Scarlett sc-ca304ps10 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
IM017
www.scarlett.ru SC-CA304PS10
2
INSTRUCTION MANUAL
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ПАЙДАЛАНУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛЫҚ
GB FOOT CARE APPLIANCE ............................................................................................................................... 4
RUS ПРИБОР ДЛЯ УХОДА ЗА НОГАМИ ............................................................................................................ 5
UA ПРИЛАД ДЛЯ ДОГЛЯДУ ЗА НОГАМИ ....................................................................................................... 6
KZ АЯК КYТIМIНЕ АРНАЛГАН АСПАП ............................................................................................................ 7
EST JALARIIV ............................................................................................................................................................ 9
LV KĀJU KOPŠANAS IERĪCE ............................................................................................................................. 10
LT KOJŲ PRIEŽIŪROS PRIETAISAS ................................................................................................................. 11
H LÁBÁPOLÓ KÉSZÜLÉK ................................................................................................................................. 12
RO APARAT DE ÎNGRIJIRE A PICIOARELOR ................................................................................................. 14
PL URZĄDZENIE DO PIELĘGNACJI STÓP ............................................................................................................. 15
GB DESCRIPTION
RUS УСТРОЙСТВО ИЗДЕЛИЯ
1. Buffing roller
2. Roller removal button
3. Lock
4. Switch
5. Roller for removing calloused skin
6. Cleaning brush
7. Finger separator
8. Battery compartment
1. Ролик для полировки
2. Кнопка снятия ролика
3. Фиксатор
4. Переключатель
5. Ролик для удаления огрубевшей кожи
6. Щеточка для чистки
7. Разделитель пальцев
8. Отсек для батареек
UA СКЛАД ВИРОБУ
KZ БУЙМИНЫН КУРЫЛЫСЫ
1. Ролик для полірування
2. Кнопка зняття ролика
3. Фіксатор
4. Перемикач
5. Ролик для видалення грубої шкіри
6. Щіточка для очищення
7. Роздільник для пальців
8. Відсік для батарейок
1. Жылтыратуға арналған шығыршық
2. Шығыршықты алып тастайтын батырма
3. Бекіткіш
4. Ауыстырғыш
5. Күстенген теріні жоюға арналған шығыршық
6. Тазалауға арналған қылшық
7. Саусақтарды бөлгіш
8. Батарейкаға арналған саңылау
EST TOOTE EHITUS
LV IERĪCES UZBŪVE
1. Poleerimisrull
2. Nupp rulli lahtivõtmiseks
3. Fiksaator
4. Lüliti
5. Rull sarvnaha eemaldamiseks
6. Puhastushari
7. Varvaste lahutaja
8. Patareipesa
1. Slīpēšanas rullītis
2. Rullīša noņemšanas poga
3. Fiksators
4. Slēdzis
5. Rullītis raupjas ādas noņemšanai
6. Tīrīšanas birstīte
7. Pirkstu atdalītājs
8. Bateriju nodalījums
LT GAMINIO KONSTRUKCIJA
H KÉSZÜLÉK SZERKEZETE
1. Poliravimo ritinėlis
2. Ritinėlio nuėmimo mygtukas
3. Fiksatorius
4. Perjungiklis
5. Ritinėlis šalinti sustandėjusią odą
6. Valymo šepetėlis
7. Pirštų skirtukas
8. Baterijų skyrius
1. Polírozó görgő
2. Görgőlekapcsoló gomb
3. Rögzítő
4. Kapcsoló
5. Durva bőreltávolító görgő
6. Tisztítókefe
7. Lábujj elválasztó
8. Akkumulátortároló részleg
RO DESCRIEREA APARATULUI
PL BUDOWA WYROBU
1. Rolă de lustruire
2. Buton de eliberare a rolei
3. Fixator
4. Comutator
5. Rolă pentru înlăturarea pielii aspre
6. Periuţă de curăţare
7. Separator degete
8. Compartiment pentru baterii
1. Rolka do polerowania
2. Przycisk do zdejmowania rolki
3. Blokada
4. Przełącznik
5. Rolki do usuwania zrogowaciałej skóry
6. Szczoteczka do czyszczenia
7. Separator do palców stopy
8. Przedział baterii
IM017
www.scarlett.ru SC-CA304PS10
3
2*1,5V AA
0.2/0.3 kg
mm
32
62
150
IM017
www.scarlett.ru SC-CA304PS10
4
GB INSTRUCTION MANUAL
IMPORTANT SAFEGUARDS
Please read all instruction manuals before use and save it for future references.
For home use only. Do not use for industrial purposes.
Do not use outdoors or in damp area.
Do not immerse the appliance in water or other liquids
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliances by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Do not leave appliance unattended while operating.
Do not use other attachments than those supplied.
Do not attempt to repair, adjust or replace parts in the appliance. Repair the malfunctioning appliance in the nearest
service center.
If the product has been exposed to temperatures below 0ºC for some time it should be kept at room temperature for at
least 2 hours before turning it on.
The manufacturer reserves the right to introduce minor changes into the product design without prior notice, unless
such changes influence significantly the product safety, performance, and functions.
Production date mentioned on the unit and/or on the packing materials and documentations.
ATTENTION!
It is prohibited to use appliance without installed roller.
To avoide injure keep working appliance away from face and head.
Keep working appliance away from clothes, power cords, furniture and other objects.
Overuse can lead to skin irritation. In case of skin irritation please consult with a doctor.
It is prohibited to use appliance long time on one skin area, also prohibited excessive pressure on skin.
Appliance must not be used, if skin has wounds or in case of skin diseases.
GENERAL INFORMATION
Appliance is designed for cleaning feet skin from clavuses, corns and calloused skin.
If use cosmetic means with the appliance, they will be absorbed and consumed better, what increases their effect.
ACCESSORIES
CLEANING BRUSH
Use to clean the appliance.
FINGER SEPARATOR
Designed to separate toes while making pedicure.
ROLLER FOR REMOVING CALLOUSED SKIN
This roller has abrasive surface and is used for treatment of coarse skin.
BUFFING ROLLER
This roller has more even surface and is used to polish already treated skin.
OPERATION
Wash your feet before treatment of calloused skin.
Open the battery compartment. To make this rotate the lower part of appliance on 90 degrees clockwise until click, and
then pull the upper part down.
Insert two batteries AA 1.5 V (not included in set) to a battery compartment observing a polarity.
Insert lower part of appliance back to main body and rotate on 90 degrees counterclockwise until click.
Firstly install roller for removing calloused skin and treat your feet with it, then treat feet with buffing roller.
CHANGING OF ROLLER
Make sure the appliance is switched off before changing the
rollers.
Take roller with one hand, push roller removal button with
another hand and pull the roller.
For installing the roller, install it in roller socket and push until
click.
In order to switch on the appliance push lock with finger and
move switch up.
Carefully rotating appliance to the right and to the left treat the
problem skin with chosen roller. Treat the skin area until
needed result is obtained.
In the end of usage in order to switch off the appliance just
loosen the switch.
Wash your feet one more time.
CLEANING AND MAINTENANCE
Wipe the outside surface of the appliance with slightly damp
cloth, and then wipe dry.
Never use organic solvents, corrosive liquids or abrasives.
Rollers can be washed with warm water and soft cleansers.
Hard to reach places of appliance clean with cleaning brush.
Appliance can be washed under water filament.
STORAGE
Perform all actions described in "CLEANING AND MAINTENANCE" section.
IM017
www.scarlett.ru SC-CA304PS10
5
Store the appliance and accessories in a box.
The symbol on the unit, packing materials and/or documentations means used electrical and electronic units and
battery’s should not be toss in the garbage with ordinary household garbage. These units should be pass to special
receiving point.
For additional information about actual system of the garbage collection address to the local authority.
Valid utilization will help to save valuable resources and avoid negative work on the public health and environment
which happens with incorrect using garbage.
RUS РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Внимательно прочитайте Руководство по эксплуатации и сохраните его в качестве справочного материала.
Использовать только в бытовых целях в соответствии с данным Руководством по эксплуатации. Прибор не
предназначен для промышленного применения.
Не использовать вне помещений.
Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с пониженными физическими,
чувственными или умственными способностями или при отсутствии у них опыта или знаний, если они не
находятся под контролем или не проинструктированы об использовании прибора лицом, ответственным за их
безопасность.
Дети должны находиться под контролем для недопущения игры с прибором.
Не оставляйте включенный прибор без присмотра.
Не используйте принадлежности, не входящие в комплект поставки.
Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать устройство. При возникновении неполадок обращайтесь в
ближайший Сервисный центр.
Не допускайте попадания в отверстия на корпусе изделия посторонних предметов и любых жидкостей.
Если изделие некоторое время находилось при температуре ниже 0ºC, перед включением его следует
выдержать в комнатных условиях не менее 2 часов.
Производитель оставляет за собой право без дополнительного уведомления вносить незначительные
изменения в конструкцию изделия, кардинально не влияющие на его безопасность, работоспособность и
функциональность.
Дата производства указана на изделии и/или на упаковке, а также в сопроводительной документации.
ВНИМАНИЕ!
Запрещается использовать прибор без установленного ролика.
Во избежание травмы не приближайте работающий прибор к лицу, голове.
Не подносите работающий прибор к одежде, шнурам питания, мебели и другим предметам.
В результате чрезмерного использования прибора возможно раздражение кожи. При появлении раздражения
обратитесь к врачу.
Запрещается длительная обработка одной и той же зоны и чрезмерное давление на кожу.
Прибор нельзя использовать, если на коже есть раны, или какие либо заболевания кожи.
ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Прибор предназначен для чистки кожи ступней от натоптышей, мозолей и огрубевшей кожи.
При использовании прибора совместно со средствами ухода за кожей они лучше впитываются и усваиваются,
что повышает эффективность их действия.
ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
ЩЕТОЧКА ДЛЯ ЧИСТКИ
Используется для очищения прибора.
РАЗДЕЛИТЕЛЬ ПАЛЬЦЕВ
Предназначен для разделения пальцев ног при педикюре.
РОЛИК ДЛЯ УДАЛЕНИЯ ОГРУБЕВШЕЙ КОЖИ
Данный ролик имеет абразивную поверхность и
применяется для обработки участков с сильно
огрубевшей кожей.
РОЛИК ДЛЯ ПОЛИРОВКИ
Данный ролик имеет более равномерную поверхность и
используется для полировки уже обработанных участков
кожи.
РАБОТА
Перед процедурой снятия огрубевшей кожи вымойте ноги.
Откройте отсек для батареек. Для этого поверните
нижнюю часть прибора на 90 градусов по часовой стрелке
до щелчка, затем потяните нижнюю часть вниз.
Вставьте, соблюдая полярность две батарейки ( не
включены в комплект) типа АА 1.5 V в отсек для батареек.
Наденье нижнюю часть прибора обратно на корпус и
поверните на 90 градусов против часовой стрелки до
щелчка.
IM017
www.scarlett.ru SC-CA304PS10
6
Установите сначала ролик для удаления огрубевшей кожи и поработайте им, затем пройдитесь роликом для
полировки.
ЗАМЕНА ШЛИФОВАЛЬНОГО РОЛИКА
Перед сменой роликов убедитесь, что прибор выключен.
Одной рукой возьмитесь за ролик, а другой нажмите на кнопку снятия ролика на корпусе и потяните ролик
вверх.
Для установки ролика вставьте его в гнездо для ролика и прижмите до щелчка.
Чтобы включить прибор нажмите пальцем на фиксатор и передвиньте переключатель вверх.
Аккуратно поворачивая прибор вправо и влево, пройдитесь по проблемной зоне выбранным роликом.
Обрабатывайте участок до тех пор, пока не достигнете нужного результата.
По окончании работы для выключения прибора просто отпустите переключатель.
Вымойте ноги еще раз.
ОЧИСТКА И УХОД
Протрите прибор снаружи сначала слегка влажной, а затем сухой мягкой тканью.
Не применяйте абразивные моющие средства, органические растворители и агрессивные жидкости.
Ролики можно мыть теплой водой с мягкими моющими средствами.
Труднодоступные места прибора почистите щеткой для очистки.
Прибор можно промыть под струей воды.
ХРАНЕНИЕ
Выполните требования раздела ОЧИСТКА И УХОД.
Храните прибор и принадлежности в коробке.
Данный символ на изделии, упаковке и/или сопроводительной документации означает, что
использованные электрические и электронные изделия и батарейки не должны выбрасываться вместе с
обычными бытовыми отходами. Их следует сдавать в специализированные пункты приема.
Для получения дополнительной информации о существующих системах сбора отходов обратитесь к местным
органам власти.
Правильная утилизация поможет сберечь ценные ресурсы и предотвратить возможное негативное влияние на
здоровье людей и состояние окружающей среды, которое может возникнуть в результате неправильного
обращения с отходами.
UA ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
Шановний покупець! Ми вдячні Вам за придбання продукції торговельної марки SCARLETT та довіру до нашої
компанії. SCARLETT гарантує високу якість та надійну роботу своєї продукції за умови дотримання технічних
вимог, вказаних в посібнику з експлуатації.
Термін служби виробу торгової марки SCARLETT у разі експлуатації продукції в межах побутових потреб та
дотримання правил користування, наведених в посібнику з експлуатації, складає 2 (два) роки з дня передачі
виробу користувачеві. Виробник звертає увагу користувачів, що у разі дотримання цих умов, термін служби
виробу може значно перевищити вказаний виробником строк.
МЕРЫ БЕСПЕКИ
Уважно прочитайте Інструкцію з експлуатації та зберігайте її в якості довідкового матеріалу.
Використовувати виключно в побутових цілях згідно із цією Інструкцією з експлуатації. Прилад не призначений
для використання в промислових цілях.
Не застосовувати поза приміщеннями.
Прилад не призначений для використання особами (включаючи дітей) зі зниженими фізичними, чуттєвими або
розумовими здібностями або за відсутності у них досвіду або знань, якщо вони не знаходяться під контролем
або не були проінструктовані щодо використання приладу особою, що відповідає за їх безпеку.
Діти мають знаходитися під контролем, щоб уникнути гри із приладом.
Не залишайте прилад увімкненим без нагляду.
Не використовуйте приладдя, що не входить до комплекту поставки.
Не намагайтесь самостійно ремонтувати прилад. У разі виникнення неполадок звертайтесь до найближчого
Сервісного центру.
Не допускайте потрапляння сторонніх предметів и будь-якої рідини в отвори на корпусі виробу.
Якщо виріб деякий час знаходився за температури нижче 0ºC, перед увімкненням його треба витримати в
кімнатних умовах щонайменше протягом 2 годин.
Виробник залишає за собою право без додаткового повідомлення вносити незначні зміни до конструкції виробу,
що не впливають значним чином на його безпеку, працездатність та функціональність.
Дата виробництва вказана на виробі та/або на упаковці, а також у супровідній документації.
Обладнання відповідає вимогам Технічного регламенту обмеження використання деяких небезпечних речовин
в електричному та електронному обладнанні.
УВАГА!
Забороняється використовувати прилад без встановленого ролику.
Щоб уникнути травми, не тримайте працюючий прилад біля обличчя, голови.
Не тримайте працюючий прилад біля одягу, шнурів живлення, меблів та інших предметів.
У результаті надмірного використання приладу може виникнути подразнення шкіри. При появі подразнення
зверніться до лікаря.
Забороняється тривала обробка однієї і тієї ж зони та надмірний тиск на шкіру.
Прилад не можна використовувати, якщо на шкірі є рани або будь-які захворювання шкіри.
IM017
www.scarlett.ru SC-CA304PS10
7
ЗАГАЛЬНА IНФОРМАЦIЯ
Прилад призначений для очищення шкіри на ступнях від натоптишів, мозолів і грубої шкіри.
У разі використання приладу разом із засобами з догляду за шкірою, вони краще вбираються та засвоюються,
що підвищує ефективність їх дії.
ПРИЛАДДЯ
ЩІТОЧКА ДЛЯ ОЧИЩЕННЯ
Використовується для очищення приладу.
РОЗДІЛЬНИК ДЛЯ ПАЛЬЦІВ
Призначений для розділення пальців ніг для педикюру.
РОЛИК ДЛЯ ВИДАЛЕННЯ ГРУБОЇ ШКІРИ
Цей ролик має абразивну поверхню та застосовується для обробки ділянок із сильно загрубілою шкірою.
РОЛИК ДЛЯ ПОЛІРУВАННЯ
Цей ролик має більш рівномірну поверхню і використовується для полірування вже оброблених ділянок шкіри.
РОБОТА
Перед процедурою видалення грубої шкіри вимийте ноги.
Відкрийте відсік для батарейок. Для цього поверніть нижню частину на 90 градусів за годинниковою стрілкою до
клацання, після цього потягніть нижню частину донизу.
С урахуванням полярності вставте дві батарейки (не входять до комплекту) типу АА 1.5 V у відсік для
батарейок.
Вставте нижню частину приладу назад на корпус и поверніть на 90 градусів проти годинникової стрілки до
клацання.
Встановіть спочатку ролик для видалення грубої шкіри и
попрацюйте ним, після цього обробіть роликом для
полірування.
ЗАМІНА ШЛІФУВАЛЬНОГО РОЛИКУ
Перед заміною роликів переконайтеся, що прилад
вимкнений.
Однією рукою візьміться за ролик, а іншою натисніть на
кнопку зняття ролика на корпусі та потягніть ролик вгору.
Для встановлення ролика вставте його в гніздо для ролика
та притисніть до клацання.
Щоб увімкнути прилад натисніть пальцем на фіксатор та
посуньте перемикач вгору.
Обережно повертаючи прилад вправо та вліво, обробіть
проблемну зону обраним роликом. Обробляйте ділянку
доти, доки не досягнете потрібного результату.
Після завершення роботи для вимкнення приладу просто
відпустіть перемикач.
Вимийте ноги ще раз.
ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД
Протріть прилад зовні, спочатку трохи вологою, а потім
сухою м’якою тканиною.
Не застосовуйте абразивні миючі засоби, органічні розчинники та агресивні рідини.
Ролики можна мити теплою водою с м’якими миючими засобами.
Важкодоступні місця приладу почистіть щіткою для очищення.
Прилад можна промити під струменем води.
ЗБЕРІГАННЯ
Дотримуйтесь вимог розділу ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД.
Зберігайте прилад та приладдя в коробці.
Цей символ на виробі, упаковці та/або в супровідній документації означає, що електричні та електронні
вироби, а також батарейки, що були використані, не повинні викидатися разом із звичайними побутовими
відходами. Їх потрібно здавати до спеціалізованих пунктів прийому.
Для отримання додаткової інформації щодо існуючих систем збору відходів зверніться до місцевих органів
влади.
Належна утилізація допоможе зберегти цінні ресурси та запобігти можливому негативному впливу на здоров’я
людей і стан навколишнього середовища, який може виникнути в результаті неправильного поводження з
відходами.
KZ ЖАБДЫҚ НҰСҚАУЫ
Құрметті сатып алушы! SCARLETT сауда таңбасының өнімін сатып алғаныңыз үшін және біздің компанияға
сенім артқаныңыз үшін Сізге алғыс айтамыз. Іске пайдалану нұсқаулығында суреттелген техникалық талаптар
орындалған жағдайда, SCARLETT компаниясы өзінің өнімдерінің жоғары сапасы мен сенімді жұмысына кепілдік
береді.
SCARLETT сауда таңбасының бұйымын тұрмыстық мұқтаждар шеңберінде пайдаланған және іске пайдалану
нұсқаулығында келтірілген пайдалану ережелерін ұстанған кезде, бұйымның қызмет мерзімі бұйым тұтынушыға
табыс етілген күннен бастап 2 (екі) жылды құрайды. Аталған шарттар орындалған жағдайда, бұйымның қызмет
IM017
www.scarlett.ru SC-CA304PS10
8
мерзімі өндіруші көрсеткен мерзімнен айтарлықтай асуы мүмкін екеніне өндіруші тұтынушылардың назарын
аударады.
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Қолдану нұсқаулығын мұқият оқып шығып, анықтамалық материал ретінде сақтап қойыңыз.
Осы қолдану нұсқаулығына сәйкес тұрмыстық мақсатта ғана қолдану керек. Аспап өндірісте қолдануға
арналмаған.
Бөлмеден тыс жерде пайдаланбаңыз.
Дене, жүйке не болмаса ақыл-ой кемістігі бар, немесе осы аспапты қауіпсіз пайдалану үшін тәжірибесі мен білімі
жеткіліксіз адамдардың (соның ішінде балалардың) қауіпсіздігі үшін жауап беретін адам қадағаламаса немесе
аспапты пайдалану бойынша нұсқау бермесе, олардың бұл құрылғыны қолдануына болмайды.
Балалардың аспаппен ойнауын болдырмау үшін оларды бақылауда ұстау қажет.
Қосулы аспапты ешқашан қараусыз қалдырмаңыз.
Жеткізілім жинағына кірмейтін аспаптарды пайдаланбаңыз.
Аспапты өздігіңізден жөндеуге тырыспаңыз. Ақаулық табылған жағдайда, жақын қызмет көрсету орталығына
жүгініңіз.
Бұйым корпусының саңылауына бөтен заттар мен қандай да сұйықтықтың кірмеуін қадағалаңыз.
Егер бұйым белгілі бір уақыт аралығында 0ºC-тан төмен температурада тұрған болса, оны қоспастан бұрын
бөлме жағдайында 2 сағаттан кем емес уақыт ұстау қажет.
Өндіруші қосымша ескертпестен бұйымның құрылымына, оның қауіпсіздігіне, жұмыс істеу қабілеті мен
қызметіне түбегейлі әсер етпейтіндей азғантай өзгерістер енгізу құқығын сақтап қалады.
Өндірілген күні өнімде және/немесе қорапта, сондай-ақ қосымша құжаттарда көрсетілген.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
Орнатылған шығыршықсыз аспапты қолдануға тыйым салынады.
Зақымданудың алдын алу үшін жұмыс істеп тұрған аспапты бетіңізге және басыңызға жақындатпаңыз.
Жұмыс істеп тұрған аспапты киімге, қоректендіру бауына, жиһазға және басқа да заттарға жақындатпаңыз.
Аспаптың шамадан тыс қолдану салдарынан терінің тітіркенуі мүмкін. Тітіркену болған жағдайда дәрігерге
жүгініңіз.
Бір аймаққа ұзақ қолдануға және шамадан тыс теріге қысым көрсетуге тыйым салынады.
Егер теріде жара немесе басқа да тері аурулары болған жағдайда аспапты қолдануға болмайды.
ЖАЛПЫ МӘлІМЕТ
Аспап өкшенің терісін ластан, сүйелден, күстенген теріден тазартуға арналған.
Аспапты тері күтіміне арналған құралдармен бірге қолданған кезде олар жақсы сіңіп, таралады және олардың
жұмысының тиімділігін арттырады.
ЖАБДЫҚТАРЫ
ТАЗАЛАУҒА АРНАЛҒАН ҚЫЛШАҚ
Аспапты тазалауға пайдаланылады.
САУСАҚТАРДЫ БӨЛГІШ
Педикюр кезінде аяқтың саусақтарын бөлуге арналған.
КҮСТЕНГЕН ТЕРІНІ КЕТІРУГЕ АРНАЛҒАН ШЫҒЫРШЫҚ
Бұл шығыршықтың қажағыш беті бар және қатты күстенген теріні кетіруге қолданылады.
ЖЫЛТЫРАТУҒА АРНАЛҒАН ШЫҒЫРШЫҚ
Бұл шығыршықтың беті тегіс келеді және өңделіп қойған терінің аймағын жылтыратуға пайдаланылады.
ЖҰМЫС
Күстенген теріні кетірудің алдында аяқты жуу керек.
Батарейкаға арналған саңылауды ашыңыз. Ол үшін аспаптың астыңғы бөлігін сағат тілі бойынша тырс еткенге
дейін 90 градусқа бұрап, астыңғы бөлігін төмен қарай тартыңыз.
АА 1.5 V типті екі батарейканы (жиынтыққа кірмеген) қарама-қарсылықты сақтай отырып батарейкаға арналған
саңылауға салыңыз.
Аспаптың астыңғы бөлігін қайтадан корпусқа орнатып, сағат тіліне қарсы тырс еткенге дейін 90 градусқа
бұраңыз.
Алдымен күстенген теріні кетіруге арналған шығыршықты
орнатып, сонымен жұмыс жасау керек, содан кейін
жылтыратуға арналған шығыршықпен жүріп өтіңіз.
ТЕГІСТЕЙТІН ШЫҒЫРШЫҚТЫ АУЫСТЫРУ
Шығыршықты ауыстырар алдында аспапты сөнулі
екендігіне көз жеткізіңіз.
Бір қолыңызбен шығыршықты ұстап, екінші қолыңызбен
корпустадағы шығыршық шығаратын батырманы басып,
оны жоғары қарай тартыңыз.
Шығыршықты орнату үшін оны шығыршыққа арналған
ұяшыққа салыңыз және тырс еткенге дейін бекітіңіз.
Аспапты қосу үшін бекіткішті саусағыңызбен басып,
ауыстырғышты жоғары итеріңіз.
Аспапты мұқият оңға және солға бұрып, таңдалған
шығыршықпен күрделі аймақта жүргізіп өтіңіз. Қажетті
нәтижеге қол жеткізгенге дейін сол аймақпен жұмыс
жасаңыз.
Жұмыс біткеннен кейін аспапты сөндіру үшін
ауыстырғышты жібере салу керек.
IM017
www.scarlett.ru SC-CA304PS10
9
Аяғыңызды тағы да жуыңыз.
ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ КҮТІМ
Аспаптың сыртын алдымен ылғал матамен, содан кейін құрғақ жұмсақ матамен сүртіңіз.
Қажағыш жуу құралдарын, органикалық еріткіштер мен агрессивті сұйықтықтарды қолданбаңыз.
Шығыршықтарды жұмсақ жуу құралдарымен бірге жылы сумен жууға болады.
Аспаптың қиын жететін бөліктерін тазалауға арналған қылшақпен тазалаңыз.
Аспапты су ағынының астында жууға болады.
САҚТАУ
ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ КҮТІМ бөлімінің талаптарын орындаңыз.
Аспап пен оның жабдықтарын қорапта сақтаңыз.
Өнімдегі, қораптағы және/немесе қосымша құжаттағы осындай белгі қолданылған электрлік және
электрондық бұйымдар мен батарейкалар кәдімгі тұрмыстық қалдықтармен бірге шығарылмауы керек дегенді
білдіреді. Оларды арнайы қабылдау бөлімшелеріне өткізу қажет.
Қалдықтарды жинау жүйелері туралы қосымша мәліметтер алу үшін жергілікті басқару органдарына
хабарласыңыз.
Қалдықтарды дұрыс кәдеге жарату бағалы ресурстарды сақтауға және қалдықтарды дұрыс шығармау
салдарынан адамның денсаулығына және қоршаған ортаға келетін теріс әсерлердің алдын алуға көмектеседі.
EST KASUTAMISJUHEND
OHUTUSNÕUANDED
Lugege kasutusjuhend tähelepanelikult läbi ja säilitage see edaspidiseks kasutamiseks.
Ainult kodukasutamiseks vastavalt kasutusjuhendile. Seade ei ole ette nähtud tööstuslikuks kasutamiseks.
Mitte kasutada väljaspool siseruume.
Seadet ei tohi kasutada isikud (kaasa arvatud lapsed), kelle füüsilised, tunnetuslikud või vaimsed võimed on alanenud,
või kellel puuduvad sellekohased kogemused ja teadmised, kui nad ei ole kontrolli all või kui neid ei ole juhendanud
isik, kes vastutab nende ohutuse eest.
Ärge lubage lastel seadmega mängida.
Ärge jätke sisselülitatud seadet järelevalveta.
Ärge kasutage tarvikuid, mis ei kuulu tarnekomplekti.
Ärge püüdke seadet iseseisvalt parandada. Ilmnenud rikete puhul pöörduge lähima teeninduskeskuse poole.
Vältige kõrvaliste esemete ja mis tahes vedelike sattumist seadme korpuse avadesse.
Kui toode on mõnda aega temperatuuril alla 0 °C, tuleb seda hoida enne sisselülitamist toatemperatuuril vähemalt 2
tundi.
Tootja jätab endale õiguse teha toote konstruktsiooni väikesi muudatusi, mis ei mõjuta oluliselt selle ohutust, töövõimet
ja funktsionaalsust.
Tootmiskuupäev on ära toodud tootel ja/või pakendil, aga ka saatedokumentatsioonis.
TÄHELEPANU!
On keelatud kasutada seadet ilma paigaldatud rullita.
Vigastuse vältimiseks ärge viige seadet näo või pea lähedale.
Ärge puudutage töötava seadmega rõivaid, toitejuhtmeid, mööblit ega muid esemeid.
Seadme ülemäärase kasutamise tagajärjel võib tekkida nahaärritus. Ärrituse tekkimise korral pöörduge arsti poole.
Keelatud on ühe ja sellesama nahapiirkonna pikaajaline töötlemine ja ülemäärane surve nahale.
Seadet ei tohi kasutada, kui nahal on haavu või mis tahes nahahaigusi.
ÜLDINFO
Seade on ette nähtud pöidade naha puhastamiseks rakkudest ja sarvnahast.
Seadme kasutamisel koos nahahooldusvahenditega imenduvad ja omastatakse need paremini, mis suurendab nende
toime efektiivsust.
TARvIKUD
puHASTUSHARI
Kasutatakse seadme puhastamiseks.
VARVASTE LAHUTAJA
Varvaste üksteisest eemaldamiseks pediküüri tegemisel.
RULL SARVNAHA EEMALDAMISEKS
Sellel rullil on abrasiivne pind ja seda kasutatakse tugevalt
sarvestunud nahapiirkondade töötlemiseks.
POLEERIMISRULL
Sellel rullil on ühtlasem pind ja seda kasutatakse juba
töödeldud nahapiirkondade poleerimiseks.
KASUTAMINE
Enne sarvnaha eemaldamist peske jalad.
Avage patareipesa. Selleks pöörake seadme alumist osa
kellaosuti liikumise suunas 90 kraadi võrra kuni klõpsuni,
seejärel tõmmake alumist osa allapoole.
Asetage patareipesasse kaks AA tüüpi 1,5V patareid nende
polaarsust arvestades (ei kuulu komplekti).
Asetage seadme alumine osa tagasi korpusele ning pöörake
90 kraadi võrra vastu kellaosuti liikumise suunda kuni
klõpsuni.
IM017
www.scarlett.ru SC-CA304PS10
Paigaldage kõigepealt rull sarvnaha eemaldamiseks ja kasutage seda. Seejärel töödelge nahapiirkonda
poleerimisrulliga.
LIHVIMISRULLI VAHETAMINE
Enne rullide vahetamist veenduge, et seade on välja lülitatud.
Võtke ühe käega rullist kinni, teisega aga vajutage korpusel rulli eemaldamise nupule ning tõmmake rulli ülespoole.
Rulli paigaldamiseks pange see rullipessa ning vajutage kuni klõpsatuseni.
Seadme sisselülitamiseks vajutage sõrmega fiksaatorile ja liigutage lülitit ülespoole.
Pöörates seadet ettevaatlikult paremale ja vasakule töödelge probleemset nahapiirkonda valitud rulliga. Töödelge
nahka nii kaua, kuni olete saavutanud soovitud tulemuse.
Protseduuri lõppedes lülitage seade välja, lastes lüliti lihtsalt lahti.
Peske jalad veel kord.
PUHASTAMINE JA HOOLDUS
Pühkige seadet väljastpoolt algul kergelt niiske ja seejärel kuiva pehme lapiga.
Ärge kasutage abrasiivseid pesemisvahendeid, orgaanilisi lahusteid ega agressiivseid vedelikke.
Rulle võib pesta sooja vee ja pehme pesuvahendiga.
Seadme raskesti ligipääsetavaid kohti puhastage puhastusharjaga.
Seadet võib pesta veejoa all.
HOIDMINE
Täitke jaotuse PUHASTAMINE JA HOOLDUS nõuded.
Hoidke seadet ja selle tarvikuid karbis.
Antud sümbol tootel, pakendil ja/või saatedokumentatsioonis tähendab, et kasutatud elektrilisi ja elektroonilisi
tooteid ja patareisid ei tohi ära visata koos tavaliste olmejäätmetega. Need tuleb anda ära spetsialiseeritud
vastuvõtupunktidesse.
Täiendava informatsiooni saamiseks olemasolevatest jäätmete kogumise süsteemidest pöörduge kohalike
võimuorganite poole.
Õige utiliseerimine aitab hoida kokku hinnalisi ressursse ning ennetada võimalikku negatiivset mõju inimeste tervisele ja
ümbritseva keskkonna olukorrale, mis võib tekkida jäätmete ebaõige käitlemise tulemusel.
LV LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
DROŠĪBAS PASĀKUMI
Uzmanīgi izlasiet Lietošanas instrukciju un saglabājiet to kā uzziņas materiālu.
Izmantot tikai sadzīves vajadzībām saskaņā ar šo Lietošanas instrukciju. Ierīce nav paredzēta ražošanas vajadzībām.
Neizmantot ārpus telpām.
Ierīce nav paredzēta izmantošanai personām (ieskaitot bērnus) ar pazeminātām fiziskām, emocionālām vai
intelektuālām spējām vai personām bez dzīves pieredzes vai zināšanām, ja viņas nekontrolē vai neinstruē ierīces
lietošanā persona, kas atbild par viņu drošību.
Bērni ir jākontrolē, lai nepieļautu spēlēšanos ar ierīci.
Neatstājiet ieslēgtu ierīci bez uzraudzības.
Neizmantojiet piederumus, kas neietilpst piegādes komplektā.
Nemēģiniet pastāvīgi remontēt ierīci. Ja rodas ierīces darbības traucējumi, griezieties tuvākajā servisa centrā.
Nepieļaujiet nepiederošu priekšmetu un šķidrumu iekļūšanu izstrādājuma korpusa atverēs.
Ja izstrādājums kādu laiku ir atradies temperatūrā zem 0ºC, pirms ieslēgšanas tas ir jāpatur istabas temperatūrā ne
mazāk kā 2 stundas.
Ražotājs patur sev tiesības bez papildu paziņojuma izdarīt izstrādājuma konstrukcinelielas izmaiņas, kas kardināli
neietekmē tā drošību, darbspēju un funkcionalitāti.
Ražošanas datums ir norādīts uz izstrādājuma un/vai iepakojuma, kā arī pavaddokumentos.
UZMANĪBU!
Aizliegts izmantot ierīci, ja tai nav uzlikts rullītis.
Lai pasargātos no traumām, neturiet strādājošu ierīci tuvu sejai, galvai.
Neturiet strādājošu ierīci apģērba, elektrovadu, mēbeļu un citu priekšmetu tuvumā.
Ierīces pārāk biežas izmantošanas rezultātā iespējams ādas kairinājums. Ja rodas kairinājums, griezieties pie ārsta.
Aizliegta ilgstoša vienas un tās pašas zonas apstrāde un pārmērīgs spiediens uz ādu.
Ierīci nedrīkst izmantot, ja uz ādas ir brūces vai pastāv kādas ādas slimības.
VISPĀRĒJĀ INFORMĀCIJA
Ierīce ir paredzēta pēdu ādas attīrīšanai no sabiezējumiem, varžacīm un raupjas ādas.
Izmantojot ierīci kopā ar ādas kopšanas līdzekļiem, tie labāk iesūcas un iedarbojas, kas paaugstina to efektivitāti.
PIEDERUMI
TĪRĪŠANAS BIRSTĪTE
Paredzēta ierīces tīrīšanai.
PIRKSTU ATDALĪTĀJS
Paredzēts kājas pirkstu atdalīšanai, veicot pedikīru.
RULLĪTIS RAUPJAS ĀDAS NOŅEMŠANAI
Šim rullītim ir abrazīva virsma un to lieto vietu ar ļoti raupju ādu apstrādei.
SLĪPĒŠANAS RULLĪTIS
Šim rullītim ir vienmērīgāka virsma un tas paredzēts iepriekš apstrādāto ādas zonu slīpēšanai.
IM017
www.scarlett.ru SC-CA304PS10
DARBĪBA
Pirms raupjas ādas noņemšanas procedūras nomazgājiet kājas.
Atveriet bateriju nodalījumu. Šim nolūkam pagrieziet ierīces apakšdaļu par 90 grādiem pulksteņrādītāja virzienā līdz
klikšķim, pēc tam pavelciet apakšdaļu uz leju.
Ievērojot polaritāti, ievietojiet divas 1.5 V АА tipa baterijas (neietilpst komplektā) bateriju nodalījumā.
Ierīces apakšdaļu novietojiet atpakaļ uz korpusa un pagrieziet par 90 grādiem pretēji pulksteņrādītāja virzienam līdz
klikšķim.
Vispirms uzlieciet rullīti raupjas ādas noņemšanai un
padarbojieties ar to, pēc tam izmantojiet slīpēšanas rullīti.
SLĪPĒŠANAS RULLĪŠA NOMAIŅA
Pirms rullīša nomaiņas pārliecinieties, ka ierīce ir izslēgta.
Ar vienu roku turiet rullīti, ar otru piespiediet rullīša
noņemšanas pogu uz korpusa un pavelciet rullīti uz augšu.
Lai uzliktu rullīti, ievietojiet to rullīša ligzdā un piespiediet līdz
klikšķim.
Lai ieslēgtu ierīci, piespiediet ar pirkstu fiksatoru un pārbīdiet
slēdzi uz augšu.
Piesardzīgi pagriežot ierīci pa labi un pa kreisi, apstrādājiet
problemātisko zonu ar izvēlēto rullīti. Apstrādājiet zonu tik ilgi,
kamēr tiks panākts vēlamais rezultāts.
Beidzot darbu, lai izslēgtu ierīci, vienkārši atlaidiet slēdzi.
Nomazgājiet kājas vēl reiz.
TĪRĪŠANA UN APKOPE
Noslaukiet ierīci no ārpuses vispirms ar nedaudz samitrinātu,
pēc tam ar sausu un mīkstu audumu.
Neizmantojiet abrazīvos mazgāšanas līdzekļus, organiskos
šķīdinātājus un agresīvus šķidrumus.
Rullīšus var mazgāt ar siltu ūdeni, kuram pievienots maigs
mazgāšanas līdzeklis.
Grūti pieejamas vietas iztīriet ar tīrīšanas birstīti.
Ierīci var izmazgāt zem ūdens strūklas.
GLABĀŠANA
Izpildiet sadaļas TĪRĪŠANA UN APKOPE prasības.
Glabājiet ierīci un piederumus kastē.
Šis simbols uz izstrādājuma, iepakojuma un/vai pavaddokumentiem nozīmē, ka nolietotus elektro- vai
elektroniskos izstrādājumus un baterijas nedrīkst izmest kopā ar parastajiem sadzīves atkritumiem. Tie ir jānodod
specializētajos pieņemšanas punktos.
Lai iegūtu papildu informāciju par esošajām atkritumu savākšanas sistēmām, vērsieties vietējā pašvaldībā.
Pareiza utilizācija palīdzēs saglabāt vērtīgus resursus un novērst iespējamo negatīvo ietekmi uz cilvēku veselību un
apkārtējās vides stāvokli, kas var rasties nepareizas rīkošanās ar atkritumiem rezultātā.
LT VARTOTOJO INSTRUKCIJA
SAUGOS PRIEMONĖS
Atidžiai perskaitykite Eksploatavimo vadovą ir saugokite jį kaip žinyną.
Naudokite tik buitiniais tikslais pagal šio Eksploatavimo vadovo duomenis. Prietaisas nėra skirtas pramoniniams
tikslams.
Nenaudokite lauke.
Prietaisas nėra skirtas naudoti fizinę, jutiminę ar protinę negalią turintiems asmenims (įskaitant vaikus) ar patirties ir
žinių neturintiems asmenims, jei neprižiūri ar dėl eksploatavimo neinstruktuoja prietaiso saugą atsakingas
asmuo.
Prižiūrėkite vaikus, kad jie nežaistų prietaisu.
Nepalikite įjungto prietaiso be priežiūros.
Nenaudokite į prietaiso komplektaciją neįeinančiųjų priedų.
Nesistenkite savarankiškai remontuoti įtaiso. Atsiradus trikdžiams, kreipkitės į artimiausią techninės priežiūros centrą.
Neleiskite, kad į gaminio korpuse esančią angą nepatektų pašalinių daiktų ar skysčių.
Jei gaminį kurį laiką buvo aplinkoje, kurioje temperatūra buvo mažesnė nei 0ºC, prieš jį įjungiant, palaikykite jį patalpoje
ne mažiau nei 2 val.
Gamintojas pasilieka teisę be išankstinio pranešimo atlikti nežymius gaminio konstrukcijos pakeitimus, kurie neturi
įtakos jo saugumui, eksploatavimui ir funkcionalumui.
Gamybos data nurodyta ant gaminio ir (arba) pakuotėje, taip pat lydinčioje dokumentacijoje.
DĖMESIO!
Draudžiama naudoti prietaisą be sumontuoto ritinėlio.
Siekiant išvengti traumų, neartinkite veikiančio prietaiso prie veido, galvos.
Neartinkite veikiančio prietaiso prie drabužių, maitinimo laido, baldų ir kitų daiktų.
Per dažnai naudojant prietaisą, galite suerzinti odą. Ją suerzinus, kreipkitės į gydytoją.
Draudžiama ilgai apdoroti vieną ir tą pačią odos vietą ir ilgai veikti ją slėgiu.
Prietaiso negalima naudoti, jei oda žaizdota arba sergate odos ligomis.
IM017
www.scarlett.ru SC-CA304PS10
BENDROJI INFORMACIJA
Prietaisas skirtas valyti padų odą nuo nuospaudų ir sustandėjusios odos.
Naudojant prietaisą kartu su odos priežiūros priemonėmis, jos geriau įsisavinamos ir idėja jų veiksmingumas.
PRIEDAI
VALYMO ŠEPETĖLIS
Naudojamas valyti prietaisą.
PIRŠTŲ SKIRTUKAS
Skirtas atskirti kojų pirštus, atliekant pedikiūrą.
RITINĖLIS ŠALINTI SUSTANDĖJUSIĄ ODĄ
Šis ritinėlis turi abrazyvinį paviršių ir naudojamas apdoroti stipriai sustandėjusią odą.
POLIRAVIMO RITINĖLIS
Šis ritinėlis turi lygesnį paviršių ir naudojamas poliruoti jau apdorotas odos vietas.
NAUDOJIMAS
Prieš atlikdami sustandėjusios odos procedūrą, nusiplaukite kojas.
Atverkite baterijų skyrių. Norint tai atlikti, pasukite apatiprietaiso dalį 90 laipsnių kampu pagal laikrodžio rodyklę, kol
pasigirs spragtelėjimas, tada patraukite apatinę dalį žemyn.
Baterijų skyriuje, laikydamiesi jų poliariškumo, įstatykite dvi AA 1.5 V baterijas (į komplektą neįeina).
Įstatykite apatinę prietaiso dalį atgal į korpusą ir pasukite 90 laipsniu kampu prieš laikrodžio rodyklę, kol pasigirs
spragtelėjimas.
Pirma nustatykite ritinėlį, šalinantį sustandėjusią odą ir padirbėkite juo, tada pereikite prie poliravimo ritinėlio.
ŠLIFUOJANČIOJO RITINĖLIO KEITIMAS
Prieš keičiant ritinėlius, įsitikinkite, kad prietaisas būtų
išjungtas.
Viena ranka paimkite ritinėlį, kita paspauskite korpuse esantį
ritinėlio nuėmimo mygtuką ir patraukite ritinėlį į viršų.
Siekiant sumontuoti ritinėlį, įdėkite į ritinėliui skirtą lizdą ir
prispauskite, kol pasigirs spragtelėjimas.
Siekiant įjungti prietaisą, pirštu paspauskite fiksatorių ir
perstumkite perjungiklį į viršų.
Rūpestingai sukdami prietaisą į kairę ir į dešinę, pasirinktu
ritinėliu pereikite problemines odos vietas. Apdorokite tas
vietas, kol nepasieksite pageidaujamų rezultatų.
Baigę darbą, norint išjungti prietaisą, tiesiog atleiskite
perjungiklį.
Dar kartą nusiplaukite kojas.
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
Patrinkite prietaisą išorės, pradžioje šiek tiek drėgnu, o
vėliau sausu minkštu skudurėliu.
Nenaudokite abrazyvinių plovimo priemonių, organinių tirpiklių
ir agresyviųjų skysčių.
Ritinėlius galima plauti šiltu vandeniu, naudojant švelnias
plovimo priemones.
Sunkiai pasiekiamas prietaiso vietas nuvalykite valymo
šepetėliu.
Prietaisą galima plauti vandens srove.
LAIKYMAS
Atlikite „VALYMAS IR PRIEŽIŪRA“ skirsnio reikalavimus.
Laikykite prietaisą ir priedus dėžutėje.
Šis simbolis ant gaminio, pakuotėje ir (arba) lydinčioje dokumentacijoje reiškia, kad naudojami elektriniai ir
elektroniniai gaminiai bei baterijos neturėtų būti metami (išmestos) kartu su įprastinėmis buitinėmis atliekomis. Juos
(jas) reikėtų atiduoti specializuotiems priėmimo punktams.
Norint gauti papildomos informacijos apie galiojančias atliekų surinkimo sistemas, kreipkitės į vietines valdžios
institucijas.
Teisingai utilizuojant atliekas, sutaupysite vertingų išteklių ir apsaugosite žmonių sveikatą ir aplinką nuo neigiamo
poveikio, galinčio kilti netinkamai apdorojant atliekas.
H KEZELÉSI ÚTMUTA
BIZTONSÁGI INÉZKEDÉSEK
Figyelmesen olvassa el jelen Kezelési útmutatót és tartsa meg tájékoztatás minőségében.
Csak háztartási célokra használja a készüléket az adott Kezelési útmutatónak megfelelően. A készülék nem alkalmas
ipari használatra.
Ne használja szabadban.
Ne használják a készüléket elégtelen fizikai, érzéki vagy szellemi képességű személyek (beleértve a gyerekeket is),
illetve tapasztalattal vagy ismerettel nem rendelkező személyek felügyelet nélkül, illetve, ha nem részesültek
kioktatásban a készülék használatáról a biztonságukért felelős személy által.
A gyermekeket tartsa felügyelet alatt a készülékkel való játszás elkerülése érdekében.
Ne hagyja a működő készüléket felügyelet nélkül.
Ne használjon olyan tartozékot, amelyet a készlet nem tartalmaz.
IM017
www.scarlett.ru SC-CA304PS10
Ne próbálja a készüléket önállóan javítani. Ha meghibásodást észlel, forduljon a legközelebbi szervizközpontba.
Figyeljen oda, hogy ne kerüljön idegen tárgy vagy bármilyen folyadék a készüléktesten lévő nyílásokba.
Ha a készülék bizonyos ideig 0ºC fok alatti hőmérsékleten tartózkodott, bekapcsolás előtt legalább 2 órán belül
szobahőmérsékleten kell tartani.
A gyártó fenntartja maga után a jogot további értesítés nélkül jelentéktelen módosításokat végrehajtani a termék
szerkezetén, alapvetően nem befolyásolva annak biztonságát, működőképességét és funkcionalitását.
A gyártási idő a terméken és/vagy a csomagoláson, illetve a kísérő dokumentumokban található.
FIGYELEM!
A készüléket görgő nélkül használni tilos.
Sérülések elkerülése érdekében a működő készüléket ne tartsa arca, feje közelében.
A működő készüléket ne közelítse ruházathoz, elektromos kábel, bútor és egyéb tárgyakhoz.
A készülék túlzott használata eredményeként bőrirritáció léphet fel. Az irritáció megjelenése után forduljon orvoshoz.
Egy és ugyanazt a területet hosszasan kezelni és túlzott nyomás hatásának alávetni a bőrt tilos.
A készüléket tilos használni, ha a bőr sebes vagy bármilyen bőrbetegségben szenved.
ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓ
A készüléket a talpon lévő bőr, tyúkszem, bőrkeményedés és a durva bőr tisztítására tervezték.
Ha a készüléket bőrápoló eszközökkel együttesen használni, azok jobban felszívódnak, ami növeli hatékonyságukat.
TARTOZÉKOK
TISZTÍTÓKEFE
A készülék tisztítására alkalmazzák.
LÁBUJJ ELVÁLASZTÓ
Pedikűr közben a lábujjak elválasztására alkalmazzák.
DURVA BŐRELTÁVOLÍTÓ GÖRGŐ
Az adott görgő csiszolófelülettel rendelkezik és nagyon durva bőrfelület kezelésére alkalmazzák.
POLÍROZÓ GÖRGŐ
Az adott görgő egyenletesebb felülettel rendelkezik és már kezelt bőrfelület polírozására alkalmazzák.
MŰKÖDÉS
A durva bőr eltávolítása előtt mosson lábat.
Nyissa ki az elemtároló részleget. Ehhez fordítsa el a készülék alsó részét 90 fokra az óramutató járásával megegyező
irányba kattanásig, majd húzza lefelé az alsó részét.
Helyezzen az elemtárolóba két darab 1,5 V AA típusú elemet (a készlet nem tartalmazza) a polaritásnak megfelelően.
Helyezze a készülék alsó részét vissza a készüléktestre és
fordítsa el 90 fokra az óramutató járásával ellentétes irányba
kattanásig.
Előbb helyezze fel a durva bőreltávolító görgőt és dolgozzon
vele, miután használja a polírozó görgőt.
POLÍROZÓ GÖRGŐ CSERÉJE
A görgők cseréje előtt győződjön meg arról, hogy a készülék
ki van kapcsolva.
Egy kézzel fogja meg a rgőt, a másikkal nyomja meg a
készüléktesten a görgőkioldó gombot és a görgőt húzza fel.
A görgő felhelyezéséhez helyezze azt a rgőaljzatba és
nyomja meg kattanásig.
Ahhoz hogy bekapcsolja a készüléket, az ujjával nyomja meg
a rögzítőt és húzza fel a kapcsolót.
Óvatosan forgatva a készüléket jobbra és balra művelje meg
a kiválasztott görgővel a problémás bőrfelületet. Addig
dolgozzon vele, amíg el nem éri a kívánt eredményt.
A velet végeztével a készülék kikapcsolásához
egyszerűen tolja le a kapcsolót.
A lábát újra mossa meg.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
A készüléket törölje meg kívülről előbb nedves, majd száraz
puha törlőkendővel.
Ne használjon súrolószereket, szerves oldószereket és maró folyadékokat.
Tisztítsa a görgőket meleg vízzel és lágy hatású tisztítószerrel.
A készülék nehezen hozzáférhető helyeit tisztítsa meg a tisztítókefével.
A készülék vízsugár alatt tisztítható.
TÁROLÁS
Kövesse a TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS fejezet lépéseit.
A készüléket és tartozékait tárolja dobozban.
Ez a jel a terméken, csomagoláson és/vagy kísérő dokumentumokon azt jelenti, hogy ezeket a használt villamos
és elektronikus termékeket és elemeket tilos az általános háztartási hulladékkal kidobni. E tárgyakat speciális befogadó
pontokban kell leadni.
A hulladékbefogadó rendszerrel kapcsolatos kiegészítő információért forduljon a helyi illetékes hatósághoz.
IM017
www.scarlett.ru SC-CA304PS10
A megfelelő hulladékkezelés segít megőrizni az értékes erőforrásokat és megelőzheti az olyan esetleges negatív
hatásokat az emberi egészségre és a környezetre, amelyek a nem megfelelő hulladékkezelés következtében
felmerülhetnek fel.
RO MANUAL DE UTILIZARE
MĂSURI DE SIGURANŢĂ
Citiţi cu atenţie Manualul de utilizare şi păstraţi-l pentru referinţă.
Este destinat doar pentru uz casnic în conformitate cu prezentul Manual de utilizare. Aparatul dat nu este destinat
pentru uz industrial.
A se folosi doar în încăperi.
Nu se permite utilizarea aparatului de persoane (inclusiv copii) cu capacităţi fizice, senzoriale sau mintale reduse sau
acelea fără experienţă sau cunoştinţe, dacă nu se află sub supraveghere sau dacă nu au fost instruiţi despre utilizarea
aparatului de persoana, responsabilă de siguranţa lor.
Copiii trebuie să fie supravegheaţi pentru a preveni jocul cu aparatul.
Nu lăsaţi aparatul conectat fără supraveghere.
Nu folosiţi accesorii ce nu fac parte din setul livrat.
Nu încercaţi reparaţi de sine stătător aparatul. În caz de apariţie a defecţiunilor, este necesar adresaţi la cel
mai apropiat Centru de reparaţii.
Nu permiteţi intrarea obiectelor străine sau oricăror lichide în orificiile de pe corpul aparatului.
Dacă aparatul a fost expus unei temperaturi mai mici de 0°C pentru o anumită perioadă, este necesar -l aduceţi la
temperatura încăperii timp de cel puţin 2 ore înainte de conectare.
Producătorul îşi rezervă dreptul, fără informare suplimentară, introducă modificări nesemnificative în construcţia
aparatului, care nu afectează cardinal siguranţa, performanţa şi funcţionalitatea acestuia.
Data fabricării este indicată pe produs şi/sau pe ambalaj, precum şi pe documentele însoţitoare.
ATENŢIE!
Se interzice utilizarea aparatului fără a instala rola.
În scopul evitării traumelor, nu apropiaţi aparatul conectat la faţă şi cap.
Nu apropiaţi aparatul de haine, cabluri electrice, mobilier şi alte obiecte.
În urma folosirii excesive a aparatului, poate avea loc iritaţia pielii. În cazul apariţiei iritaţiei, adresaţi-vă la medic.
Se interzice prelucrarea îndelungată a aceleiaşi zone şi presarea excesivă a pielii.
Nu folosiţi aparatul dacă aveţi răni pe piele sau dacă aveţi vreo boală de piele.
INFORMAŢII GENERALE
Aparatul este destinat pentru curăţarea pielii tălpilor de calusuri, bătături şi piele aspră.
Utilizarea aparatului împreună cu soluţii pentru îngrijirea pielii înlesneşte absorbţia şi asimilarea lor, fapt ce sporeşte
eficienţa acţiunii acestora.
ACCESORII
PERIUŢĂ DE CURĂŢARE
A se folosi pentru curăţarea aparatului.
SEPARATOR DEGETE
Este destinat pentru separarea degetelor de la picioare în timpul pedichiurii.
ROLĂ PENTRU ÎNLĂTURAREA PIELII ASPRE
Această rolă are suprafaţă abrazivă şi se aplică la prelucrarea suprafeţelor cu piele foarte aspră.
ROLĂ DE LUSTRUIRE
Această rolă are o suprafaţă mai uniformă şi se aplică la lustruirea zonelor pielii care deja au fost prelucrate.
UTILIZAREA
Deschideţi compartimentul pentru baterii, rotind partea inferioară a aparatului la 90 de grade în sensul acelor de
ceasornic până la clic, iar apoi trageţi partea inferioară în jos.
Respectând polaritatea, introduceţi două baterii (nu sunt incluse în set) de tipul AA 1.5V în compartimentul pentru
baterii.
Introduceţi partea inferioară a aparatului înapoi în corp şi rotiţi-o la 90 de grade împotriva acelor de ceasornic.
Instalaţi mai întâi rola pentru înlăturarea pielii aspre şi lucraţi
cu ea, iar apoi treceţi cu rola de lustruire.
ÎNLOCUIREA ROLEI DE ŞLEFUIRE
Înainte de înlocuirea rolelor, asiguraţi-vă că aparatul este
deconectat.
Cu o mână apucaţi rola, iar cu altă mână apăsaţi butonul de
eliberare a rolei de pe corpul aparatului şi trageţi rola în sus.
Pentru instalarea rolei introduceţi-o în orificiul pentru rolă şi
apăsaţi uşor până la clic.
Pentru conectarea aparatului apăsaţi fixatorul cu degetul şi
mişcaţi comutatorul în sus.
Rotind cu grijă aparatul la dreaptă şi la stânga, prelucraţi cu
rola selectată zona cu probleme. Prelucraţi zona până când
obţineţi rezultatul dorit.
La sfârşitul utilizării, pentru deconectarea aparatului pur şi
simplu eliberaţi comutatorul.
Spălaţi picioarele încă o dată.
IM017
www.scarlett.ru SC-CA304PS10
CURĂŢAREA şi ÎNGRIJIREA
Ştergeţi exteriorul aparatului mai întâi cu o pânză puţin umedă, iar apoi cu alta uscată.
Nu folosiţi detergenţi abrazivi, solvenţi organicii şi lichide corozive.
Rolele pot fi spălate în apă caldă cu detergenţi neutri.
Locurile greu accesibile pot fi curăţate cu periuţa de curăţare.
Aparatul poate fi spălat sub jet de apă.
PĂSTRAREA
Îndepliniţi cerinţele rubricii CURĂŢAREA ŞI ÎNGRIJIREA.
Păstraţi aparatul şi accesoriile în cutie.
Simbolul dat pe produs, ambalaj şi/sau documentele însoţitoare înseamnă aparatele electrice şi electronice, şi
bateriile uzate nu trebuie aruncate împreună cu deşeurile menajere. Acestea trebuie duse la punctele de colectare
specializate.
Adresaţi- la autorităţile locale pentru a obţine informaţii suplimentare referitor la sistemele existente de colectare a
deşeurilor.
Reciclarea corectă va contribui la păstrarea resurselor valoroase şi la prevenirea posibilelor efecte negative asupra
sănătăţii oamenilor şi a mediului înconjurător, care ar putea apărea în rezultatul reciclării incorecte a deşeurilor.
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI
ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA
Uważnie przeczytaj Instrukcję Obsługi i zachowaj ją jako materiał referencyjny.
Używać tylko do celów domowych zgodnie z tą Instrukcją Obsługi. Nie jest urządzeniem do zastosowania w przemyśle.
Nie używać na zewnątrz pomieszczeń.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych możliwościach fizycznych,
zmysłowych lub umysłowych albo, w przypadku braku doświadczenia lub wiedzy, jeśli nie znajdują się one pod nadzorem
lub nie poinstruowane na temat korzystania z urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
Dzieci powinny być nadzorowane, aby zapobiec grze z urządzeniem.
Nie zostawiaj włączonego urządzenia bez nadzoru.
Nie należy używać akcesoriów, które nie są dołączone do zestawu.
Nie wolno próbować naprawiać urządzenia samodzielnie W przypadku usterek należy skontaktować się z najbliższym
Punktem Serwisowym.
Nie dopuszczaj do przedostania się w otwory w obudowie produktu ciał obcych ani żadnych płynów.
Jeśli urządzenie przez jakiś czas znajdowało się w temperaturze poniżej 0ºC, przed włączeniem musi być
przechowywane w temperaturze pokojowej nie krócej niż 2 godziny.
Producent zastrzega sobie prawo, bez dodatkowego powiadomienia, do wprowadzania drobnych zmian w konstrukcji
wyrobu, które zupełnie nie wpływają na jego bezpieczeństwo, sprawność lub funkcjonalność.
Data produkcji podana na wyrobie i/lub na opakowaniu, a także w dołączonej dokumentacji.
UWAGA!
Nie wolno używać urządzenia bez zainstalowanej rolki
Aby uniknąć urazów, nie należy zbliżać działającego urządzenia do twarzy, głowy.
Nie zbliż działającego urządzenia do ubrania, przewodów zasilających, mebli i innych przedmiotów.
W wyniku nadmiernego korzystania z urządzenia może wystąpić podrażnienie skóry. W przypadku wystąpienia
podrażnień należy skontaktować się z lekarzem.
Nie wolno przez długi czas obrabiać tej samej strefy i wywierać nadmierny nacisk na skórę.
Urządzenia nie wolno używać, jeśli na skórze są rany lub jakieś choroby skóry.
INFORMACJE OGÓLNE
Urządzenie przeznaczone jest do czyszczenia skóry stóp od nagniotków, modzeli i zrogowaciałej skóry.
Podczas korzystania z urządzenia w połączeniu ze środkami do pielęgnacji skóry one lepiej wchłaniane i
przetwarzane, co zwiększa skuteczność ich działania.
AKCESORIA
SZCZOTECZKA DO CZYSZCZENIA
Służy do czyszczenia urządzenia.
SEPARATOR DO PALCÓW STOPY
Jest przeznaczony do oddzielania palców stóp podczas zabiegów pedicure.
ROLKI DO USUWANIA ZROGOWACIAŁEJ SKÓRY
Ta rolka ma ścierne nawierzchnię i stosuje się do obróbki powierzchni z bardzo zrogowaciałą skórą.
ROLKA DO POLEROWANIA
Ta rolka ma bardziej jednolitą powierzchnię i jest używana do polerowania już obrobionych powierzchni skóry.
PRACA
Przed zabiegiem usuwania zrogowaciałej skóry umyj nogi.
Otwórz przedział baterii W tym celu obróć dolną część urządzenia o 90 stopni w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara, aż usłyszysz kliknięcie, a następnie pociągnij dolną część w dół.
Włóż z zachowaniem biegunowości dwie baterie (nie dołączone do zestawu) typu AA 1.5 V do przedziału baterii.
Załóż dolną część urządzenia z powrotem do obudowy i obróć o 90 stopni przeciwnie do ruchu wskazówek zegara,
usłyszysz kliknięcie.
IM017
www.scarlett.ru SC-CA304PS10
Najpierw załóż rolkę do usuwania zrogowaciałej skóry i
popracuj im, następnie zastosuj rolkę do polerowania.
WYMIANA ROLKI SZLIFIERSKIEJ
Przed zmianą rolek upewnij się, że urządzenie jest
wyłączone.
Jedną ręką trzymaj rolkę, natomiast drugą naciśnij przycisk
zdejmowania rolki na obudowie i pociągnij rolkę w górę.
Do założenia rolki włóż go do gniazda rolki i dociśnij,
usłyszysz kliknięcie.
Aby włączyć urządzenie, naciśnij palcem blokadę i przesuń
przełącznik w górę.
Delikatnie obracając urządzenie w prawo i w lewo, pracuj w
problematycznej strefie wybraną rolką. Obrabiaj strefę aż do
osiągnięcia pożądanego rezultatu.
Po zakończeniu pracy w celu wyłączenia urządzenia po
prostu zwolnij przełącznik
Umyć nogi jeszcze raz.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Wytrzyj zewnętrzną obudowę urządzenia najpierw zwilżoną, a
następnie suchą, miękką szmatką.
Nie należy używać ściernych środków czyszczących,
rozpuszczalników organicznych ani agresywnych cieczy.
Rolki można myć ciepłą wodą z łagodnymi detergentami.
Trudno dostępne miejsca urządzenia należy wyczyścić szczotką do czyszczenia.
Urządzenie można myć pod strumieniem wody.
PRZECHOWYWANIE
Spełniaj wymagania określone w sekcji CZYSZCZENIE I KONSERWACJA.
Przechowuj urządzenie i akcesoria w pudełku.
Ten symbol umieszczony na wyrobie, opakowaniu i/lub dołączonej dokumentacji oznacza, że zużytych urządzeń
elektrycznych i elektronicznych oraz baterii nie należy wyrzucać wraz ze zwykłymi odpadami gospodarstwa domowego.
Należy je oddawać do specjalnych punktów odbioru.
Aby uzyskać więcej informacji na temat istniejących systemów zbierania odpadów, należy skontaktować się z adzami
lokalnymi.
Prawidłowa utylizacja pomaga oszczędzać cenne zasoby i zapobiec ewentualnym negatywnym wpływom na zdrowie
ludzi i stan środowiska naturalnego, które mogą powstać w wyniku niewłaściwego postępowania z odpadami.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Scarlett sc-ca304ps10 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi