Beta 1871M Instrukcja obsługi

Kategoria
Odkurzacze
Typ
Instrukcja obsługi
130
- Napięcie zasilania elektrycznego ..................... V~ 220-240
- Częstotliwość................................................... Hz 50/60
- Moc IEC ........................................................... W 1200
- MAKS. moc ...................................................... W 1300
- Maks. moc do dyspozycji w gniazdku.............. W 2000
wtykowym sprzętu elektrycznego
- MAKS. przepływ powietrza ok. ........................ /sec. 60
- Zbiornik wykonany z ........................................
><
- Pojemność zbiornika ....................................... 35
- MAKS. podciśnienie ok. ................................... mbar 220
- Klasa izolacji ....................................................
- Klasa ltracji ..................................................... M
- Klasa izolacji aparatu ....................................... I
- Stopień ochrony............................................... IPX4
- Typ przewodu zasilania ................................... 3G 1,5 mm
2
H07 RN•F
- Ciśnienie MAKS. dostępne na wlocie .............. bar 15
- Ciśnienie min. .................................................. bar 3
- Ciężar urządzenia............................................ Kg 9,6
(Ciężar stosownie do procedury EPTA 01/2014)
- Ciężar urządzenia w opakowaniu ok. .............. Kg 12
- Wymiary opakowania ok. ................................. mm 420 x 420 x 640h
- Wymiary urządzenia ........................................ mm 410 x 410 x 590h
- Ciągły poziom ciśnienia akustycznego i równoważny ....
dB (A) < 68
- Urządzenie automatyczne przedłużenia zasysania
. sec. 8÷10
- Automatyczne urządzenie do czyszczenia
............. sec. 8÷10
elementu ltrującego
FRPL
DANE TECHNICZNE
131
PL
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE POPRAWNEGO
UŻYTKOWANIA
Opisane urządzenia są przeznaczone do:
zasysania pyłów i płynów;
użytku profesjonalnego, na przykład: w hotelach, szkołach, szpitalach,
fabrykach, sklepach, biurach i wypożyczalniach;
kategoria “M” przeznaczona jest do oddzielania suchych pyłów (pod wa-
runkiem, że nie wybuchowe, łatwopalne i/lub rakotwórcze) z maksy-
malną przepuszczalnością <0,1% i MAC (Maximum Allowable Concen-
tration) ≥0,1mg/m
3
.
Przechowywać starannie niniejsze instrukcje
Urządzenie może być użytkowane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz przez
osoby o ograniczonych zdolnościach zycznych, sensorycznych lub umysłowych
bądź nieposiadające odpowiedniej wiedzy i doświadczenia wyłącznie pod
ścisłym nadzorem lub po otrzymaniu instrukcji w zakresie bezpiecznego
użytkowania urządzenia i po zrozumieniu związanych z nim zagrożeń.
Czyszczenie i konserwacja urządzenia musi być dokonywana przez
użytkownika; prace te nie mogą być przeprowadzane przez dzieci bez
nadzoru osoby dorosłej.
Urządzenie elektryczne nie jest zabawką. Użytkować i przechowywać urządzenia
poza zasięgiem dzieci; należy pilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem.
Niniejsze urządzenie zostało zaprojektowane dla użytkowania przez
osoby o odpowiednim przygotowaniu technicznym dotyczącym: ryzyka
związanego z zasysanymi materiałami oraz prawidłowego ich usuwania,
zgodnie z dyrektywami obowiązującymi w różnych krajach.
Elementy opakowania (pudełka, osłona ochronna z polistyrolu, itp) muszą
być przechowywane poza zasięgiem dzieci.
132
To urządzenie jest przeznaczone do
pracy wyłącznie na prądzie zmiennym.
Przed uruchomieniem urządzenia
należy upewnić się, czy zasilanie sieciowe
odpowiada wartości widniejącej na tabliczce
znamionowej.
Podłączać urządzenie TYLKO do
gniazdek elektrycznych o minimalnej
obciążalności 10A.
Nie ciągnąć za przewód zasilania lub
za urządzenie w celu wyjęcia wtyczki z
gniazdka elektrycznego.
Gniazdko elektryczne znajdujące się w obrębie zespołu silnika musi być
użytkowana zgodnie z dostarczonymi instrukcjami.
Upewnić się, czy instalacja elektryczna jest wyposażona w wyłącznik
różnico-prądowy (różnicówka).
Zastosuj przedłużacz elektryczny wyłącznie, jeśli jest w bardzo dobrym
stanie; Upewnij się, czy przekrój kabla jest właściwy w stosunku do mocy
urządzenia dodanej do mocy elektronarzędzia.
Przy użytkowaniu narzędzi podłączonych do gniazda odkurzacza,
zastosować się do ich instrukcji.
Nigdy nie pozostawiać funkcjonującego urządzenia bez nadzoru.
Nie pozostawiać aparatu w miejscach wystawionych na działanie
czynników atmosferycznych (jak deszcz, mróz, słońce, itp.).
Rozwinąć całkowicie przewód zasilania elektrycznego przed
uruchomieniem urządzenia.
Nigdy nie kierować przewodu ssącego w stronę uszu, oczu, włosów, ani
w stronę innych osób czy zwierząt.
NIE!
220-240V~ 50/60Hz
133
PL
NIEBEZPIECZEŃSTWO UPADKU
Nigdy nie wspinać się, ani nie siadać na pokrywie urządzenia.
Nigdy nie użytkować urządzenia w następujących sytuacjach:
- dotykając go mokrymi lub wilgotnymi rękami;
- po upadku urządzenia, jeżeli widoczne uszkodzenia lub w przypadku
wadliwego funkcjonowania;
- jeżeli wtyczka lub przewód zasilania
elektrycznego są uszkodzone.
ZAWSZE należy wyjąć wtyczkę z gniazdka
elektrycznego zaraz po zakończeniu
użytkowania i przed wykonaniem
jakiejkolwiek czynności konserwacyjnej.
Ewentualne naprawy muszą być wykonane tyko przez wyspecjalizowany
personel dysponujący oryginalnymi częściami wymiennymi dostarczonymi
przez Beta Utensili S.p.A.
Samodzielne dokonywanie napraw urządzenia może okazać się bardzo
niebezpieczne.
W przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego, w sprawie jego
wymiany należy zwrócić się do centrum obsługi technicznej Beta Utensili
S.p.A.
Zgodnie z obowiązującymi
przepisami, po zakończeniu
eksploatacji, przed usunięciem
urządzenia należy je unieczynnić
przez odcięcie przewodu.
zasilającego
Do czyszczenia urządzenia stosować wyłącznie wodę.
Nie używać trichloroetenu (nazwa handlowa “tri”), rozpuszczalników lub
środków polerujących.
C.A.T.
NIE!
134
OSTRZEŻENIE:
Uważać, aby przewód zasilający nie przesuwał się po ostrych i tnących
krawędziach, unikać jego przygniatania oraz stykania się z obracającymi
się szczotkami.
W przypadku zauważenia wycieków (piany czy płynu), należy natychmiast
wyłączyć urządzenie.
Nie zbierać substancji palnych,
o właściwościach wybuchowych,
korodujących i żarzącego się popiołu.
Takie substancje mogą spowodować
uszkodzenia oraz zakłócić bezpieczne
działanie urządzenia.
Nie użytkować urządzenia w środowisku nasyconym gazem.
UWAGA:
Urządzenie musi być przechowywane
wyłącznie w pomieszczeniach zamkniętych.
Czyścić często pojemnik,
w którym przesuwa się pływak
zabezpieczający i okresowo sprawdzać,
czy nie jest uszkodzony.
Nie użytkować urządzenia z
uszkodzonym systemem ltrującym.
Urządzenie wyposażone jest w systemy ltrujące, opisane w niniejszej
instrukcji. Optymalna wydajność urządzenia gwarantowana jest tylko z
oryginalnymi systemami ltrującymi, używanymi w prawidłowy sposób
(jak opisano w niniejszej instrukcji).
Zasysanie cieczy jest możliwe tylko, gdy nieobecne są pyły klasy “M”.
Firma Beta Utensili S.p.A. uchyla się od wszelkiej
odpowiedzialności za szkody wynikające z użytkowania
urządzenia w sposób niewłaściwy lub niezgodny z instrukcjami, z
przerabiania lub z niewłaściwej konserwacji urządzenia.
NIE!
135
PL
W celu uproszczenia przechowywania urządzenia, akcesoria są
umieszczone wewnątrz zbiornika.
UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA
1a - HAK DO PODWIESZENIA KABLA
2a - ODŁĄCZENIE ZESPOŁU SILNIKA
Aby odłączyć zespół silnika,
podnieść zawiasy.
> > > > > >
Sposób zamykania jest
widoczny na rysunku.
> > > > > >
136
3a - URUCHOMIENIE
Zastosowanie w formie odkurzacza lub do zasysania płynów
- Dewiator (“A”) w pozycji “RCZNY ( ) ( ).
- Wyłącznik (“B”) • Pozycja
0
= aparat w stanie spoczynku ( ).
• Pozycja
I
= aparat działa ( ).
- Lampka (C) włączona = pełen worek
A B
A B
C
Zastosowanie ze sprzętem elektrycznym i opon
- Dewiator (“A”) w pozycji “AUTOMATYCZNY” ( ).
- Wyłącznik (“B”) • w pozycji
I
= Aparat działa ( )
Urządzenie działa wspólnie z na-
rzędziem.
Po około 60 sekundach ciągłego
funkcjonowania systemu, zostaje
aktywowana funkcja czyszczenia
wkładu filtra (AUTO Cleaning
Filter) przez 8/10 sekund.
137
PL
Z wyłącznikiem (“B”) w pozycji
I
i rozdzielnikiem (“A”) w pozycji
AUTOMATYCZNY ( ) kiedy zostaje
wyłączone narzędzie, urządzenie działa
jeszcze przez kilka sekund; następnie
zostaje aktywowany cykl czyszczenia
wkładu ltra (AUTO Cleaning Filter).
A B
Cewka, która uruchamia system AUTO Cleaning lterjest chroniona termicznie.
Funkcjonowanie w trybie ciągłym systemu, powyżej 60 sekund, może spowodować
interwencję zabezpieczenia. System powraca do funkcjonowania po około 20
minutach.
Jeśli prędkość powietrza schodzi poniżej 20 m/sek, włącza
się wskaźnik świetlny
(zgodnie z normą IEC/EN 60335-2-69)
138
A B
4a - PODŁĄCZANIE NARZĘDZI DO ODKURZACZA
Podłączanie narzędzia elektrycznego
Podłączyć narzędzie elektryczne do gniazda prądu umieszczonego na silniku (A).
Podłączyć urządzenie do sieci zasilania elektrycznego (B).
A B
Gniazdo prądu jest przystosowane do podłączania elektronarzędzi
o maksymalnej mocy 2000 W.
Nie wolno NIGDY podłączać elektronarzędzi o wyższej mocy.
Nie podłączać NIGDY więcej niż jednego elektronarzędzia do
gniazda prądu umieszczonego na silniku.
139
PL
Podłączanie narzędzia pneumatycznego
Podłączyć narzędzie pneumatyczne
do gniazda uniwersalnego (A).
Podłączyć do złącza męskiego
¼G rurę sprężonego powietrza
(B).
Urządzenie działa tylko z narzędziami pneumatycznymi ze zużyciem
powyżej 200 l/h.
MAX 15 bar
COMPRESSED
AIR
Nie podłączać przewodów sprężonego
powietrza o ciśnieniu powyżej 15
barów.
Aby uruchomić uządzenie nie należy
podłączać narzędzi o ciśnieniu
roboczym niższym od 3 barów. W
przypadku wymiany złączki męskiej (j)
1/4 gas, należy zastosować element z
materiału amagnetycznego.
j
140
SYSTEMY FILTROWANIA
1b - STOSOWANIE WORKA DO KURZU
Korzystać z worka tylko z koszowym
ltrem wstępnym.
Włożyć worek z bibuły ltracyjnej do zbiornika.
Włożyć plastikowy kołnierz (x) do złącza wlotu powietrza (y)
uważając, aby w czasie tej czynności nie uszkodzić worka.
Założyć koszowy filtr
wstępny w pojemniku-
zbiorniku.
2b - PORADY DOTYCZĄCE ZASTOSOWANIA WORKA
Zmień worek, gdy zapali się lampka
kontrolna (C).
Worek nie może być ponownie użyty, należy go
zawsze zastąpić nowym workiem.
Dbać, by worki na kurz były zawsze w zapasie..
Unikać używania worka dla
zbierania szorstkich, drapiących
lub wilgotnych materiałów.
X
y
A B
C
141
PL
3b - ZASTOSOWANIE ELEMENTU FILTRUJĄCEGO
Umieścić element ltrujący (b) na podstawie silnika (c).
Nałożyć plastikową tarczę adaptera (a) na element ltrujący
(b) i obrócić pokrętło w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara.
4b - ZASTOSOWANIE FILTRA PIANKOWEGO
Do zbierania płynów z pianą używać ZAWSZE ltr
piankowy.
b
c
a
b
142
ZASTOSOWANIE URZĄDZENIA
1c - MONTAŻ PRZEWODU RUROWEGO GIĘTKIEGO
Wsunąć tuleję przewodu giętkiego (u) w złączkę
wejściową powietrza (r).
2c - ZASTOSOWANIE JAKO URZĄDZENIE DO ZASYSANIA PŁYNÓW
Należy zawsze wyjąć element ltrujący oraz
koszowy ltr wstępny, jeśli jest on założony.
Założyć ltr piankowy.
W przypadku, kiedy poziom płynów znajdujących się w
zbiorniku-pojemniku osiągnie maksymalny dopuszczalny
poziom, zasysanie zostanie automatycznie przerwane,
gdyż blokuje je pływak bezpieczeństwa.
Stan ten zostanie zasygnalizowany użytkownikowi przez
zwiększone obroty silnika oraz niemożność zasysania
Należy natychmiast wyłączyć urządzenie.
Opróżnianie zbiornika, jest opisane w paragrae “4d”.
3c - ZASYSANIE DUŻEJ ILOŚCI PŁYNÓW
Nie zanurzać całego otworu dyszy, tak aby zapewnić
częściowy dopływ powietrza.
r
u
H2O
143
PL
4c - ZASTOSOWANIE ODKURZACZA Z NARZĘDZIEM
ELEKTRYCZNYM LUB PNEUMATYCZNYM
Założyć element ltrujący.
Nie używać filtra
piankowego; jeśli jest
założony, należy go usunąć.
W celu utrzymania wydajności urządzenia na dobrym poziomie, należy dbać o to,
aby system ltrujący działał skutecznie.
Zaleca się częste czyszczenie elementu ltrującego, tak jak to przedstawiono na
str. 145.
1 - Włożyć nasadkę (V) znajdującą się na rurze giętkiej na złącze w kształcie “r”.
2 - Dla podłączenia urządzenia do odkurzacza posłużyć się wielośrednicową nasadką
adaptującą.
3 - Podłączyć odkurzacz do gniazdka elektrycznego.
4 - Przy pomocy tulei dołączonych do wyposażenia, można podłączyć przewód zasilania
elektrycznego lub przewód powietrza.
r
v
1
43
2
144
KONSERWACJA
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac
konserwacyjnych (również czyszczenia lub
wymiany systemu ltrującego), należy zawsze
wyjąć z gniazdka wtyczkę przewodu zasilającego.
1d - ZAMIANA WORKA NA KURZ
Worek nie może być ponownie użyty, należy go zawsze
zastąpić nowym workiem.
1 -Rozłączyć kołnierz plastykowy z łącznikiem wlotowym powietrza.
2 -Wyjąć napełniony worek z bibuły ltracyjnej.
3 -Zabezpieczyć kołnierz specjalną zatyczką.
1 32
2d - FILTR PIANKOWY
Myć ltr piankowy wodą BEZ dodatku detergentów.
Wymienić, jeśli ltr jest zużyty lub podarty.
145
PL
3d - ELEMENT FILTRUJĄCY
Ponadto można myć element ltrujący strumieniem wody kierując go
od wewnątrz na zewnątrz. Przed ponownym założeniem elementu
ltrującego, należy sprawdzić, czy jest zupełnie suchy.
Wymienić sam element ltrujący, gdy nosi oznaki zużycia.
NIE!
Element ltrujący mokry. Zachować ostrożność!
4d - CZYSZCZENIE POJEMNIKA-ZBIORNIKA
Sprawdzać ilość zassanego materiału.
Opróżniać zbiornik, gdy wypełni się do połowy.
Po zassaniu płynów, należy osuszyć pojemnik-
zbiornik i używane akcesoria.
5d - WYMIANA PRZEWODU ZASILAJĄCEGO
W przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego należy
zwrócić się do autoryzowanego serwisu technicznego,
ponieważ naprawa wymaga zastosowania odpowiednich
narzędzi.
C.A.T.
146
USTERKI
- - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Urządzenie nie włącza
się.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Spadek wydajności.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Przy włączonej
funkcji “electric and
pneumatic tools
users” urządzenie nie
włącza się.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Silnik pracuje
na znacznie
przyspieszonych
obrotach.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - -
ŚRODKI ZARADCZE
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Sprawdzić stan gniazda
wtykowego.
Zwrócić się do serwisu
pomocy techniczne.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Opróżnić pojemnik-zbiornik.
Wyczyścić lub wymienić
element ltrujący.
Sprawdzić giętki przewód
rurowy albo akcesoria.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Zwrócić się do serwisu
pomocy technicznej
Zwiększyć ciśnienie (>3bar).
Podłączyć elektronarzędzia
o wyższej mocy (MAKS 2000
W).
Wymienić złączkę, która musi
być wykonana z materiału
amagnetycznego (np. A2,
mosiądz, plastik, itp.)
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Sprawdzić pojemnik-zbiornik.
Wyczyścić lub wymienić
element ltrujący.
Sprawdzić giętki przewód
rurowy albo akcesoria.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
PRZYCZYNY
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Brak prądu.
Uszkodzenie przewodu
zasilającego, wyłącznika lub
silnika.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Pojemnik-zbiornik przepeł-
niony.
Element ltrujący zabrudzony
lub pokryty osadem.
Zatkane przewody rurowe lub
akcesoria.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Uszkodzenie karty
elektronicznej.
Zasilanie w sprężone powie-
trze jest niewystarczające.
Moc elektronarzędzia jest
niższa od 150 W.
Złączka męska przy
sprężarce jest wykonana z
nieodpowiedniego materiału.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Pojemnik-zbiornik
przepełniony.
Element ltrujący zabrudzony
lub pokryty osadem.
Zatkane przewody rurowe lub
akcesoria.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Dotyczy tylko państw We
Nie wyrzucaj wlektronarzędzi wraz z odpadami z gospodarstwa domowego!
Zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/19/EU w zak- resie zużytego sprzętu
elektrotechnicz- nego i elektronicznego oraz dostosowa- nia ich do przepisów
krajowych, zużyte elektronarzędzia należy poddać selekcji i ponownie wykorzystać
zgodnie z przepisami dotyczącymi ochrony środowiska natural nego.
CO ROBIĆ W PRZYPADKU PROBLEMÓW TECHNICZNYCH?
147
PL
GWARANCJA
Niniejsze urządzenie jest objęte gwarancją na okres 2 lat (w przypadku zakupu
potwierdzonego paragonem skalnym) lub na okres 1 roku (w przypadku zakupu
potwierdzonego fakturą). W obu przypadkach data zakupu musi być potwierdzona
odpowiednim dokumentem.
W przypadku braku ważnego dowodu zakupu gwarancja traci swoją ważność. W razie
zauważenia niezgodności należy złożyć reklamację w formie pisemnej w terminie do
dwóch miesięcy od momentu wykrycia wady, załączając wypełnioną w momencie zakupu
kartę gwarancyjną, zaopatrzoną w pieczęć i podpis sprzedawcy.
Gwarancja obejmuje bezpłatną naprawę lub wymianę produktu w naszej siedzibie.
Gwarancją nie objęte uszkodzenia urządzenia powstałe wskutek niewłaściwego użytkowania.
Gwarancja nie obejmuje napraw lub wymiany części podlegających naturalnemu
zużyciu się takich, jak np.: kółka, uchwyty, zamki, akcesoria i wyposażenie, worki z
bibuły ltracyjnej, wkłady ltra powietrza, ltry powietrza ny wyjściu i in.
Działania przeprowadzone w ramach gwarancji nie stanowią w żadnym razie o jej
przedłużeniu.
Sądem właściwym dla rozpatrywania ewentualnych sporów jest sąd właściwy
dla miejsca zamieszkania konsumenta.
Aby gwarancja była ważna, prosimy przykleić w tym miejscu ważny dokument
zakupu i zachować go na przyszłość.
Pieczęć i podpis sprzedawcy Data zakupu
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168

Beta 1871M Instrukcja obsługi

Kategoria
Odkurzacze
Typ
Instrukcja obsługi