Beurer MP 62 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

MP 62
DE Maniküre/Pediküre-Set
Gebrauchsanweisung .............2
EN Manicure/Pedicure set
Instruction for Use ................14
FR Instruments de manucure et
de pédicure
Mode d´emploi ......................25
ES Set para manicura/pedicura
Instrucciones para el uso ......37
IT Set per manicure/pedicure
Instruzioni per l´uso ...............49
TR Manikür/Pedikür-Seti
Kullanma Talimatı ..................61
RU Набор для маникюра и
педикюра
Инструкция по применению ....
72
PL Zestaw do manicure/pedicure
Instrukcja obsługi ..................84
2
DEUTSCH
WARNUNG
Das Gerät ist nur für den Einsatz im häuslichen/
privaten Umfeld bestimmt, nicht im gewerblichen
Bereich.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
darüber sowie von Personen mit verringerten phy
-
sischen sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von
Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt wer
-
den.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es Schäden
aufweist oder nicht ordnungsgemäß funktioniert.
Kontaktieren Sie in diesen Fällen den Kundendienst.
Reparaturen dürfen nur vom Kundendienst oder
autorisierten Händlern durchgeführt werden.
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfäl-
tig durch, bewahren Sie sie für den späteren
Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benut-
zern zugänglich und beachten Sie die Hinweise.
3
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts be-
schädigt wird, muss sie entsorgt werden. Ist sie
nicht abnehmbar, muss das Gerät entsorgt wer
-
den.
Sie dürfen das Gerät keinesfalls öffnen oder repa
-
rieren, da sonst eine einwandfreie Funktion nicht
mehr gewährleistet ist. Bei Nichtbeachtung er
-
lischt die Garantie.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sortimentes entschieden
haben. Unser Name steht für hochwertige und eingehend geprüfte Qualitätspro-
dukte aus den Bereichen Wärme, Gewicht, Blutdruck, Körpertemperatur, Puls,
Sanfte Therapie, Massage, Beauty, Baby und Luft.
Mit freundlicher Empfehlung
Ihr BEURER-Team
1. Lieferumfang
Überprüfen Sie das Gerät auf äußere Unversehrtheit der Verpackung und auf
die Vollständigkeit des Inhalts. Vor dem Gebrauch ist sicherzustellen, dass das
Gerät und Zubehör keine sichtbaren Schäden aufweisen und jegliches Verpa-
ckungsmaterial entfernt wird. Benutzen Sie es im Zweifelsfall nicht und wenden
Sie sich an Ihren Händler oder an die angegebene Service-Adresse.
Inhalt
1. Lieferumfang ..........................3
2. Zeichenerklärung ....................4
3. Bestimmungsgemäßer
Gebrauch ................................5
4. Warn- und Sicherheitshinweise .. 5
5. Gerätebeschreibung ............... 7
6. Inbetriebnahme ......................7
7. Anwendung ............................7
8. Reinigung und Pflege ........... 11
9. Zubehör- und Ersatzteile ...... 11
10. Entsorgung ......................... 12
11. Technische Angaben .......... 12
12. Garantie/Service .................12
4
1 x Maniküre- und Pediküregerät
10 x Hochwertige Aufsätze aus Saphir und Filz
10 x Einwegaufsätze aus Sandpapier
1 x Adapter
1 x Aufbewahrungstasche
1 x Diese Gebrauchsanweisung
2. Zeichenerklärung
In der Gebrauchsanweisung, auf der Verpackung und auf dem Typenschild des
Geräts werden folgende Symbole verwendet:
WARNUNG
Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre
Gesundheit.
ACHTUNG
Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden an Gerät/Zubehör.
Hinweis
Hinweis auf wichtige Informationen.
Gebrauchsanweisung beachten
Entsorgung gemäß Elektro- und Elektronik-Altgeräte EG-Richt-
linie – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment)
Hersteller
Das Gerät ist doppelt schutzisoliert und entspricht damit der
Schutzklasse 2.
Nur in geschlossenen Räumen verwenden.
21
PAP
Verpackung umweltgerecht entsorgen
5
CE-Kennzeichnung
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen
der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien.
Die Produkte entsprechen nachweislich den Anforderungen
der Technischen Regelwerke der EAWU
Polarität
Energieeffizienzklasse 6
3. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist nur für den in dieser Gebrauchsanweisung beschriebenen Zweck
vorgesehen. Der Hersteller kann nicht für Schäden haftbar gemacht werden, die
durch unsachgemäßen oder leichtsinnigen Gebrauch entstehen.
4. Warn- und Sicherheitshinweise
ACHTUNG:
Bei der Benutzung kann es auf der Haut zu einer starken Wärmeentwicklung
kommen.
Kontrollieren Sie während der Behandlung die Ergebnisse regelmäßig. Dies
gilt besonders für Diabetiker, da sie weniger schmerzempfindlich sind und
es leichter zu Verletzungen kommen kann. Die Aufsätze, die mit dem Gerät
geliefert werden, sind grundsätzlich diabetikergeeignet. Beachten Sie jedoch,
nicht mit hoher Drehzahl und besonders vorsichtig zu arbeiten. Fragen Sie im
Zweifelsfall Ihren Arzt.
Dieses Gerät darf nur für den Zweck verwendet werden, für den es entwickelt
wurde, und auf die in der Gebrauchsanweisung angegebene Art und Weise.
Jeder unsachgemäße Gebrauch kann gefährlich sein.
Bei langanhaltender intensiver Benutzung des Gerätes, z.B. Abschleifen der
Hornhaut an den Füßen, kann sich das Gerät stärker erhitzen. Um dabei Haut-
verbrennungen zu vermeiden, müssen zwischen den einzelnen Anwendungen
längere Pausen eingehalten werden. Überprüfen Sie zu Ihrer eigenen Sicher-
heit ständig die Hitzeentwicklung des Gerätes. Dies gilt besonders für hitzeun-
empfindliche Personen.
Das Gerät ist zur Eigenanwendung, nicht für den medizinischen oder kommer-
ziellen Gebrauch vorgesehen.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäßen oder fal-
schen Gebrauch verursacht wurden.
6
Das Gerät ist häufig dahingehend zu prüfen, ob es Anzeichen von Abnutzung
oder Beschädigung zeigt. Falls solche Anzeichen vorhanden sind oder falls
das Gerät unsachgemäß benutzt worden ist, muss es vor erneuter Benutzung
zum Hersteller oder zum Händler gebracht werden.
Das Gerät im Falle von Defekten und Betriebsstörungen sofort ausschalten.
Reparaturen dürfen nur vom Kundendienst oder autorisierten Händlern durch-
geführt werden.
Versuchen Sie in keinem Fall, das Gerät selbständig zu reparieren!
Benutzen Sie das Gerät nur mit den mitgelieferten Zubehörteilen.
Das Gerät in Betrieb niemals unbeaufsichtigt lassen.
Halten Sie das Gerät von Kindern fern, um eventuellen Gefahren vorzubeugen.
Das Gerät von Wärmequellen fernhalten.
Benutzen Sie das Gerät nicht unter Decken, Kissen, etc.
Das Gerät darf nicht länger als 15 Minuten ununterbrochen betrieben werden.
Nach dieser Zeit ist eine Pause von mindestens 30 Minuten einzulegen, um
eine Überhitzung des Motors zu verhindern.
Benutzen Sie das Gerät nicht, während Sie baden oder duschen. Lagern oder
bewahren Sie das Gerät nicht an Stellen auf, von denen aus es in Badewanne
oder Waschbecken fallen kann.
Das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
Wenn das Gerät ins Wasser gefallen ist, umgehend das Steckernetzteil aus-
stecken.
Die Hände müssen für jegliche Benutzung von Gerät und Steckernetzteil tro-
cken sein.
Nicht am Stromkabel oder am Gerät ziehen, um das Steckernetzteil aus der
Steckdose zu ziehen.
Das Steckernetzteil darf nur mit der darauf notierten Netzspannung betrieben
werden.
Bitte verwenden Sie keine beschädigten Netzadapter!
Das Gerät darf aus hygienischen Gründen nur bei einer Person angewendet
werden.
7
5. Gerätebeschreibung
7
3
4
5
6
2
1
1. Maniküre/ Pediküregerät 5. Rechts-/Linkslauf
2. +/- Geschwindigkeitsregulierung 6. LED-Licht
3. Ladekontrollanzeige 7. Aufbewahrungstasche
4. Ein-/Ausschalter
6. Inbetriebnahme
Dieses Maniküre- und Pediküregerät ist mit hochwertigen Aufsätzen ausgestat-
tet. Es sind 10 Aufsätze aus langlebiger Saphirbeschichtung, beziehungsweise
aus Polierfilz beigefügt. Zusammen mit der stufenlosen Geschwindigkeitsrege-
lung und dem Rechts-/Linkslauf wird eine professionelle Fuß- und Nagelpflege
möglich, wie es sonst nur beim Fußpfleger möglich ist. Alle Aufsätze lassen sich
problemlos in die Aufbewahrungstasche des MP 62 integrieren. Zusätzlich sorgt
das integrierte LED Licht für optimale Lichtverhältnisse während der Anwen-
dung.
Nach jedem Gebrauch, vor jeder Reinigung und vor jedem Wechsel von
Zubehörteilen ist stets das Steckernetzteil auszustecken.
Achten Sie darauf das der Schiebeschalter am Gerät in der Mittelposition
(=Aus) befindet, bevor Sie es an eine Stromversorgung anschließen.
7. Anwendung
Dieses Gerät ist nur für die Behandlung von Händen (Maniküre) und Füßen
(Pediküre) bestimmt.
Achten Sie darauf, dass das Gerät zuvor ausgeschaltet ist.
Wählen Sie das gewünschte Aufsatzteil und setzen Sie es mit leichtem Druck
auf die Achse des Gerätes. Die Aufsätze rasten (leise hörbar) ein. Zum Entfer-
nen ziehen Sie den Aufsatz und das Gerät in gerader Richtung auseinander.
Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Schaltring nach links (Linkslauf)
oder nach rechts (Rechtslauf) bewegen, LED leuchtet blau. Mit den beiden Ta-
8
sten, die mit Plus (+) und Minus (-) gekennzeichnet sind, können Sie die Dreh-
zahl der Antriebsachse wählen. Beginnen Sie jede Anwendung mit niedriger
Drehzahl und steigern diese erst bei Bedarf.
Alle Feil- und Schleifaufsätze sind mit einer Saphirkörnung beschichtet. Diese ga-
rantiert Ihnen eine extreme Langlebigkeit und sichert beinahe Verschleißfreiheit.
Üben Sie keinen starken Druck aus und führen Sie die Aufsätze immer vor-
sichtig an die zu bearbeitende Oberfläche heran.
Führen Sie das Gerät unter leichtem Druck in kreisenden Bewegungen lang-
sam über die zu bearbeitenden Partien.
Beachten Sie, dass die Schleifaufsätze bei eingeweichter bzw. feuchter Haut
eine reduzierte Wirkung zeigen. Aus diesem Grund bitten wir Sie, keine Vorbe-
handlung im Wasserbad durchzuführen.
Entfernen Sie nicht die gesamte Hornhaut, um den natürlichen Schutz der
Haut beizubehalten.
Achten Sie darauf, dass sich die Achse immer frei drehen kann. Die Achse
darf nicht dauerhaft blockiert sein, da ansonsten das Gerät zu heiß wird und
Schaden nimmt.
Tragen Sie nach jeder Benutzung eine feuchtigkeitsspendende Creme auf die
behandelten Partien auf.
Wichtig:
Kontrollieren Sie während der Behandlung die Ergebnisse. Dies
gilt besonders für Diabetiker, da Sie an Händen und Füßen weniger
sensibel sind.
Aufsätze
Da es sich um hochwertige Aufsätze handelt, bitten wir Sie, mit den Aufsätzen
vorsichtig umzugehen, da Sie sich bei unsachgemäßem Gebrauch Verletzungen
zufügen können. Insbesondere bei höheren Geschwindigkeiten ist behutsames
Vorgehen angeraten.
Folgende Aufsätze sind inbegrien:
A – Saphirkegel
Geeignet zum Entfernen von trockener Haut,
Hornhaut oder Schwielen an Fußsohle und Ferse
und Bearbeiten der Nägel. Entfernen Sie nicht die
gesamte Hornhaut, um den natürlichen Schutz der
Haut beizubehalten.
9
B – Saphirkegel, lang und grob
Geeignet zum schnellen Entfernen dicker Hornhaut
oder großen Schwielen an Fußsohle und Ferse.
Dieser Aufsatz dient der großflächigen Anwendung.
Entfernen Sie nicht die gesamte Hornhaut, um den
natürlichen Schutz der Haut beizubehalten.
C – Saphirscheibe, fein
Geeignet zum Feilen und Bearbeiten der Nägel, feine
Körnung der Saphirscheibe. Das Besondere an dieser
Saphirscheibe ist, dass nur die innere Schleifscheibe
rotiert, die äußere Fassung jedoch fest bleibt. Dies
ermöglicht ein exaktes Feilen der Nägel ohne die
Gefahr, die Haut durch die schnell rotierende Scheibe
zu verbrennen.
D – Saphirscheibe, grob
Geeignet zum Feilen und Bearbeiten der Nägel, grobe
Körnung der Saphirscheibe. Mit diesem Aufsatz kön-
nen Sie selbst dicke Nägel durch Feilen kürzen. Da er
schnell große Flächen des Nagels abträgt, sollten Sie
auch hier behutsam vorgehen.
E – Zylinderfräser
Geeignet zum Abschleifen verholzter Fußnagelober-
flächen sowie grobes Glätten derselben. Hierzu legen
Sie den Zylinderfräser waagrecht zur Nageloberfläche
an und tragen in langsamen kreisenden Bewegungen
die gewünschte Nagelschicht ab.
F – Flammenfräser
Geeignet zum Lösen eingewachsener Nägel. Führen
Sie hierzu den Flammenfräser vorsichtig an die
zu behandelnde Stelle hin und tragen die nötigen
Nagelteile ab.
G – Saphirfräser, rund
Geeignet zum vorsichtigen Entfernen von Hühnerau-
gen. Wenn Sie diesen Aufsatz benutzen, bedenken
Sie, dass Sie beim Abtragen der Hautschicht
des Hühnerauges schnell tiefer in die Haut eindringen
und somit auch die Knochenhaut verletzen können.
10
H – Nadelfräser
Geeignet zum Freilegen von eingewachsenen Nägeln
und Abfräsen abgestorbener Nagelteilchen. Betreiben
Sie den Nadelfräser mit niedriger
Drehzahl.
I – Filzkegel
Geeignet zum Glätten und Polieren des Nagelrands
nach dem Feilen sowie zur Säuberung der Nagelober-
fläche. Polieren Sie immer in kreisenden Bewegungen
und lassen Sie den Filzkegel nicht auf einer Stelle
ruhen, da es durch die Reibung zu starker Wärmeent-
wicklung kommen kann.
J – Aufsatz zur Benutzung der Sandpapier-
Aufsätze
Geeignet zum Aufsetzen der Sandpapier-Aufsätze.
K – Einwegaufsätze aus Sandpapier
Geeignet zum Entfernen von trockener Haut,
Hornhaut oder Schwielen an Fußsohle und Ferse
und Bearbeiten der Nägel. Die Besonderheit an den
Einwegaufsätzen aus Sandpapier ist, dass sie nach
einmaliger Verwendung vom Aufsatz abgezogen
und entsorgt werden können. Im Lieferumfang sind
insgesamt 10 Einwegaufsätze enthalten. Entfernen
Sie nicht die gesamte Hornhaut, um den natürlichen
Schutz der Haut beizubehalten.
L – Schutzkappe für Nagelstaub
Verhindert das Umherfliegen von Nagelstaub.
Arbeiten Sie beim Feilen immer von der Außenseite des Nagels zur
Spitze!
Kontrollieren Sie während der Behandlung die Ergebnisse regelmäßig. Sobald
11
die Anwendung unangenehm wird, beenden Sie die Behandlung.
8. Reinigung und Pflege
Ziehen Sie immer vor der Reinigung das Netzteil aus der Steckdose!
Das Gerät mit einem leicht angefeuchteten Tuch reinigen. Bei stärkerer Ver-
schmutzung können Sie das Tuch auch mit einer leichten Seifenlauge be-
feuchten.
Die Aufsätze können bei Bedarf aus hygienischen Gründen mit einem mit Al-
kohol angefeuchteten Tuch bzw. Bürste gereinigt werden. Danach bitte sorg-
fältig trocknen.
Das Gerät nicht fallen lassen.
Achten Sie bitte darauf, dass kein Wasser in das Gerät eindringt. Falls dies
doch einmal der Fall sein sollte, dann verwenden Sie bitte das Gerät erst dann
wieder, wenn es völlig trocken ist.
Zum Reinigen keine chemischen Reiniger oder Scheuermittel benutzen.
Gerät und Steckernetzteil keinesfalls in Wasser oder andere Flüssigkeiten tau-
chen.
9. Zubehör- und Ersatzteile
Für den Erwerb von Zubehör- und Ersatzteilen besuchen Sie www.beurer.com
oder wenden Sie sich an die jeweilige Serviceadresse (lt. Serviceadressliste)
in Ihrem Land. Außerdem sind Zubehör- und Ersatzteile zusätzlich im Handel
erhältlich.
Bezeichnung Artikel- bzw. Bestellnummer
1 x Saphirkegel
1 x Saphirkegel, lang und grob
1 x Saphirscheibe, fein
1 x Saphirscheibe, grob
1 x Zylinderfräser
1 x Flammenfräser
1 x Saphirfräser, rund
1 x Nadelfräser
1 x Filzkegel
30 x Einwegaufsätze aus Sandpapier
1 x Schutzkappe für Nagelstaub
572.14
Aufsatz zur Benutzung der Sandpapier-
Aufsätze
163.526
12
10. Entsorgung
Bitte entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik Altge-
räte EG-Richtlinie – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an die für die Entsorgung zustän-
dige kommunale Behörde.
11. Technische Angaben
Versorgung
Input:
Output:
100-240 V~; 50/60 Hz 0,5 A
30,0 V 0,25 A; 7,5 W
Durchschnittliche Ezienz
im Betrieb:
≥ 80,3 %
Leistungsaufnahme bei
Nulllast:
≤ 0,09 W
Drehzahl: 2.000 - 5.400 rpm +/- 20%
Maße Gerät: 158 x 35 x 36,5 mm
Gewicht:
Netzteil: ca. 93 g
Gerät: ca. 111 g
Technische Änderungen vorbehalten
12. Garantie/Service
Die Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (nachfolgend „Beurer“
genannt) gewährt unter den nachstehenden Voraussetzungen und in dem nach-
folgend beschriebenen Umfang eine Garantie für dieses Produkt.
Die nachstehenden Garantiebedingungen lassen die gesetzlichen Gewähr-
leistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem
Käufer unberührt.
Die Garantie gilt außerdem unbeschadet zwingender gesetzlicher Haf-
tungsvorschriften.
Beurer garantiert die mangelfreie Funktionstüchtigkeit und die Vollständigkeit
dieses Produktes.
Die weltweite Garantiezeit beträgt 3 Jahre ab Beginn des Kaufes des neuen,
ungebrauchten Produktes durch den Käufer.
13
Diese Garantie gilt nur für Produkte, die der Käufer als Verbraucher erworben
hat und ausschließlich zu persönlichen Zwecken im Rahmen des häuslichen
Gebrauchs verwendet.
Es gilt deutsches Recht.
Falls sich dieses Produkt während der Garantiezeit als unvollständig oder in
der Funktionstüchtigkeit als mangelhaft gemäß der nachfolgenden Bestimmun-
gen erweist, wird Beurer gemäß diesen Garantiebedingungen eine kostenfreie
Ersatzlieferung oder Reparatur durchführen.
Wenn der Käufer einen Garantiefall melden möchte, wendet er sich zu-
nächst an den Beurer Kundenservice:
Beurer GmbH, Servicecenter Tel: +49 731 3989-144
Für eine zügige Bearbeitung nutzen Sie bitte unser Kontaktformular auf der
Homepage www.beurer.com unter der Rubrik ‚Service‘.
Der Käufer erhält dann nähere Informationen zur Abwicklung des Garantiefalls,
z.B. wohin er das Produkt kostenfrei senden kann und welche Unterlagen
erforderlich sind.
Eine Inanspruchnahme der Garantie kommt nur in Betracht, wenn der Käufer
- eine Rechnungskopie/Kaufquittung und
- das Original-Produkt
Beurer oder einem autorisierten Beurer Partner vorlegen kann.
Ausdrücklich ausgenommen von dieser Garantie sind
- Verschleiß, der auf normalem Gebrauch oder Verbrauch des Produktes beruht;
- zu diesem Produkt mitgelieferte Zubehörteile, die sich bei sachgemäßen Ge-
brauch abnutzen bzw. verbraucht werden (z.B. Batterien, Akkus, Manschetten,
Dichtungen, Elektroden, Leuchtmittel, Aufsätze, Inhalatorzubehör);
- Produkte, die unsachgemäß und/oder entgegen der Bestimmungen der Be-
dienungsanleitung verwendet, gereinigt, gelagert oder gewartet wurden sowie
Produkte, die vom Käufer oder einem nicht von Beurer autorisierten Service-
center geönet, repariert oder umgebaut wurden;
- Schäden, die auf dem Transportweg zwischen Hersteller und Kunde bzw.
zwischen Servicecenter und Kunde entstehen
- Produkte, die als 2.Wahl-Artikel oder als gebrauchte Artikel gekauft wurden;
- Folgeschäden, welche auf einem Mangel dieses Produktes beruhen (es kön-
nen für diesen Fall jedoch Ansprüche aus Produkthaftung oder aus anderen
zwingenden gesetzlichen Haftungsbestimmungen bestehen).
Reparaturen oder ein Komplettaustausch verlängern in keinem Fall die Garan-
tiezeit.
Irrtum und Änderungen vorbehalten
14
WARNING
The device is only intended for domestic/private
use, not for commercial use.
This device may be used by children over the
age of 8 and by people with reduced physical,
sensory or mental skills or a lack of experience
or knowledge, provided that they are supervised
or have been instructed on how to use the device
safely, and are fully aware of the consequent risks
of use.
Children must not play with the device.
Cleaning and user maintenance must not be
performed by children unless supervised.
Do not use the device if it shows signs of damage
or does not function properly. In these cases,
contact Customer Services.
Repairs must only be carried out by Customer
Services or authorised suppliers.
If the mains connection cable of this device is
damaged, it must be disposed of. If it cannot be
removed, the device must be disposed of.
ENGLISH
Read these instructions for use carefully and
keep them for later use, be sure to make them
accessible to other users and observe the in-
formation they contain.
15
Under no circumstances should you open or re-
pair the device yourself, as faultless functionality
can no longer be guaranteed thereafter. Failure to
comply will invalidate the warranty.
Dear Customer,
Thank you for choosing a product from our range. Our name stands for high-
quality, thoroughly tested products for applications in the areas of heat, weight,
blood pressure, body temperature, pulse, gentle therapy, massage, beauty, air
and baby.
With best regards
Your BEURER Team
1. Items included in the package
Check that the device packaging has not been tampered with and make sure
that all contents are present. Before use, ensure that there is no visible damage
to the device or accessories and that all packaging material has been removed.
If you have any doubts, do not use the device and contact your retailer or the
specified Customer Services address.
1 x Manicure and pedicure device
10 x High-quality attachments made from sapphire and felt
10 x Single-use attachments made of sandpaper
1 x Adapter
1 x Storage pouch
1 x These instructions for use
Contents
1. Items included in the
package ................................15
2. Signs and symbols ............... 16
3. Intended use .........................17
4. Warnings and safety notes .. 17
5. Device description ................18
6. Commencing operation ........19
7. Application ...........................19
8. Cleaning and maintenance ...22
9. Accessories and
replacement parts ................22
11. Technical specifications ..... 23
12. Warranty/service ................. 23
16
2. Signs and symbols
The following symbols are used in these instructions for use, on the packaging
and on the type plate for the device:
WARNING
Warning notice indicating a risk of injury or damage to health.
IMPORTANT
Safety note indicating possible damage to the device/acces
-
sory.
Note
Note on important information.
Observe the instructions for use
Disposal in accordance with the Waste Electrical and Electro-
nic Equipment EC Directive – WEEE
Manufacturer
The device is double protected and therefore corresponds to
protection class 2.
Only use indoors.
21
PAP
Dispose of packaging in an environmentally friendly manner
CE labelling
This product satisfies the requirements
of the applicable European and national directives.
17
The products demonstrably meet the requirements of the
Technical Regulations of the EAEU
Polarity
Energy efficiency class 6
3. Intended use
The device is only intended for the purpose described in these instructions for
use. The manufacturer is not liable for damage resulting from improper or care-
less use.
4. Warnings and safety notes
IMPORTANT
During use, considerable heat may be experienced on the skin.
Check the results regularly during the treatment. It is particularly important
for diabetics to do so as they have a lower sensitivity to pain and could injure
themselves more easily. In principle, the attachments that are supplied with
the device are suitable for diabetics.
However, please use with particular care and do not use at high speed.
If you have any doubts, consult your doctor.
This instrument must be used only for the purpose for which it has been deve-
loped, and in the manner described in the instructions for use. Any improper
use can be dangerous.
In case of prolonged intensive use (e.g. milling of dead skin from your feet) the
device might get very hot. In order to prevent skin burns in these situations,
there should be longer breaks between each application. For your own safety,
constantly monitor heat build up in the device. This particularly applies to peo-
ple who are insensitive to heat.
The device is only for private use and is not intended for medical or commer-
cial purposes.
The manager is not responsible for damage or injury caused by improper or
incorrect use.
The appliance must be checked frequently for signs of wear or damage. If
such signs are present, or if the appliance has been used improperly, it must
be taken to either the manufacturer or the dealer before further use.
Switch off the instrument immediately in the event of defects or malfunctions.
Repairs may be carried out only by the customer service or authorized dealers.
On no account try to repair the instrument yourself!
18
Use the instrument only with the accessories provided.
Never leave the instrument unattended when it is in operation.
Keep the instrument away from children to prevent any possible danger.
Keep the instrument away from sources of heat.
Do not use the instrument under blankets, pillows etc.
The instrument must not be operated continuously for longer than 15 minutes.
After this time, wait an interval of at least 30 minutes to prevent the motor from
overheating.
Do not use the instrument when bathing or showering. Do not store or keep
the instrument in places from where it could fall into a bath or wash basin.
Never immerse the instrument in water or other liquids.
If the instrument has dropped into water, unplug the plug-in power unit imme-
diately.
Ensure your hands are dry before handling either the instrument or the plug-in
power unit.
Do not pull on the power cord or instrument to unplug the plug-in power unit
from the socket outlet.
The plug-in power unit must be operated only from a power supply as speci-
fied on it.
If the power supply is damaged, don‘t use the adaptor anymore!
For reasons of hygiene, the device should only be used on one person.
5. Device description
7
3
4
5
6
2
1
1. Manicure/pedicure device 5. Clockwise/anti-clockwise rotation
2. +/- speed regulation 6. LED light
3. Battery level indicator 7. Storage bag
4. On/o switch
19
6. Commencing operation
This manicure and pedicure device comes with high-quality attachments. The
supplied 10 attachments are made with durable sapphire coating / polishing felt.
Together with the continuously adjustable speed regulation and right/left rotati-
on, professional foot and nail care at the standard of a pedicurist is possible.
All the attachments can be easily integrated into the storage pouch of the MP 62.
The integrated LED light additionally creates ideal light conditions during appli-
cation.
After use, before cleaning and changing any accessory parts, the po-
wer unit should always be disconnected.
Ensure that the sliding switch on the device is in the centre position (=
off) before you connect the device to a power supply.
7. Application
This instrument is intended only for the treatment of hands (manicure) and feet
(pedicure).
Make sure that the device is switched off beforehand.
Select an attachment and push it onto the instrument spindle using a slight
pressure. The attachments can be heard to engage. To remove: pull the at-
tachment and instrument apart in the axial direction (straight).
Turn the control ring to the left (anti-clockwise rotation) or to the right (clock-
wise rotation) to switch the device on. The LED lights up blue. The two buttons
marked with plus (+) and minus (-) allow you to select the speed of rotation.
Start every application at low speed and increase it only as required.
All file and cutting attachments are coated with a sapphire grain. This guaran-
tees extremely long life and almost guarantees freedom from wear.
Do not exert heavy pressure and always guide the attachments carefully over
the surface to be treated.
Move the instrument under light pressure in circular movements slowly over
the parts to be treated.
Note that the cutting attachments will have a reduced effect if the skin is sof-
tened or moist. For this reason, do not carry out any pretreatment in a bath.
Do not remove all the callus skin in order to retain the natural protection of the
skin.
Always ensure that the spindle can rotate freely. It must never be permanently
jammed, otherwise the instrument will become too hot and suffer damage.
After every use, apply moisturizing cream to the parts treated.
20
Important:
Check the results during treatment. This is particularly important for
diabetics, since their hands and feet are less sensitive.
Attachments
Since the attachments are of a high quality and improper use can lead to injury,
we ask that you handle the attachments carefully. At high speeds in particular,
we advise that you proceed with caution.
The following attachments are included:
A – Sapphire Cone
Suitable for removing dry skin and softening calluses
on the sole and heel. Take care not to remove
hardened skin entirely to protect the healthy skin
beneath. File until a thin layer remains then moisturise
to soften.
B – Coarse Sapphire Cone
Suitable for removing hard skin and large calluses
from the sole and heel. Take care not to remove
hardened skin entirely to protect the healthy skin
beneath. File until a thin layer remains then moisturise
to soften.
C – Fine-Grain Sapphire Wheel
Suitable for filing nails to reduce length. Whilst the
sapphire disk rotates, the external housing remains
fixed to prevent friction burns to the skin around the
nails.
D – Coarse-Grain Sapphire Wheel
Suitable for filing thicker nails to reduce length.
Whilst the sapphire disk rotates, the external housing
remains fixed to prevent friction burns to the skin
around the nails.
E – Cylindrical Cutter
Suitable for smoothing rough and ridged toenail sur-
faces. Simply, place the cylindrical cutter horizontally
on the nail surface and removed the rough layer with
slow circular movements.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Beurer MP 62 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla