секунд бойы қуаттау қажет.
IM018
www.scarlett.ru SC-MS95005
ЖҰМЫС
Саптаманы орнату үшін, оны ұяға салыңыз, ал оны алу үшін – оны алып шығыңыз.
Саптамаларды орнату немесе оларды алған жағдайда аспап желіден ағытылғанын анықтаңыз
(ауыстырып-қосқышы "0" деңгейі).
БЕТКІ ҚАБАТЫ БҰДЫР ДИСКІЛЕР
Бұл дискілер табанның күстенген терісін кетіруге арналған.
Қатты күстенген теріні кетіру үшін кедір-бұдыры ең көп дискіні пайдалану керек. Қатты күстенген
теріні абайлап кетіру үшін кедір-бұдыры азырақ дискіні орнатыңыз.
Дискіні күстенген терінің әр жеріне ақырындап тигізіп ұстаңыз да, аспапты әрі-бері қозғай отырып,
терінің күсін кетіріңіз.
ЫСҚЫЛАУҒА АРНАЛҒАН ЖҰҚА КИІЗ ДИСКІ
Маникюр жасағаннан кейін тырнақты соңғы рет ысқылап жылтыратуға арналған.
ТАБИҒИ ТАСТАН ЖАСАЛҒАН СҮЙІР ҚОНДЫРМАЛАР
Нәзік тырнақты өңдеуге арналған, соның ішінде жасанды тырнақты өңдеу мен түзету үшін
пайдалануға болады.
Педикюр жасауға арналған, тозбайтын жақұт жалатылған үлкен сүйір қондырма қалың тырнақты
өңдеуге арналған.
Педикюр жасауға арналған, тозбайтын жақұт жалатылған кіші сүйір қондырма бақайлардың
тырнағының маңайындағы қалың теріні кетіруге және ішіне кіріп өскен тырнақты өңдеуге арналған.
МАНИКЮР ЖАСАУҒА АРНАЛҒАН КІШІ ЦИЛИНДРЛІК ҚОНДЫРМА
Тырнақтың ұсақ жерлерін өңдеуге және оның айналасындағы теріні кетіруге арналған.
ДӨҢГЕЛЕК ШӨТКЕ
Маникюрден/педикюрден кейін тырнақты тазалауға, сондай-ақ тырнақтық ысқылап жылтыратуға
арналған.
ТЫРНАҚ МАҢЫНДАҒЫ ТЕРІГЕ АРНАЛҒАН ТАЯҚША
Тырнақ маңындағы теріні қолмен көтеру үшін пайдаланылады.
МАНИКЮР ЖАСАУҒА АРНАЛҒАН КІШІ ЦИЛИНДРЛІК ҚОНДЫРМА
Тырнақтың ұсақ жерлерін өңдеуге және оның айналасындағы теріні кетіруге арналған.
МАНИКЮР ЖАСАУҒА АРНАЛҒАН КІШІ ҚОНДЫРМА
Тырнақты өңдеуге және оның айналасындағы қатты теріні кетіруге арналған.
ДӨҢГЕЛЕК ШӨТКЕ
Маникюрден/педикюрден кейін тырнақты тазалауға, сондай-ақ тырнақтық ысқылап жылтыратуға
арналған.
ТЫРНАҚ МАҢЫНДАҒЫ ТЕРІГЕ АРНАЛҒАН ТАЯҚША
Тырнақ маңындағы теріні қолмен көтеру үшін пайдаланылады.
ТЫРНАҚ МАҢЫНДАҒЫ ТЕРІНІ КӨТЕРУГЕ АРНАЛҒАН ҚАЛАҚША
Тырнақ маңындағы теріні кетіру үшін оны еппен көтеріңкірейді.
Осы қондырманы пайдаланған кезде абай болыңыз, қалақшаның тері астына өтуіне жол бермеңіз.
Өңдеуді тырнақтың бір жағынан бастаңыз да, қондырманы біртіндеп жылжытып отырыңыз.
КІРІКТІРІЛГЕН КЕПТІРГІШ
Аспапты электр желісіне жалғаңыз.
Кептіргішті тиісті түйменің көмегімен іске қосыңыз.
КӨПІРШІКТІ МАССАЖ ЖАСАЛАТЫН, ҚОЛҒА АРНАЛҒАН ВАННА
Аспапты электр желісіне жалғаңыз.
Ваннаны тиісті түйменің көмегімен іске қосыңыз.
Бұл режимде сығылған ауа арнайы тесіктер арқылы өтеді де, қосымша босаңсытатын әсер береді.
Көпіршікті массаж бұлшық еттің ширығуын азайтып, қолдың терісінің ішкі жағына оттегінің жетуін
оңтайландыра алады.
КЕПІЛДЕМЕ
Тырнақтарды күтуде барынша көп әсер жету үшін, қолдар және аяқтарды алдын ала суламаңыз,
бұны маникюрден/ педикюрден кейін істеңіз.
Маникюрден кейін қолдарды жылы сабын суға малып алу ұсынылады, содан кейін оларды қандай
болмасын ылғалдайтын құралмен өңдейді. Бұл тырнақтары кеуіп кетуден қорғайды және оларды сау
сақтайды.
ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ КҮТІМ
Тазалаудың алдында электр жүйесінен аспапты сөндіріп тастаңыз да оған толық сууға мұрша
беріңіз.
Жұмсақ дымқыл матамен құралдың тұлғасының сыртқы бетін сүртіңіз.
Бұйым тазалағанда агрессивті химиялық заттар және қайрақты құралдарды қолданбаңыз.
Саптамаларды спирттен жасалған ерітіндімен сүртіңіз.
САҚТАУ
Сақтаудың алдында құрал электр жүйесінен сөндірілгеніне және толық суынғанына көз жеткізіңіз.
ТАЗАЛАУ және КҮТУ бөлімінің талаптарын орындаңыз.
Қоректену бауын ораңыз.
IM018
www.scarlett.ru SC-MS95005
Құралды құрғақ салқын орында сақтаңыз.
Өнімдегі, қораптағы және/немесе қосымша құжаттағы осындай белгі қолданылған электрлік
және электрондық бұйымдар мен батарейкалар кәдімгі тұрмыстық қалдықтармен бірге шығарылмауы
керек дегенді білдіреді. Оларды арнайы қабылдау бөлімшелеріне өткізу қажет.
Қалдықтарды жинау жүйелері туралы қосымша мәліметтер алу үшін жергілікті басқару органдарына
хабарласыңыз.
Қалдықтарды дұрыс кәдеге жарату бағалы ресурстарды сақтауға және қалдықтарды дұрыс шығармау
салдарынан адамның денсаулығына және қоршаған ортаға келетін теріс әсерлердің алдын алуға
көмектеседі.
EST KASUTAMISJUHEND
OHUTUSNÕUANDED
Enne seadme kasutuselevõttu tutvuge tähelepanelikult käesoleva juhendiga. Nii väldite võimalikke vigu ja
ohte seadme kasutamisel. Väär kasutus võib põhjustada seadme riket, materiaalset kahju, ka seadme
kasutaja tervist kahjustada.
Enne seadme esimest vooluvõrku lülitamist kontrollige, et seadme etiketil osutatud andmed vastaksid
kohaliku vooluvõrgu andmetele.
See seade on mõeldud ainult koduseks kasutamiseks, mitte tööstuslikuks kasutamiseks.
Ärge kasutage seadet väljas või kõrge niiskuse tingimustes.
Ärge asetage seadet või toitejuhet vette või teistesse vedelikesse.
Ärge eemaldage seadet vooluvõrgust juhtmest tõmmates, vaid alati hoidke kinni juhtme otsas olevast
pistikust.
Jälgige seda, et juhe ei puutuks vastu teravaid servi ja kuumi pindu.
Eemaldage seade vooluvõrgust ajaks, mil seda ei kasutata.
Seade ei ole ette nähtud kasutamiseks alanenud füüsiliste, tunnetuslike ja vaimsete võimetega isikutele
(kaasa arvatud lastele) või neile, kellel puuduvad selleks kogemused või teadmised, kui nad ei ole
järelevalve all või kui neid ei ole instrueerinud seadme kasutamise suhtes nende ohutuse eest vastutav isik.
Lapsed peavad olema järelevalve all, et nad ei pääseks seadmega mängima.
Toitejuhtme vigastamise korral tohib selle ohu vältimiseks vahetada tootja, selleks volitatud hoolduskeskus
või muu kvalifitseeritud personal.
Olge ettevaatlik seadme kasutamisel laste juuresolekul.
Ärge jätke töötavat seadet järelvalveta.
Ärge kasutage seadme ja adapteri teisaldamiseks toitejuhet.
Ärge püüdke antud seadet iseseisvalt remontida. Vea kõrvaldamiseks pöörduge lähima teeninduskeskuse
poole.
Kui toode on olnud mõnda aega õhutemperatuuril alla 0 ºC, tuleb hoida seda enne sisselülitamist vähemalt
2 tundi toatemperatuuril.
Tootja jätab endale õiguse teha ilma täiendava teatamiseta toote konstruktsiooni ebaolulisi muudatusi, mis
ei mõjuta selle ohutust, töövõimet ega funktsioneerimist.
Tootmiskuupäev on ära toodud tootel ja/või pakendil, aga ka saatedokumentatsioonis.
MEETMED JUHISED PATAREID (AKU)
Aku tuleb tasuda seade enne selle utiliseerimist.
Tuleb seade lahti vooluvõrgust toite eemaldamisel aku.
Patareide peab olema turvaline.
ETTEVALMISTUS KASUTAMISEKS
AKU LAADIMINE
Enne esmakordset kasutamist laadige uued akud 24 tunni jooksul. Edaspidise laadimise aeg on 6 tundi.
Keerake kiiruste lüliti asendisse 0.
Ühendage adapteri pistmik seadme toitepessa ja sisestage adapter pistikupessa. Seejuures, süttib
märgutuli.
Enne töö alustamist eemaldage seade vooluvõrgust.
Adapterit hoitakse spetsiaalses pesas seadme põhjas.
MÄRKUS:
Akude tööea pikendamiseks tuleb enne igat laadimist aku täielikult tühjendada, lastes sellel tühikäigul
töötada.
VOOLUVÕRGUST TÖÖTAMINE
Vajaduse korral (kui akud on tühjaks saanud) võib seadet vooluvõrku ühendada.
KASUTAGE AINULT ANTUD KOMPLEKTI ADAPTERIT.
Ühendage adapteri pistik seadme toitepessa ja sisestage adapter pistikupessa.
Enne töö alustamist on vajalik 30-sekundiline laadimine.
IM018
www.scarlett.ru SC-MS95005
KASUTAMINE
Otsiku paigaldamiseks sisestage see pessa, eemaldamiseks – tõmmake see välja.
Enne otsikute paigaldamist või eemaldamist veenduge, et seade on välja lülitatud (kiiruste lüliti on 0
asendis.) See lüliti on ettenähtud elektrimootori pöörlemise kiiruse muutumiseks.
KOORIMISKETTAD
Koorimiskettad on mõeldud surnud naha eemaldamiseks.
Kõva naha korral kasutada kõva ketast. Pehme naha korral kasutada õrnemat ketast.
Suunake ketas kergelt paakunud nahale ning liigutage maniküüritööriista edasi ja tagasi, koorides nõnda
naha pealmise kihi õrnalt maha.
VILDIST POLEERIMISKETAS
Lihvimisketas on mõeldud küüne maniküürijärgseks poleerimiseks.
KIVINE VIILIMISKOONUS
Viilimiskoonused on mõeldud viimistlemiseks ja viilimiseks, seal hulgas kunstküüntele lõplikku vormi
lihvimiseks.
Suurt pediküüri safiirkoonust kasutatakse paksude küünte viilimiseks.
Väike pediküüri safiirkoonus on mõeldud surnud naha eemaldamiseks küünte ümbert ja sissepoole
kasvanud sõrme- ja varbaküünte töötlemiseks.
VÄIKE SILINDRILINE MANIKÜÜRIKOONUS
Väike silindriline koonus on mõeldud küünte viimistlemiseks ja naha eemaldamiseks küünte ümbert.
ÜMAR HARI
Ümar hari on mõeldud küünte maniküüri-/pediküürijärgseks puhastamiseks enne küüne poleerimist.
KÜÜNENAHA PULK
Küünenaha pulk on mõeldud käsitsi teostatavaks küünenaha hooldamiseks.
VÄIKE VIILIMISKOONUS
Väike viilimiskoonus on mõeldud küünte viimistlemiseks ja küüsi ümbritseva naha eemaldamiseks.
VÄIKE MANIKÜÜRIKOONUS
Väike maniküürikoonus on mõeldud küüsi ümbritseva kõva naha töötlemiseks ja eemaldamiseks.
ÜMAR HARI
Ümar hari on mõeldud küünte maniküüri-/pediküürijärgseks puhastamiseks enne küüne poleerimist.
KÜÜNENAHA PULK
Küünenaha pulk on mõeldud küünenaha hooldamiseks.
KÜÜNENAHA TÕUKUR
Küünenaha tõukur on mõeldud küüntele edeneva küünenaha tagasilükkamiseks ja eemaldamiseks.
Kasutage tõukurit ettevaatlikult, vältides selle lükkamist liiga sügavale naha alla. Alustage
hooldusprotseduuri küüne ühest servast, tõukurit ettevaatlikult teise servani lükates.
KUIVATI
Ühendage seade vooluvõrku.
Lülitage kuivati sisse.
MULLIVANNIGA MASSAAŽIKAUSS
Ühendage seade vooluvõrku.
Lülitage kauss sisse.
Selle režiimi kasutamisega kaasneb suruõhu suunamine läbi spetsiaalsete väljutusavade, mis loob
täiendava lõõgastuse tundmuse.
Mullimassaaž leevendab lihaspingeid ja suurendab käenaha hapniku omastamise võimet.
SOOVITUSED
Maksimaalse efekti saavutamiseks ärge leotage eelnevalt käsi ja jalgu, tehke seda pärast maniküüri /
pediküüri.
Pärast maniküüri on soovitatav kasta käed sooja seebivette, pärast kandke kätele niisutav vahend. See
aitab vältida küünte kuivamist ja hoiab neid tervena.
PUHASTUS JA HOOLDUS
Enne puhastamist eemaldage seade vooluvõrgust ning laske sellel täielikult maha jahtuda.
Puhastage seadme väliskorpus pehme niiske lapiga.
Ärge kasutage puhastamiseks abrasiivseid puhastusvahendeid.
Puhastage otsikud piirituslahusega.
HOIDMINE
Enne hoiule panekut veenduge, et seade on vooluvõrgust eemaldatud ja on täielikult maha jahtunud.
Täitke nõudmised PUHASTUS JA HOOLDUS.
Kerige toitejuhe kokku.
Hoidke seade kuivas jahedas kohas.
Antud sümbol tootel, pakendil ja/või saatedokumentatsioonis tähendab, et kasutatud elektrilisi ja
elektroonilisi tooteid ja patareisid ei tohi ära visata koos tavaliste olmejäätmetega. Need tuleb anda ära
spetsialiseeritud vastuvõtupunktidesse.
IM018
www.scarlett.ru SC-MS95005
Täiendava informatsiooni saamiseks olemasolevatest jäätmete kogumise süsteemidest pöörduge kohalike
võimuorganite poole.
Õige utiliseerimine aitab hoida kokku hinnalisi ressursse ning ennetada võimalikku negatiivset mõju inimeste
tervisele ja ümbritseva keskkonna olukorrale, mis võib tekkida jäätmete ebaõige käitlemise tulemusel.
LV LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
Uzmanīgi izlasiet doto instrukciju pirms ierīces ekspluatācijas, lai izvairītos no bojājumu rašanās lietošanas
laikā. Nepareiza ierīces lietošana var radīt tās bojājumus, materiālus zaudējumus un lietotāja veselības
kaitējumus.
Pirms pirmreizējās ieslēgšanas pārbaudiet, vai ierīces tehniskie raksturojumi, kas norādīti uz uzlīmes,
atbilst elektrotīkla parametriem.
Izmantot tikai sadzīves vajadzībām. Ierīce nav paredzēta rūpnieciskai izmantošanai.
Neizmantot ārpus telpām, kā arī paaugstināta mitruma apstākļos.
Negremdējiet ierīci vai elektrovadu ūdenī vai kādā citā šķidrumā.
Atvienojot ierīci no elektrotīkla, velciet aiz kontaktdakšas, nevis aiz elektrovada.
Sekojiet līdzi, lai elektrovads nepieskartos klāt asām malām un karstām virsmām.
Vienmēr atvienojiet ierīci no elektrotīkla, ja tā netiek izmantota.
Ierīce nav paredzēta izmantošanai personām (ieskaitot bērnus) ar pazeminātām fiziskām, emocionālām vai
intelektuālām spējām vai personām bez dzīves pieredzes vai zināšanām, ja viņas nekontrolē vai neinstruē
ierīces lietošanā persona, kas atbild par viņu drošību.
Bērni ir jākontrolē, lai nepieļautu spēlēšanos ar ierīci.
Barošanas vada bojājuma gadījumā, drošības pēc, nomaiņa jāuztic ražotājam vai pilnvarotam servisa
centram, vai arī analoģiskam kvalificētam personālam.
Esiet uzmanīgi, izmantojot ierīci bērnu tuvumā.
Neatstājiet ieslēgtu ierīci bez uzraudzības.
Necentieties patstāvīgi labot ierīci vai nomainīt jebkādas detaļas. Ierīces bojājuma gadījumā dodieties uz
tuvāko Servisa centru.
Ja izstrādājums kādu laiku ir atradies temperatūrā zem 0ºC, pirms ieslēgšanas tas ir jāpatur istabas
apstākļos ne mazāk kā 2 stundas.
Ražotājs patur sev tiesības bez papildu brīdinājuma ieviest izstrādājuma konstrukcijā nelielas izmaiņas, kas
būtiski neietekmē tā drošību, darbspēju un funkcionalitāti.
Ražošanas datums ir norādīts uz izstrādājuma un/vai iepakojuma, kā arī pavaddokumentos.
VEIKSMŲ INSTRUKCIJOS BATERIJOS (BATERIJOS)
Baterija turi būti imamas panaudojimą prieš jį tvarkyti.
Prietaisas turi būti отсоединен nuo elektros tinklo pašalinus baterijos.
Neišmeskite baterijų turėtų būti saugi.
NEPĀRVIETOJIET IERĪCI UN ADAPTERU AR BAROŠANAS VADA.
AKUMULATORA UZLĀDĒŠANA
Pirms pirmās izmantošanas jaunus akumulatorus ieteicams uzlādēt 24 stundas stundu laikā. Turpmākā
pilnā uzlādēšana sastādīs 6 stundas.
Uzstādiet ātrumu slēdzi stāvoklī "0".
Pieslēdziet adapteru pie irīces, tad iespraudiet to rozetē. Aizdegsies gaismas indikators.
Adapters glabājas speciālā nodalījumā, kas atrodas ierīces pamatnē.
Pirms sākt darbu, atslēdziet ierīci no elektrotīkla.
PIEZĪME:
Lai pagarinātu akumulatora kalpošanas ilgumu, pirms kārtējās uzlādēšanas tas pilnīgi jāizlādē, palaižot
ierīci tukšgaitas režī.
DARBS NO ELEKTROTĪKLA
Nepieciešamības gadījumā (ja akumulatori ir izlādēti), ierīce var strādāt no elektrotīkla.
IZMANTOJIET ADAPTERU TIKAI NO DOTĀS IERĪCES KOMPLEKTA.
Pieslēdziet adapteru pie ierīces, tad iespraudiet to kontaktligzdā.
Pirms darba sākšanas nepieciešama papildus uzlāde 30 sekundes.
EKSPLUACIJA
Lai uzstādītu uzgali, ievietojiet to ligzdā, lai noņemtu – izvelciet to.
Pirms uzgaļu uzstādīšanas vai noņemšanas pārliecinaties, ka ierīce ir izslēgta (ātrumu slēdzis atrodas
stāvoklī "0"). Šis slēdzis paredzēts elektromotora apgriezienu ātruma mainīšanai.
DISKI AR RUPJU VIRSMU
Šie diski paredzēti raupjas ādas noņemšanai no papēžiem.
Ļoti raupjas ādas noņemšanai izmantojiet visrupjāko disku. Smalkai raupjas ādas noņemšanai izmantojiet
mazāk rupju disku.
Mazliet piespiediet disku raupjas ādas vietai un apstrādājiet to, pārvietojot ierīci turp un atpakaļ.
IM018
www.scarlett.ru SC-MS95005
FILCA DISKS PULĒŠANAI
Paredzēts nagu beigu pulēšanai pēc manikīra.
KONISKIE UZGAĻI NO DABĪGĀ AKMENS
Paredzēti precīzākai apstrādei, tos var izmantot arī mākslīgo nagu apstrādei un korekcijai.
Lielais koniskais pedikīra uzgalis ar nedilstošu uzsmidzinātu safīra kārtu ir paredzēts biezu nagu apstrādei.
Mazais koniskais pedikīra uzgalis ar nedilstošu uzsmidzinātu safīra kārtu ir paredzēts raupjas ādas
noņemšanai apkārt nagiem un kāju pirkstu ieaugušu nagu apstrādei.
MAZAIS CILINDRISKAIS MANIKĪRA UZGALIS
Paredzēts smalkai nagu apstrādei un liekās ādas noņemšanai ap tiem.
APAĻĀ BIRSTĪTE
Tiek izmantota nagu attīrīšanai pēc manikīra/pedikīra, kā arī sagatavojot nagus pulēšanai.
KUTIKULAS IRBULĪTIS
Tiek izmantots manuālai kutikulas atbīdīšanai.
MAZAIS CILINDRISKAIS MANIKĪRA UZGALIS
Paredzēts nagu smalkai apstrādei un liekās ādas noņemšanai ap tiem.
MAZAIS MANIKĪRA UZGALIS
Paredzēts nagu apstrādei un raupjas ādas noņemšanai ap tiem.
APAĻĀ BIRSTĪTE
Tiek izmantota nagu tīrīšanai pēc manikīra/pedikīra, kā arī sagatavojot nagus pulēšanai.
KUTIKULAS IRBULĪTIS
Tiek izmantots manuālai kutikulas atbīdīšanai.
LĀPSTIŅA KUTIKULAS ATBĪDĪŠANAI
Maigi atbīda kutikulu tās turpmākai noņemšanai.
Ar šo uzgali jārīkojas piesardzīgi, nepieļaujot lāpstiņas dziļu iespiešanos zem ādas. Sāciet apstrādi no
vienas naga puses, pakāpeniski pārvietojot uzgali.
IEBŪVĒTAIS ŽĀVĒTĀJS
Pievienojiet ierīci elektrotīklam.
Ieslēdziet žāvētāju, piespiežot attiecīgo pogu.
ROKU VANNA AR BURBUĻMASĀŽU
Pievienojiet ierīci elektrotīklam.
Ieslēdziet vannu, piespiežot attiecīgo pogu.
Šajā režīmā saspiestais gaiss plūst cauri īpašām spraugām un rada papildu atslābinošu efektu.
Burbuļmasāža samazina saspringumu, optimizē skābekļa iekļūšanu roku ādā.
REKOMENDĀCIJAS
Lai sasniegtu maksimālo efektu, sākumā nemērcējiet rokas un kājas, dariet to pēc manikīra/pedikīra.
Pēc manikīra ieteicams plaukstas iemērkt siltā ūdenī ar ziepēm, pēc tam apstrādājiet tās ar jebkādu
mitrinošu līdzekli. Tas pasargās nagus no pāržāvēšanas un saglabās tos veselīgus.
TĪRĪŠANA UN APKOPE
Pirms tīrīšanas atslēdziet ierīci no barošanas tīkla un ļaujiet tai pilnīgi atdzist.
Noslauciet ierīces ārējo korpusa virsmu ar mīkstu, mitru drānu.
Ierīces tīrīšanai neizmantojiet agresīvus ķīmiskus un abrazīvus līdzekļus.
Uzgaļus tīriet ar spirtotu šķīdumu.
GLABĀŠANA
Pirms glabāšanas pārliecinieties, ka ierīce ir atslēgta no elektrotīkla un pilnībā atdzisusi.
Izpildiet sadaļas TĪRĪŠANA UN APKOPE norādījumus.
Satiniet barošanas vadu.
Glabājiet ierīci sausā, vēsā vietā.
Šis simbols uz izstrādājuma, iepakojuma un/vai pavaddokumentiem nozīmē, ka nolietotus elektro- vai
elektroniskos izstrādājumus un baterijas nedrīkst izmest kopā ar parastajiem sadzīves atkritumiem. Tie ir
jānodod specializētajos pieņemšanas punktos.
Lai iegūtu papildu informāciju par esošajām atkritumu savākšanas sistēmām, vērsieties vietējā pašvaldībā.
Pareiza utilizācija palīdzēs saglabāt vērtīgus resursus un novērst iespējamo negatīvo ietekmi uz cilvēku
veselību un apkārtējās vides stāvokli, kas var rasties nepareizas rīkošanās ar atkritumiem rezultātā.
LT VARTOTOJO INSTRUKCIJA
SAUGUMO PRIEMONĖS
Prietaiso gedimams išvengti atidžiai perskaitykite Vartotojo instrukciją. Neteisingai naudodamiesi gaminiu,
Jūs galite jį sugadinti arba pakenkti savo sveikatai.
Prieš pirmąjį naudoji patikrinkite, ar ant lipduko nurodytos techninės gaminio charakteristikos atitinka
elektros tinklo parametrus.
Neteisingai naudodamiesi gaminiu, Jūs galite jį sugadinti arba pakenkti savo sveikatai.
Naudoti tik patalpose. Nenaudoti aukšto drėgnumo sąlygomis.
IM018
www.scarlett.ru SC-MS95005
Nenardinkite prietaiso ir maitinimo laido į vandenį bei kitus skysčius.
Išjungdami prietaisą iš elektros lizdo, netraukite už elektros laido. Išjunkite prietaisą, traukdami jo kištuką.
Pasirūpinkite, kad elektros laidas neliestų aštrių kampų ir karštų paviršių.
Nesinaudodami prietaisu, visada išjunkite jį iš elektros tinklo.
Prietaisas nėra skirtas naudotis žmonėms skaitant vaikus), turintiems sumažėjusias fizines, jausmines ar
protines galias; arba jie neturi patirties ar žinių, kai asmuo, atsakingas tokių žmonių saugumą,
nekontroliuoja ar neinstruktuoja jų, kaip naudotis šiuo prietaisu.
Vaikus būtina kontroliuoti, kad jie nežaistų šiuo prietaisu.
Jei pažeistas maitinimo laidas, norėdami išvengti pavojaus, jį turi pakeisti gamintojas arba atestuotas
techninės priežiūros centras, ar kvalifikuotas specialistas.
Būkite atsargūs, naudodamiesi prietaisu šalia vaikų.
Niekada nepalikite įjungto prietaiso be priežiūros.
Nekelkite prietaiso ir adapterio laikydami juos už maitinimo laidą.
Nebandykite savarankiškai remontuoti prietaiso arba keisti jo detalių. Atsiradus gedimams kreipkitės į
artimiausią Serviso centrą.
Jeigu gaminys kai kurį laiką buvo laikomas žemesnėje nei 0 ºC temperatūroje, prieš įjungdami prietaisą
palaikykite jį kambario temperatūroje ne mažiau kaip 2 valandas.
Gamintojas pasilieka teisę be atskiro perspėjimo nežymiai keisti įrenginio konstrukciją išsaugant jo
saugumą, funkcionalumą bei esmines savybes.
Gamybos data nurodyta ant gaminio ir (arba) pakuotėje, taip pat lydinčioje dokumentacijoje.
PASĀKUMI INSTRUKCIJAS BATERIJAS (AKUMULATORA)
Akumulators nedrīkst būt uzņemts ar ierīces pirms to apsaimniekošanu.
Ierīce ir atslēgta no barošanas tīkla dzēšot baterijas.
Atbrīvošanās no baterijām jābūt drošai.
PRIEŠ PIRMĄJĮ NAUDOJIMĄ
AKUMULIATORIAUS PAKROVIMAS
Prieš pirmąjį naudojimą naujus akumuliatorius reikia pakrauti 24 valandas. Toliau pakrovimo trukmė sieks 6
valandas.
Nustatykite greičių jungiklį į padėtį "0".
Įjunkite adapterio kištuką į prietaiso maitinimo lizdą ir įkiškite adapterį į elektros lizdą. Šiuo metu užsidegs
šviesos indikatorius.
Adapteris yra saugomas specialiame prietaiso dugne esančiame skyrelyje.
Prieš pradėdami darbą išjunkite prietaisą iš elektros tinklo.
PASTABA:
Norėdami pratęsti akumuliatorių tarnavimo laiką, prieš pakraudami juos naujo visiškai juos iškraukite,
įjungę prietaisą tuščia eiga.
MAITINIMAS IŠ ELEKTROS TINKLO
Esant būtinybei (kai akumuliatoriai išsikrovė) prietaisas gali maitintis tiesiai iš elektros tinklo.
NAUDOKITE TIK Į PRIETAISO RINKINĮ ĮEINANTĮ ADAPTERĮ.
Įjunkite adapterio kištuką į prietaiso maitinimo lizdą ir įjunkite adapterį į elektros lizdą.
Po 30 sekundžių prietaisas pradės veikti.
VEIKIMAS
Norėdami nustatyti antgalį, įkiškite jį į lizdą. Norėdami jį nuimti – ištraukite jį.
Prieš nustatydami ar nuimdami antgalius įsitikinkite, kad prietaisas yra išjungtas (greičių jungiklis nustatytas
į padėtį "0"). Šio jungiklio dėka Jūs galite keisti variklio sukimosi greitį.
DISKAI ŠIURKŠČIU PAVIRŠIUMI
Šiais diskais nuo kojos pado šalinami suskeldėjusios odos likučiai.
Labai suskeldėjusiai odai naudokite diską šiurkščiausiu paviršiumi. Norėdami švelniai pašalinti odą,
pasirinkite mažiau šiurkštų diską.
Lengvai pridėkite diską prie suskeldėjusios odos ir patrinkite ją įtaisu, braudami pirmyn ir atgal.
FETRINIS POLIRAVIMO DISKAS
Skirtas galutiniam nagų poliravimui, atlikus manikiūrą.
KŪGINIS ANTGALIS IŠ NATŪRALAUS GAMTINIO AKMENS
Skirtas tiksliau apdoroti ir padailinti dirbtinius nagus.
Didelis kūginis pedikiūro antgalis su nesusidėvinčia sapfyrine danga skirta apdoroti storus nagus.
Mažasis kūginis pedikiūro antgalis su nesusidėvinčia sapfyrine danga skirti šalinti aplink nagus esančią
sukietėjusią odą ir apdoroti į kojų pirštų įaugusius nagus.
MAŽASIS CILINDRINIS MANIKIŪRO ANTGALIS
Skirtas nežymiai apdoroti nagus ir pašalinti aplink juos esančią odą.
APVALUSIS ŠEPETĖLIS
Naudojamas valyti nagus atlikus manikiūrą / pedikiūrą, taip pat paruošti nagus poliravimui.
ODELĖMS SKIRTA LOPETĖLĖ
Naudojama rankiniu būdu pakelti odeles.
IM018
www.scarlett.ru SC-MS95005
MAŽASIS CILINDRINIS MANIKIŪRO ANTGALIS
Skirtas nežymiai apdoroti nagus ir pašalinti aplink juos esančią odą.
MAŽASIS MANIKIŪRO ANTGALIS
Skirta apdoroti nagus ir pašalinti aplink juos šiurkščią odą.
APVALUSIS ŠEPETĖLIS
Naudojamas valyti nagus atlikus manikiūrą / pedikiūrą, taip pat paruošti nagus poliravimui.
ODELĖMS SKIRTA LOPETĖLĖ
Naudojama rankiniu būdu pakelti odeles.
ODELIŲ PAKĖLIMO LOPETĖLĖ
Švelniai pakelkite odeles, kad jas vėliau pašalintumėte.
Būkite atsargūs (-i), kai naudojatės šiuo antgaliu, kad lopetėlė giliai neužlįstų po oda. Antgaliu pradėkite
apdoroti nagus iš vienos pusės ir palaipsniui pereikite į kitą pusę.
SUMONTUOTA DŽIOVINIMO FUNKCIJA
Prijunkite prietaisą prie maitinimo tinklo.
Atitinkamu mygtuku įjunkite džiovintuvą.
VONELĖ RANKOMS SU BURBULINIU MASAŽU
Prijunkite prietaisą prie maitinimo tinklo.
Atitinkamu mygtuku įjunkite vonelę.
Šiuo režimu suspaustas oras pereina per specialiąsias angas ir sukuria papildomą atpalaiduojantį poveikį.
Burbulinis masažas gali sumažinti spazmus, optimaliai tiekti deguonį rankų odai.
REKOMENDACIJOS
Norėdami pasiekti maksimalų efektą, nemirkykite rankų ir kojų prieš procedūrą, padarykite tai po
manikiūro/pedikiūro.
Po manikiūro rekomenduojama panardinti rankas į muilinį vandenį, o po to sutepti jas kokia nors
drėkinančia priemone. Tai apsaugos nagus nuo išdžiuvimo ir išsaugos jų sveiką vaizdą.
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
Prieš valydami prietaisą išjunkite jį iš elektros tinklo ir leiskite jam visiškai atvėsti.
Nuvalykite viršutinę korpuso dalį drėgnų švelniu skudurėliu.
Valydami prietaisą nenaudokite agresyvių cheminių medžiagų ir šveitimo miltelių.
Antgalius nuvalykite spirito tirpalu.
SAUGOJIMAS
Prieš padėdami prietaisą ė laikymo vietą įsitikinkite, kad jis yra išjungtas iš elektros tinklo ir visiškai atvėso.
Atlikite visus "VALYMAS ir PRIEŽIŪRA" skyrių reikalavimus.
Suvyniokite maitinimo laidą.
Laikykite prietaisą sausoje vėsioje vietoje.
Šis simbolis ant gaminio, pakuotėje ir (arba) lydinčioje dokumentacijoje reiškia, kad naudojami
elektriniai ir elektroniniai gaminiai bei baterijos neturėtų būti išmetami (išmestos) kartu su įprastinėmis
buitinėmis atliekomis. Juos (jas) reikėtų atiduoti specializuotiems priėmimo punktams.
Norint gauti papildomos informacijos apie galiojančias atliekų surinkimo sistemas, kreipkitės į vietines
valdžios institucijas.
Teisingai utilizuojant atliekas, sutaupysite vertingų išteklių ir apsaugosite žmonių sveikatą ir aplinką nuo
neigiamo poveikio, galinčio kilti netinkamai apdorojant atliekas.
H HASZNALATI UTASÍTÁS
FONTOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK
A készülék használata előtt, a készülék károsodása elkerülése érdekében figyelmesen olvassa el a
Használati utasítást. A helytelen kezelés a készülék károsodásához, anyagi kárhoz, vagy a használó
sérüléséhez vezethet.
A készülék első használata előtt, ellenőrizze egyeznek-e a címkén megjelölt műszaki adatok az elektromos
hálózat adataival.
Csak otthoni használatra, ne használja nagyüzemi célra.
Szabadban és magas nedvességtartalmú helyiségben használni tilos!
Ne merítse a készüléket, vagy a vezetéket vízbe, illetve egyéb folyadékba.
A készülék áramtalanítása közben fogja a csatlakozódugót, ne húzza a vezetéket.
Figyeljen arra, hogy a vezeték ne érintkezzen éles, forró felülettel.
Használaton kívül mindig áramtalanítsa a készüléket.
Ne használják a készüléket fizikai-, érzelmi-, illetve szellemi fogyatékos személyek, vagy tapasztalattal,
elegendő tudással nem rendelkező személyek (beleértve a gyerekeket) felügyelet lkül, vagy ha nem
kaptak a készülék használatával kapcsolatos instrukciót a biztonságukért felelős személytől.
A készülékkel való játszás elkerülése érdekében tartsa a gyermekeket felügyelet alatt.
A vezeték meghibásodása esetén - veszély elkerülése érdekében annak cseréjét végeztesse a gyártóval
vagy a gyártó által meghatalmazott szervizzel ill. szakemberrel.
IM018
www.scarlett.ru SC-MS95005
Gyerekek közelében fokozott óvatossággal használja a készüléket.
Ne hagyja bekapcsolva a készüléket felügyelet nélkül.
Ne hordja az adaptert, illetve a készüléket vezetéken fogva.
Ne próbálja egyedül javítani a készüléket, cserélni az alkatrészeket. Forduljon a közeli szervizbe.
Amennyiben a készüléket valamennyi ideig 0 ºC–nál tárolták, bekapcsolása előtt legalább 2 órán belül
tartsa szobahőmérsékleten.
A gyártónak jogában áll értesítés nélkül másodrendű módosításokat végezni a készülék szerkezetében,
melyek alapvetően nem befolyásolják a készülék biztonságát, működőképességét, funkcionalitását.
A gyártási idő a terméken és/vagy a csomagoláson, illetve a kísérő dokumentumokban található.
TÁVOLÍTSA EL AZ AKKUMULÁTOR (BATTERY)
Az akkumulátor el kell távolítani a készülék előtt, hogy rendelkezésére.
A készüléket le kell választani a hálózatról a kínálat, amikor az akkumulátor eltávolítása.
Az akkumulátorok ártalmatlanítása biztonságban.
ELŐKÉSZÍTÉS
AZ AKKUMULÁTOR FELTÖLTÉSE
Első használat előtt hagyja töltődni az új akkumulátorokat 24 órán át. A továbbiakban a teljes töltődési idő 6
órát igényel.
Állítsa a sebességkapcsolót "0" helyzetbe.
Csatlakoztassa az adapter dugóját a készülék aljzatához, és helyezze az adaptert a hálózati aljzatba.
Kigyúl a jelzőlámpa.
Az adaptert a készülék alján lévő speciális részlegben tárolandó.
Használat előtt áramtalanítsa a készüléket.
MEGJEGYZÉS:
Az akkumulátorok hosszú távú működtetésének érdekében, minden következő töltődés előtt ajánlatos
teljesen lemeríteni az akkumulátorokat, üresen járatva a készüléket.
HÁLÓZATTÓL VALÓ MŰKÖDÉS
Szükség esetén (ha le vannak merülve az akkumulátorok) a készülék elektromos hálózattól is tud működni.
CSAK A KÉSZLETHEZ TARTOZÓ ADAPTERREL HASZNÁLJA A KÉSZÜLÉKET.
Csatlakoztassa az adapter dugóját a készülék aljzatához, és helyezze az adaptert a hálózati aljzatba.
Használat előtt 30 másodperces töltődési idő szükséges.
JAVASLATOK A KEZELÉSHEZ
Ha fel kívánja helyezni a tartozékot – tegye azt ágyába, ha le kívánja venni – vigye ki belőle.
A tartozékok felhelyezése, illetve levevése előtt győződjön meg, hogy a készülék ki van kapcsolva (a
sebesség kapcsoló "0" helyzetben van). Ez a kapcsoló a motor forgássebességét szabályozza.
ÉRDES FELÜLETŰ KORONGOK
Ezek a korongok a talpak durva bőre eltávolítására szolgálnak.
A kemény, durva bőr eltávolításához használja a legérdesebb korongot. A durva bőr kíméletes
eltávolításához használja a kevésbé érdes korongot.
Enyhén nyomja rá a durva bőrre a korongokat, és finomítsa a bőrt előre és hátra mozgatva a készüléket.
FÉNYESÍTÉSRE VALÓ PUHA FELÜLETŰ KORONG
A köröm végső fényesítésére alkalmazzák manikűr után.
KÚPALAKÚ RÁTÉTEK TERMÉSZETES KŐBŐL
Még pontosabb megművelésre alkalmazzák, valamint műköröm javítására és megművelésére is lehet
használni.
A kúpalakú, kopásálló, zafír bevonatú, nagyméretű pedikűr-rátétet vastag köröm feldolgozására
alkalmazzák.
A kúpalakú, kopásálló, zafír bevonatú, kisméretű pedikűr-rátétet a körmök körüli durva bőr eltávolítására
alkalmazzák, és a benőtt lábujjköröm megművelésére.
HENGER ALAKÚ KISMÉRETŰ MANIKŰR-RÁTÉT
A köröm apró megművelésére alkalmazzák és a körülötte lévő bőr eltávolítására.
KÖR ALAKÚ KEFE
A köröm tisztítására használják a manikűr/pedikűr után, és a köröm felkészítéséhez fényesítés előtt.
KÖRÖMÁGYBŐR PÁLCA
A körömágybőr kézi megemeléséhez használják.
HENGER ALAKÚ KISMÉRETŰ MANIKŰR-RÁTÉT
A köröm apró megművelésére alkalmazzák és a körülötte lévő bőr eltávolítására.
KISMÉRETŰ MANIKŰR-RÁTÉT
A köröm megművelésére és a körülötte lévő durva bőr eltávolítására alkalmazzák.
KÖR ALAKÚ KEFE
A köröm tisztítására használják a manikűr/pedikűr után, és a köröm felkészítéséhez fényesítés előtt.
KÖRÖMÁGYBŐR PÁLCA
A körömágybőr kézi megemeléséhez használják.
A KÖRÖMÁGYBŐR MEGEMELÉSÉRE HASZNÁLT LAPÁT
Gyengéden megemeli a körömágybőrt a további eltávolításához.
IM018
www.scarlett.ru SC-MS95005
Legyen óvatos e rátétet használatakor, ne engedje a lapát mély behatolását a bőr alá. A köröm
megművelését kezdje egyik oldalról, és fokozatosan mozgassa a rátétet.
BEÉPÍTETT SZÁRÍTÓ
Csatlakoztassa a készüléket az elektromos hálózathoz.
Megfelelő gombbal kapcsolja be a szárítót.
KÉZFÜRDŐ BUBORÉKOS MASSZÁZZSAL
Csatlakoztassa a készüléket az elektromos hálózathoz.
Megfelelő gombbal kapcsolja be a fürdőt.
Ebben az üzemmódban a sűrített levegő áthalad a speciális réseken, és további relaxáló hatást teremt.
A buborékos masszázs képes csökkenteni az izommerevséget, optimalizálja a kézbőr belső
oxigénellátását.
TANÁCSOK
A körömápolás maximális hatékonyságának érdekében, előzőleg ne vizelje meg kezeit, lábait, tegye ezt a
manikűr/pedikűr után.
Manikűr után ajánlatos a kezet meleg szappanos vízbe meríteni, miután vigyen fel hidratáló krémet. Ez
megakadályozza a körmök kiszáradását, és megtartja azok egészségét.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
Tisztítás előtt áramtalanítsa a készüléket, és hagyja teljesen kihűlni.
Törölje meg a készülékház külső felületét puha nedves törlőkendővel.
Tisztításhoz ne használjon agresszív kémiai szert, súrolószert.
A tartozékokat szeszes oldattal tisztítsa.
TÁROLÁS
Tárolás előtt győződjön meg, hogy a készülék áramtalanítva van és teljesen lehűlt.
Kövesse a TISZTITÁS ÉS KARBANTARTÁS rész lépéseit.
Tekerje fel a vezetéket.
Száraz, hűvös helyen tárolja.
Ez a jel a terméken, csomagoláson és/vagy kísérő dokumentumokon azt jelenti, hogy ezeket a
használt villamos és elektronikus termékeket és elemeket tilos az általános háztartási hulladékkal kidobni. E
tárgyakat speciális befogadó pontokban kell leadni.
A hulladékbefogadó rendszerrel kapcsolatos kiegészítő információért forduljon a helyi illetékes hatósághoz.
A megfelelő hulladékkezelés segít megőrizni az értékes erőforrásokat és megelőzheti az olyan esetleges
negatív hatásokat az emberi egészségre és a környezetre, amelyek a nem megfelelő hulladékkezelés
következtében felmerülhetnek fel.
RO INSTRUCŢIUNI DE OPERARE
MĂSURI DE SIGURANŢĂ
Citiţi cu atenţie prezenta instrucţiune înainte de operarea aparatului pentru a evita deteriorarea acestuia în
urma utilizării. Operarea incorectă poate duce la deteriorarea aparatului, poate cauza daune materiale sau
dăuna sănătăţii utilizatorului.
Destinat doar pentru utilizare domestică. Aparatul dat nu este indicat pentru uz profesionist.
Se interzice utilizarea în afara încăperilor sau în condiţii de umiditate ridicată.
Nu introduceţi aparatul în apă sau în alte lichide.
Nu introduceți aparatul sau cablul de alimentare în apă sau alte lichide. Dacă acest lucru s-a întâmplat,
deconectați imediat aparatul de la priza electrică înainte de a le utiliza mai departe, a verifica performanța și
securitatea aparatului de la profesioniști calificați.
La deconectarea aparatului de la rețeaua de alimentare stai cu mâna în priză, nu trageți de cablul de
alimentare.
Aveți grijă să cablul de alimentare nu se referea muchii ascuțite și suprafețe încinse.
Deconectați întotdeauna aparatul de la priza electrică atunci când nu este utilizat.
Nu introduceți aparatul în apă sau alte lichide.
În cazul deteriorării cablului de alimentare, înlocuire, pentru a evita orice pericol, trebuie să producă
producătorul sau autorizat de le centrul de service sau similar personal calificat.
Nu permiteţi utilizarea aparatului persoanelor (inclusiv copiilor) cu deficienţe fizice, senzitive sau mintale,
sau celor care nu posedă experienţa sau cunoştinţele necesare, dacă aceştia nu sunt supravegheaţi sau
instruiţi de persoana responsabilă de siguranţa lor.
Copiii trebuie supravegheaţi pentru a prevenijocul cu aparatul.
Nu lăsaţi nesupravegheat aparatul conectat.
Nu transportați aparatul și adaptorul pentru cablu de alimentare.
Nu încercaţi să reparaţi de sine stătător aparatul sau să înlocuiţi anumite piese. La depistarea unor
deficienţe, adresaţi-vă la cel mai apropiat Centru de reparaţii.
Dacă aparatul a fost expus o anumită perioadă la temperaturi mai mici de 0ºC, înainte de utilizare trebuie
să-l aduceţi la temperatura încăperii timp de cel puţin 2 ore.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Scarlett sc-ms95005 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi