Hilti PS 38 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
*419205*
419205
PS 38
Bedienungsanleitung de
Operating instructions en
Mode d’emploi fr
Istruzioni d’uso it
Manual de instrucciones es
Manual de instruções pt
Gebruiksaanwijzing nl
Brugsanvisning da
Bruksanvisning sv
Bruksanvisning no
Käyttöohje
Οδηγιεςχρησεως el
Használati utasítás hu
Instrukcjaobsługi pl
Инструкцияпозксплуатации ru
Návod k obsluze cs
Návod na obsluhu sk
Upute za uporabu hr
Navodila za uporabo sl
Ръководствозаобслужване bg
KulllanmaTalimatı tr
Lietošanaspamācība lv
Instrukcija lt
Kasutusjuhend et
Інструкціязексплуатації uk
Instrucţiunideutilizare ro
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5070416 / 000 / 02
M
e
nu
10 9
141312
11
4
6 416158 7
4
NU
1
2 3
44
5
1
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5070416 / 000 / 02
6OJWFSTBM
DN
DN

DN
PS 38



NU
1
2
3
2
3
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5070416 / 000 / 02
A
A
B
B
4
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5070416 / 000 / 02
ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI
Multidetektor PS 38
Przed uruchomieniem urządzenia należy ko-
niecznie przeczytać instrukcję obsługi.
Niniejszą instrukcję obsługi przechowywać
zawsze wraz z urządzeniem.
Urządzenie należy przekazywać innym użyt-
kownikom wyłącznie z instrukcją obsługi.
Spis treści Strona
1 Wskazówki ogólne 150
2Opis 151
3 Dane techniczne 152
4 Wskazówki bezpieczeństwa 153
5 Przygotowanie do pracy 154
6Obsługa 156
7 Konserwacja i utrzymanie urządzenia 159
8 Usuwanie usterek 159
9 Utylizacja 160
10 Gwarancja producenta na urządzenia 160
11 Deklaracja zgodności WE (oryginał) 161
1 Liczby odnoszą się do rysunków. Rysunki znajdują się
na początku instrukcji obsługi.
W tekście niniejszej instrukcji obsługi słowo »urządzenie«
oznacza zawsze multidetektor PS 38.
Podzespoły urządzenia i elementy obsługi 1
@
Pole wyświetlacza
;
Pole klawiszy
=
Przegroda na baterie
%
Nacięcia do znakowania
&
Dioda stanu (czerwona / zielona)
(
Strefa czujnika
)
Kółko
+
Mocowanie paska na rękę
§
Przycisk Wł./Wył.
/
Przycisk pomiaru
:
Przycisk menu
·
Lewy przycisk wyboru
$
Dolny przycisk wyboru
£
Prawy przycisk wyboru
|
Pokrywka serwisowa
¡
Tabliczka znamionowa
Pole wyświetlacza 2
@
Wskaźnik sygnału dźwiękowego
;
Wskaźnik stanu naładowania baterii
=
Wskaźnik strefy czujnika
%
Sprawdzony obszar
&
Skala wskaźnika przybliżonej głębokości obiektu
(
Jeszcze niesprawdzony obszar
)
Pozycja zewnętrznych krawędzi (do zaznaczania
znalezionego obiektu na bocznych nacięciach do
znakowania)
+
Wskaźnik trybu skanowania
§
Szary: znaleziony obiekt poza strefą czujnika
/
Czarny: znaleziony obiekt w strefie czujnika
:
Środkowa linia odpowiada górnemu nacięciu do
znakowania
·
Wskaźnik przybliżonej głębokości obiektu
$
Wskaźnik klasy obiektu lub przewodu przewodzą-
cego prąd
1 Wskazówki ogólne
1.1 Wskazówki informacyjne i ich znaczenie
ZAGROŻENIE
Wskazuje na bezpośrednie zagrożenie, które może pro-
wadzić do ciężkich obrażeń ciała lub śmierci.
OSTRZEŻENIE
Dotyczy potencjalnie niebezpiecznej sytuacji, która może
doprowadzić do poważnych obrażeń ciała lub śmierci.
OSTROŻNIE
Wskazuje na możliwość powstania niebezpiecznej sytu-
acji, która może prowadzić do lekkich obrażeń ciała lub
szkód materialnych.
WSKAZÓWKA
Wskazówki dotyczące użytkowania i inne przydatne in-
formacje.
1.2 Objaśnienia do piktogramów i dalsze
wskazówki
Znaki ostrzegawcze
Ostrzeżenie
przed
ogólnym
niebezpie-
czeństwem
pl
150
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5070416 / 000 / 02
Symbole
Przed
użyciem
przeczytać
instrukcję
obsługi
Materiały
przekazywać
do
ponownego
wykorzysta-
nia
Miejsce umieszczenia szczegółów identyfikacyjnych
na urządzeniu
Oznaczenie typu i symbol serii umieszczone na ta-
bliczce znamionowej urządzenia. Oznaczenia te należy
przepisać do instrukcji obsługi i w razie pytań do naszego
przedstawicielstwa lub serwisu, zawsze je podawać.
Typ:
Generacja: 01
Nr seryjny:
2Opis
2.1 Użycie zgodne z przeznaczeniem
Multidetektor PS 38 przeznaczony jest do wykrywania obiektów, takich jak metale żelazne (pręty zbrojeniowe), metale
nieżelazne (miedź i aluminium), belki drewniane, rurki z tworzywa sztucznego, przewody i kable w suchym podłożu.
Więcej informacji i przykładów zastosowania znajduje s w internecie pod adresem www.hilti.com/detection
Urządzenie i jego wyposażenie mogą stanowić zagrożenie, jeśli używane przez niewykwalifikowany personel w
sposób niewłaściwy lub niezgodny z przeznaczeniem.
Przestrzegać wskazówek dotyczących eksploatacji, konserwacji oraz utrzymaniaurządzeniawewłaściwymstanie
technicznym, zawartych w instrukcji obsługi.
Należy uwzględnić wpływ otoczenia.Nie używać urządzenia tam, gdzie istnieje niebezpieczeństwo pożaru lub eksplozji.
Dokonywanie modyfikacji i zmian w urządzeniu jest niedozwolone.
2.2 Wskaźniki klasy obiektów
Symbol Metal żelazny
Symbol Metal nieżelazny
Symbol Tworzywo sztuczne/drewno
Symbol Przewód przewodzący prąd
Symbol Nieznane obiekty
2.3 Wykrywane obiekty
- pręty zbrojeniowe
- rurki metalowe (np. stal, miedź, aluminium)
- rurki z tworzywa sztucznego (np. wodociągowe rurki z tworzywa sztucznego, jak ogrzewanie podłogowe i ścienne
itd.)
pl
151
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5070416 / 000 / 02
-pusteprzestrzenie
- belki drewniane
- przewody elektryczne (niezależnie od tego, czy przewodzą prąd, czy nie)
- przewody prądu trójfazowego (np. pieca elektrycznego)
- przewody niskonapięciowe (np. dzwonek do drzwi, telefon)
2.4 Potencjalne podłoża pomiarowe
- beton/beton zbrojony
- mur (cegła, beton porowaty, beton pumeksowy, cegła wapienno-piaskowa)
- pod powierzchniami jak tynk, glazura, tapety, parkiet, dywany
- drewno, płyta gipsowo-kartonowa
2.5 Ograniczenia zdolności pomiarowej
Ze względu na zasadę działania urządzenia niekorzystne warunki mogą wpłynąć ujemnie na wynik pomiaru:
- wielowarstwowe konstrukcje ścienne lub podłogowe
- puste rurki z tworzywa sztucznego w pustakach, belki drewniane w pustych przestrzeniach i ścianach o lekkiej
konstrukcji
- obiekty, które przebiegają w ścianach skośnie
- powierzchnie metalowe i obszary wilgotne; mogą być one w pewnych warunkach wskazywane w podłożu jako
obiekty
- puste przestrzenie w podłożu; mogą być one wskazywane jako obiekty
- bliskość urządzeń, które emitują silne pola magnetyczne lub elektromagnetyczne, np. stacje bazowe telefonii
komórkowej czy generatory prądu
2.6 Zakres dostawy
1Urządzenie
1 Pasek ręczny
4 Baterie
1 Instrukcja obsługi
1 Certyfikat producenta
1 Torba na urządzenie
1 Komplet markerów
1WalizkaHilti
3 Dane techniczne
Zmiany techniczne zastrzeżone!
WSKAZÓWKA
¹⁾ w zależności od trybu skanowania, wielkości i rodzaju obiektu oraz materiału i stanu podłoża (patrz rys. 5 na
rozkładanej okładce)
PS 38
Maksymalny obszar detekcji do lokalizacji obiektu ¹⁾ 12 cm (4.7 in)
Dokładność lokalizacji do środka obiektu a ¹⁾
±5mm(±0.2in)
Dokładność pomiaru głębokości b ¹
±10mm(±0.4in)
Minimalna odległość pomiędzy dwoma obiektami c ¹⁾
4cm(1.57in)
Temperatura robocza -10…+50 °C (14 °F ... 122 °F)
Temperatura składowania -20…+70 °C (-4 °F ... 158 °F)
Baterie 4 x 1,5 V LR06 (AA)
Ogniwa akumulatorowe 4 x 1,2 V HR06, KR06 (AA)
Czas pracy (baterie alkaliczno-manganowe) 5 h
pl
152
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5070416 / 000 / 02
Czas pracy (ogniwa akumulatorowe 2500 Ah) 7 h
Klasa ochrony IP 54 (zabezpieczone przed pyłem i bryzgami wody)
Ciężar zgodny z EPTA‑Procedure 01/2003 0,7 kg (1.5 lbs)
Wymiary (dł. x szer. x wys.) 195 mm x 90 mm x 75 mm (7.7 in x 3.5 in x 3.0 in)
4 Wskazówki bezpieczeństwa
Oprócz wskazówek bezpieczeństwa z poszczegól-
nych rozdziałów tej instrukcji obsługi zawsze należy
przestrzegać poniższych uwag.
4.1 Podstawowe informacje dotyczące
bezpieczeństwa
a) Urządzenie pomiarowe należy przechowywać w
miejscu niedostępnym dla dzieci.
b) Po włączeniu urządzenia należy skontrolować
pole wyświetlacza. Pole wyświetlacza powinno wy-
świetlać logo firmy Hilti oraz nazwę urządzenia. Na-
stępnie w polu wyświetlacza pojawi się wstępne usta-
wienie lub ostatnio zapisane ustawienie.
c) Nie wolno używać urządzenia w pobliżu osób z
rozrusznikiem serca.
d) Nie można stosować tego urządzenia w pobliżu
kobiet w ciąży.
e) Szybko zmieniające się warunki pomiarowe mogą
zafałszować wyniki pomiarów.
f) Nie należy używać urządzenia w pobliżu urządzeń
medycznych.
g) Nie należy wiercić w miejscach, w których urzą-
dzenie wykryło jakieś obiekty.
h) Należy zawsze przestrzegać komunikatów
ostrzegawczych w polu wyświetlacza.
i) Ze względu na zasadę działania urządzenia
określone warunki otoczenia mogą mieć ujemny
wpływ na wyniki pomiarów. Do nich należą
np. o bliskość urządzeń, które emitują silne
pola magnetyczne lub elektromagnetyczne,
wilgoć, materiały budowlane zawierające
metale, materiały izolacyjne laminowane
aluminium, konstrukcje warstwowe, podłoża z
pustymi przestrzeniami oraz tapety lub glazura
przewodzące prąd. Dlatego podczas wiercenia,
piłowania lub frezowania w podłożach należy
wykorzystywać również inne źródła informacji
(np. plany budowlane).
j) Uwzględnić wpływ otoczenia. Nie używać urzą-
dzenia tam, gdzie istnieje niebezpieczeństwo po-
żaru lub eksplozji.
k) Pole wyświetlacza należy utrzymywać w czytel-
nym stanie (np. nie dotykać palcami do pola wy-
świetlacza, nie pozwolić na zabrudzenie pola wy-
świetlacza).
l) Nie wolno korzystać z urządzenia, jeśli jest ono
uszkodzone.
m) Należy zawsze upewniać się, że powierzchnia de-
tekcji jest czysta.
n) Sprawdzić ustawienia urządzenia przed jego uży-
ciem.
o) Urządzenia nie można używać, bez wcześniej-
szego zezwolenia, w pobliżu obiektów militar-
nych, lotnisk oraz obiektów do obserwacji astro-
nomicznych.
4.2 Prawidłowa organizacja miejsca pracy
a) Podczas prac na drabinie unikać niewygodnej po-
zycji ciała. Należy przyjąć bezpieczną pozycję i
zawsze utrzymywać równowagę.
b) W przypadku przeniesienia urządzenia z zimnego
do ciepłego otoczenia lub odwrotnie, należy od-
czekać, urządzenie się zaaklimatyzuje.
c) Urządzenie należy stosować tylko w zdefiniowa-
nych granicach zastosowania.
d) Należy przestrzegać lokalnych przepisów doty-
czących zapobiegania wypadkom.
4.3 Kompatybilność elektromagnetyczna
Urządzenie spełnia wartości graniczne zgodnie z EN
302435. Z tego względu należy wyjaśn np. w szpi-
talach, elektrowniach jądrowych i w pobliżu lotnisk oraz
stacji przekaźnikowych telefonii komórkowej, czy można
tam wykorzystywać urządzenie.
4.4 Ogólne środki bezpieczeństwa
a) Sprawdzić urządzenie przed rozpoczęciem użyt-
kowania. Jeśli urządzenie jest uszkodzone, oddać
je do naprawy w serwisie Hilti.
b) Należy zadbać o to, aby urządzenie było zawsze
czyste i suche.
c) W strefie czujnika z tyłu urządzenia nie należy
umieszczać żadnych naklejek ani tabliczek.
Szczególnie tabliczki z metalu mogą wpływać na
wyniki pomiarów.
d) Należy zadbać o to, aby pokrywka serwisowa była
zawsze właściwie zamknięta. Pokrywka serwi-
sowa może być otwierana wyłącznie przez serwis
Hilti.
e) Po upadku lub innych mechanicznych oddziały-
waniach należy sprawdzić dokładność działania
urządzenia.
f) Pomimo tego, że urządzenie przystosowane zo-
stało do pracy w trudnych warunkach panujących
na budowie, należy się z nim obchodzić ostrożnie,
jak z każdym innym urządzeniem pomiarowym.
g) Mimo że urządzenie jest zabezpieczone przed
wnikaniem wilgoci, należy je przed włożeniem do
pojemnika transportowego wytrzeć do sucha.
h) Przed przystąpieniem do pomiarów należy spraw-
dzić urządzenie pod względem dokładności.
pl
153
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5070416 / 000 / 02
4.5 Bezpieczeństwo elektryczne
a) Baterie trzymać w miejscu niedostępnym dla
dzieci.
b) Wyjąć baterie z urządzenia, jeśli nie będzie ono uży-
wane przez dłuższy czas. Baterie mogą ulegać korozji
w trakcie dłuższego przechowywania i samoczynnie
się rozładowywać.
c) Należy zawsze wymieniać wszystkie baterie razem.
Należy stosować tylko baterie jednego producenta i
o jednakowej pojemności.
d) Nie przegrzewać baterii i nie wrzucać ich do
ognia. Baterie mogą eksplodować lub uwalniać tok-
syczne substancje.
e) Nie ładować baterii.
f) Nie lutować baterii, jeśli one w urządzeniu.
g) Nie rozładowywać baterii poprzez zwarcie. Może
to wyzwolić wysoką temperaturę i spowodować opa-
rzenia.
h) Nie otwierać baterii i nie narażać ich na nadmierne
obciążenia mechaniczne.
4.6 Transport
Nietransportowaćurządzeniazzamontowanymiba-
teriami.
5 Przygotowanie do pracy
5.1 Wkładanie baterii 3
OSTROŻNIE
Nie wolno wkładać uszkodzonych baterii.
OSTROŻNIE
Zawsze wymieniać komplet baterii.
OSTROŻNIE
Nie mieszać nowych i starych baterii. Nie mieszać
baterii różnych producentów ani różnych typów.
1. Otworzyć blokadę na spodzie urządzenia i podnieść
pokrywkę przegrody na baterie.
2. Włożyć nowe baterie do urządzenia. Z powrotem
zatrzasnąć pokrywkę w blokadzie.
WSKAZÓWKA Dopilnować właściwego
przyporządkowania biegunów (patrz oznaczenia w
kieszeni baterii).
Wskaźnik stanu naładowania baterii w polu wyświe-
tlacza urządzenia wskazuje poziom naładowania ba-
terii.
3. Sprawdzić, czy przegroda na baterie jest właściwe
zamknięta.
5.2 Włączanie/wyłączanie urządzenia
1. Włączyć urządzenie przyciskiem Wł./Wył.
Dioda LED stanu świeci się na zielono, a w polu
wyświetlacza pojawia się ekran startowy.
2. Gdy urządzenie jest włączone, nacisnąć przycisk
Wł./Wył.: urządzenie wyłącza się.
WSKAZÓWKA Jeśli w polu wyświetlacza pojawi się
ostrzeżenie "Wymień baterie", wczas ustawienia
zostaną zapisane i urządzenie automatycznie s
wyłączy.
WSKAZÓWKA Jeśli przy pomocy urządzenia nie
będzie przeprowadzany pomiar ani nie zostanie wci-
śnięty żaden przycisk, to urządzenie wyłączy się au-
tomatycznie po 5 minutach. W trybie menu można
zmienić czas, po jakim urządzenie ma się wyłączać
(patrz rozdzi 5.5.4 "Czas do wyłączenia")
5.3 Zmiana trybu skanowania
Za pomocą lewego lub prawego przycisku wyboru można
dokonywać cyklicznego przełączania na różne tryby ska-
nowania. Poprzez wybór trybu skanowania można do-
stosowywać urządzenie do różnych rodzajów podłoża i
w razie potrzeby ukrywać niepożądane obiekty (np. puste
przestrzenie w murze). Aktualne ustawienie widoczne jest
w dolnej części pola wyświetlacza.
5.3.1 Tryb uniwersalny (wstępnie ustawiony)
"Tryb uniwersalny" jest trybem skanowania dla większo-
ści zastosowań w murach pełnych lub betonie. Wyświe-
tlane obiekty metalowe, z tworzywa sztucznego oraz
przewody elektryczne. Puste przestrzenie w cegłach lub
puste rurki z tworzywa sztucznego o średnicy poniżej
2 cm (0.8 in) nie będą ewentualnie wyświetlane. Maksy-
malna głębokość pomiarowa wynosi 8 cm (3.2 in).
pl
154
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5070416 / 000 / 02


DN 
DN

DN

DN 
    

DN
#FUPO
5.3.2 Beton zbrojony
Tryb skanowania "Beton" przeznaczony jest specjalnie
do zastosowań w betonie zbrojonym. Wskazywane będą
pręty zbrojeniowe, rurki z tworzywa sztucznego i me-
tali oraz przewody elektryczne. Maksymalna głębokość
pomiarowa wynosi 12 cm (4.7 in).
Jeśli pomiar odbywa się na cienkich ścianach betono-
wych, należy skorzystać z "Trybu uniwersalnego", aby
uniknąć błędów pomiarowych.
5.3.3 Ogrzewanie podłogowe
Tryb skanowania "Ogrzewanie podłogowe" przezna-
czony jest specjalnie do wykrywania ułożonych w
posadzce rurek metalowych, metalowych zespolonych i
wypełnionych wodą rurek z tworzywa sztucznego oraz
przewodów elektrycznych. Maksymalna głębokość
pomiarowa wynosi 8 cm (3.2 in).
WSKAZÓWKA
Puste rurki z tworzywa sztucznego nie wyświetlane.
5.3.4 Płyta gipsowo-kartonowa
Tryb skanowania "Płyta gipsowo-kartonowa" przezna-
czony jest do wykrywania drewnianych belek, metalo-
wych stelaży, napełnionych rur wodnych i przewodów
elektrycznych w ścianach gipsowo-kartonowych. Mak-
symalna głębokość pomiarowa wynosi 8 cm (3.2 in).
WSKAZÓWKA
Puste rurki z tworzywa sztucznego nie wykrywane.
5.3.5 Cegła dziurawka
Tryb "Cegła dziurawka" przeznaczony jest do murów
z wieloma pustymi przestrzeniami. Znajdowane
metaliczneobiekty,wypełnionewodąruryztworzywa
sztucznego oraz przewodzące prąd przewody
elektryczne. Maksymalna głębokość pomiarowa wynosi
8cm(3.2in).
WSKAZÓWKA
Puste rury z tworzywa sztucznego oraz przewody elek-
tryczne nie przewodzące prądu nie będą wykrywane.
5.4 Zmiana sposobu wyświetlania
Zmiana sposobu wyświetlania możliwa jest we wszyst-
kich trybach skanowania. Przełączany jest tylko sposób
wyświetlania, nie tryb skanowania.
Nacisnąć lewy lub prawy przycisk wyboru przez po-
nad 2 sekundy, aby przełączyć standardowe pole wy-
świetlacza na tryb pomiaru dystansu. W celu ponownej
zmiany wskazania należy ponownie skorzystać z jednego
zdwóchprzycisków.
WSKAZÓWKA
W trybie pomiaru dystansu można ustalać odległość
obiektów od siebie. Na rysunku przedstawiono wykry-
cie trzech metalowych obiektów w równych odstępach
(patrz rozdzi 6.3.1 "Przykład prętów zbrojeniowych").
Pod wskazaniem przybliżonej głębokości obiektu wy-
świetlana jest długość odcinka pomiarowego od punktu
startu, w przykładzie 20,1 cm (7.9 in). W małej skali
nad wskazaniem trybu pracy wyświetlane trzy wy-
kryte obiekty jako prostokąty i wykazują odległość 10 cm
(3.9 in) między sobą.
5.5 Menu "Ustawienia"
Nacisnąć przycisk menu, aby przejść do menu "Usta-
wień".
Ponownie nacisnąć przycisk menu, aby wyjść z menu
"Ustawień".
Przeprowadzone do tego czasu ustawienia zostaną za-
pisane i równocześnie ponownie zostanie aktywowane
standardowe pole wyświetlacza.
5.5.1 Poruszanie się w menu
1. Nacisnąć na dolny przycisk wyboru, aby przejść do
poszczególnych punktów menu.
Wybrany punkt menu wyświetlany dzie na szarym
tle.
2. Nacisnąć na lewy lub prawy przycisk wyboru, aby
zmienić ustawienia punktu menu.
5.5.2 Jasność
W menu "Jasność" można ustawiać natężenie podświe-
tlenia pola wyświetlacza. Fabrycznie ustawiono wartość
"Max" (maksymalna jasność).
5.5.3 Sygnał dźwiękowy
W menu "Dźwięk" można wybrać, czy w razie wykrycia
jakiegoś obiektu urządzenie ma dodatkowo emitować
sygnał dźwiękowy. Fabrycznie sygnał dźwiękowy usta-
wiony jest jako aktywny.
5.5.4 Czas do wyłączenia
W menu "Czas do wyłączenia" można ustawiać różne
odstępy czasu, po których urządzenie ma się automa-
tycznie wyłączyć, jeśli nie będą prowadzone pomiary ani
naciskane żadne przyciski. Ustawienie wstępne "5 min.".
5.5.5 Tryb standardowy
W menu "Tryb standardowy" można ustawić tryb pracy,
który ma b wybrany po włączeniu urządzenia. Urzą-
dzenie jest wstępnie ustawione na "Tryb uniwersalny".
5.5.6 Język
W menu "Język" można zmienić język wyświetlacza i
menu użytkownika. Urządzenie jest wstępnie ustawione
na język angielski.
pl
155
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5070416 / 000 / 02
5.5.7 Jednostki
W tym menu można wybrać jednostki metryczne lub
calowe. Urządzenie jest wstępnie ustawione na jednostki
"Metryczne".
5.6 Menu "Ustawienia rozszerzone“
Gdy urządzenie jest wyłączone, nacisnąć równocześnie
przycisk menu i przycisk Wł./Wył., aby przejść do menu
"Ustawień rozszerzonych".
Nacisnąć przycisk pomiaru, aby wyjść z trybu pomiaru.
WSKAZÓWKA
W poszczególnych menu podrzędnych można wywoły-
wać informacje o urządzeniu oraz przywracać ustawienia
fabryczne.
6Obsługa
6.1 Sposób działania 4
Za pomocą urządzenia bada się podłoże w strefie czuj-
ników w kierunku pomiarowym A do wyświetlanej głę-
bokości pomiarowej. Pomiar możliwy jest tylko w trakcie
przesuwania urządzenia w kierunku B na minimalnym
odcinku 10 cm (3.9 in). Urządzenie należy zawsze prze-
suwać w linii prostej z lekkim i równomiernym doci-
skiemnadbadanymobszaremwtakisposób,abykoła
miały pewną styczność z podłożem. Rozpoznawane
obiekty, które różnią się od materiału badanego podłoża.
W polu wyświetlacza wskazywane jest położenie obiektu,
przybliżona głębokość i, jeśli to możliwe, klasa obiektu.
Optymalne wyniki uzyskuje się, gdy odcinek pomiarowy
wynosi co najmniej 40 cm (15.7 in), a urządzenie przesu-
wane jest powoli nad badanym punktem. Ze względu na
sposób działania urządzenia właściwie lokalizowane
górne krawędzie obiektów, które przebiegają w poprzek
do kierunku ruchu urządzenia.
Dlatego należy przesuwać urządzenie nad badanym ob-
szarem zawsze na krzyż, aby uniknąć sytuacji, w której
skanowanie odbywa się wzdłuż obiektu.
WSKAZÓWKA
Jeśli w podłożu znajduje się kilka obiektów jeden nad
drugim, wówczas w polu wyświetlacza wskazany zo-
stanie obiekt, który znajduje się najbliżej powierzchni.
Prezentacja właściwości znalezionych obiektów w polu
wyświetlacza może różnić się od faktycznych właściwo-
ści obiektów. Szczególnie bardzo cienkie obiekty wy-
świetlane w polu wyświetlacza jako grubsze. Większe,
cylindryczne obiekty (np. rurki z tworzywa sztucznego lub
rury wodne) mogą być wskazywane w polu wyświetlacza
jako węższe niż w rzeczywistości.
6.2 Proces pomiaru
1. Włączyć urządzenie.
W polu wyświetlacza pojawi się "Standardowy ekran
wyświetlacza".
Wybrać tryb skanowania odpowiedni dla badanego
podłoża.
2. Przyłożyć urządzenie do podłoża i przesuwać w
odpowiednim kierunku (patrz rozdział 6.1 "Sposób
działania") nad podłożem.
Wyniki pomiaru wyświetlone zostaną w polu wy-
świetlacza po przejechaniu minimalnego odcinka
pomiarowego o długości 10 cm (3.9 in).
3. Aby uzyskać poprawne wyniki pomiarów, należy po-
woli przesuwać urządzenie nad badanym punktem.
WSKAZÓWKA Jeśli podczas pomiaru urządzenie
zostanie oderwane od podłoża, to w polu wyświe-
tlacza wyświetlany będzie ostatni wynik pomiaru.
Na wskaźniku strefy czujnika pojawi się komunikat
"Trzymaj". Jeśli urządzenie zostanie z powrotem do-
sunięte do podłoża, przesunięte dalej lub naciśnięty
zostanie przycisk pomiaru, to pomiar uruchomiony
zostanie od nowa.
WSKAZÓWKA Zarówno wskazanie przybliżonej
głębokości, jak również klasa materiału obiektu
odnoszą się do obiektu wyświetlanego na czarno
na wskaźniku strefy czujnika.
Jeśli dioda stanu świeci się na czerwono, to w strefie
czujnika znajduje się jakiś obiekt, jeśli dioda świeci
się na zielono, to nie został wykryty żaden obiekt.
Jeśli dioda stanu miga na czerwono, to z dużym
prawdopodobieństwem w strefie czujnika znajduje
sięobiektprzewodzącyprąd.
Jeśli jakiś obiekt znajduje się pod czujnikiem, pojawi
się w strefie czujnika na wyświetlaczu. W zależno-
ści od wielkości i głębokości obiektu możliwe jest
rozpoznanie klasy obiektu. Przybliżona głębokość
do górnej krawędzi wykrytego obiektu wyświetlana
jest w wierszu stanu lub może zostać odczytana za
pomocą bocznej skali pola wyświetlacza.
pl
156
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5070416 / 000 / 02
3.5 cm
$
3.5 cm
%
DN

DN
#FUPO
DN
PS 38

DN
DN
6OJXFSTBMOZ
DN
PS 38
6.2.1 Lokalizacja obiektów
1. Do pierwszej lokalizacji obiektu wystarczy jednora-
zowe przesunięcie urządzenia po odcinku pomiaro-
wym.
2. Jeśli żaden obiekt nie został znaleziony, należy po-
wtórzyć ruchu w poprzek pierwotnego kierunku po-
miaru (patrz rozdział 6.1 "Sposób działania").
3. Jeśli trzeba dokładnie zlokalizować i zaznaczyć zna-
leziony obiekt, należy przesunąć urządzenie z po-
wrotem na odcinku, na którym właśnie przeprowa-
dzono pomiar.
4. Jeśli, tak jak na rysunku A, obiekt pojawi się bez-
pośrednio pod środkową linią w polu wyświetlacza,
to można go zaznaczyć na podłożu przez górne
nacięcie do znakowania.
WSKAZÓWKA To zaznaczenie dzie jednak do-
kładne tylko wtedy, jeśli mamy do czynienia z przed-
miotem usytuowanym dokładnie w pionie, ponieważ
strefa czujnika znajduje się nieco pod górnym na-
cięciem do znakowania.
5. W celu dokładnego oznaczenia obiektu należy prze-
sunąć urządzenie w lewo lub w prawo tak, aby zna-
leziony obiekt znalazł się na zewnętrznej krawędzi w
polu wyświetlacza.
6. Zaznaczyć znaleziony obiekt obok prawego lub le-
wego nacięcia do znakowania (patrz rys. B).
WSKAZÓWKA Znaleziony obiekt znajduje się w
punkcie przecięcia górnego i bocznego nacięcia do
znakowania.
6.3 Przykłady wyników pomiarów
WSKAZÓWKA
W następujących przykładach sygnał jest włączony.
6.3.1 Pręty zbrojeniowe
W strefie czujnika znajduje się metal żelazny, np. pręt
zbrojeniowy. Na lewo i prawo od niego znajdują się dal-
sze obiekty poza strefą czujnika. Przybliżona głębokość
wynosi 8 cm (3.1 in). Urządzenie wysyła sygnał dźwię-
kowy.
WSKAZÓWKA
Najdokładniejsze wyniki pomiarów uzyskuje się, gdy
urządzenie przesuwane będzie w poprzek podłużnych
prętów w sposób opisany powyżej. Oznaczyć znalezione
zbrojenia, następnie przesunąć urządzenie w górę lub w
dół i przeprowadzić kolejny pomiar, aby zweryfikować
przebieg właśnie znalezionych zbrojeń. Aby zlokalizo-
wać zbrojenia poprzeczne, należy obrócić urządzenie
pod kątem prostym i przeprowadzić skanowanie pomię-
dzy właśnie znalezionymi zbrojeniami, aby wykluczyć, że
urządzenie przesuwane jest wzdłuż pręta zbrojeniowego.
6.3.2 Rurka miedziana
W strefie czujnika znajduje się metal nieżelazny, np. rurka
miedziana. Przybliżona głębokość wynosi 4 cm (1.6 in).
Urządzenie wysyła sygnał dźwiękowy.
6.3.3 Obiekt z tworzywa sztucznego lub drewna
W strefie czujnika znajduje się obiekt niemetaliczny. Może
to być obiekt z tworzywa sztucznego lub drewna znaj-
pl
157
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5070416 / 000 / 02
DN
DN
DN
PS 38
1MZUBHJQTLBSU
DN
DN
6OJXFSTBMOZ
DN
PS 38
DN
DN
6OJXFSTBMOZ
DN
PS 38
DN
DN
6OJXFSTBMOZ
DN
PS 38
dującego się blisko powierzchni lub pusta przestrzeń.
Urządzenie wysyła sygnał więkowy.
6.3.4 Przewód przewodzący prąd
WSKAZÓWKA
W zależności od wielkości i głębokości obiektu nie za-
wsze można jednoznacznie stwierdzić, czy dany obiekt
przewodzi prąd.
WSKAZÓWKA
Podczas skanowania nie wolno przykładać dłoni do pod-
łoża.
W strefie czujnika znajduje się metaliczny, przewodzący
prąd obiekt, np. przewód elektryczny. Przybliżona głębo-
kość wynosi 1,5 cm (0.6 in). Urządzenie wysyła sygnał
ostrzegawczy dla przewodów przewodzących prąd, gdy
tylko czujnik rozpozna przewód elektryczny.
6.3.5 Rozległa powierzchnia
W strefie czujnika znajduje się rozległa metaliczna po-
wierzchnia, np. metalowa płyta. Przybliżona głębokość
wynosi 2 cm (0.8 in). Urządzenie wysyła sygnał dźwię-
kowy.
6.3.6 Niejasne sygnały
Jeśli na standardowym polu wyświetlacza wyświetlanych
będzie bardzo wiele obiektów, może to mieć dwie przy-
czyny.
1. Ściana składa się przypuszczalnie z wielu pustych
przestrzeni (cegła dziurawka).
Należy przejść na tryb "Cegła dziurawka", aby zlikwido-
wać wyświetlanie pustych przestrzeni.
Gdyby nadal wyświetlanych było zbyt wiele obiektów,
wówczas należy przeprowadzić kilka pomiarów z różną
wysokością i zaznaczyć wskazywane obiekty na ścianie.
Przesunięte oznaczenia będą wskazywać na puste prze-
strzenie, natomiast oznaczenia w jednej linii oznaczają
obiekt.
2. Skanowanie odbywa się wzdłuż podłużnego obiektu.
W tym przypadku należy przesunąć urządzenie w górę
lub w dół i powtórzyć pomiar (patrz rys. 6 na rozkładanej
okładce).
pl
158
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5070416 / 000 / 02
7 Konserwacja i utrzymanie urządzenia
7.1 Czyszczenie i suszenie
1. Do czyszczenia używać tylko czystej i miękkiej ście-
reczki; w razie potrzeby nawilżyć czystym alko-
holem lub wodą.
WSKAZÓWKA Niestosowaćinnychpłynów,po-
nieważ mogą one uszkodzić elementy z tworzywa
sztucznego.
2. Przestrzegać granic temperatury podczas składo-
wania wyposażenia, w szczególności zimą /latem.
7.2 Przechowywanie
Należy przechowywać wyłącznie suche urządzenie. Pod-
czas magazynowania urządzenia należy przestrzegać
wartości granicznych temperatury.
Po dłuższym okresie składowania należy przed urucho-
mieniem urządzenia przeprowadzić pomiar kontrolny.
Przed dłuższym składowaniem wyjąć z urządzenia bate-
rie. Wyciek z baterii może uszkodzić urządzenie.
7.3 Transport
Do transportu urządzenia należy stosować walizkę Hilti
lub opakowanie o podobnych właściwościach.
OSTROŻNIE
Nietransportowaćurządzeniazzamontowanymiba-
teriami.
7.4 Serwis kalibracyjny Hilti
W celu zapewnienia niezawodności działania urządze-
niazgodnieznormamiiprawnymiwymogamizalecamy
przeprowadzanie regularnej kontroli urządzeń przez ser-
wis kalibracyjny Hilti.
Możliwość skorzystania z serwisu kalibracyjnego Hilti ist-
nieje zawsze. Zaleca się jednak przeprowadzać kalibrację
przynajmniej raz w roku.
W ramach serwisu kalibracyjnego Hilti uzyskuje się po-
twierdzenie, że specyfikacje kontrolowanego urządzenia
w dniu kontroli zgodne z danymi technicznymi poda-
nymi w instrukcji obsługi.
Po przeprowadzeniu kontroli, na urządzenie przyklejana
jest plakietka kontrolna, a pisemny certyfikat kalibracji
informuje o tym, że urządzenie pracuje zgodnie z danymi
producenta.
Certyfikaty kalibracyjne wymagane zawsze dla przed-
siębiorstw posiadających certyfikację ISO 900X.
Więcej informacji można uzyskać w najbliższym punkcie
serwisowym Hilti.
8 Usuwanie usterek
Usterka
Możliwa przyczyna
Rozwiązanie
Niemożnawłączyćurządzenia
Bateriesąwyładowane
Wymienić baterie
Nieprawidłowo włożone baterie
Włożyć prawidłowo baterie i zamknąć
przegrodę
Urządzenie jest włączone i nie
reaguje
Błąd systemowy
Wyjąć baterie i włożyć z powrotem
Urządzenie zbyt zimne lub zbyt
gorące
Urządzenie zbyt zimne lub zbyt go-
rące
Odczekać, zostanie osiągnięty do-
zwolony zakres temperatury
W polu wyświetlacza pojawia
się "Koło podniesione"
Koło traci styczność ze ścianą Nacisnąć przycisk pomiaru. Przy
przesuwaniu urządzenia zwrócić
uwagę na styczność kół ze ścianą; w
przypadku nierównych ścian włożyć
cienki karton pomiędzy koła a ścianę
W polu wyświetlacza pojawia
się komunikat "Ruch za szybki"
Urządzenie przesuwane ze zbyt wy-
soką prędkością
Nacisnąć przycisk pomiaru. Przesu-
wać wolniej urządzenie po ścianie
W polu wyświetlacza pojawia
się "Zakres temperatury prze-
kroczony w górę"
Zakres temperatury przekroczony w
górę
Odczekać, zostanie osiągnięty do-
zwolony zakres temperatury
W polu wyświetlacza pojawia
się "Zakres temperatury prze-
kroczony w dół"
Zakres temperatury przekroczony w
dół
Odczekać, zostanie osiągnięty do-
zwolony zakres temperatury
pl
159
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5070416 / 000 / 02
Usterka
Możliwa przyczyna
Rozwiązanie
W polu wyświetlacza pojawia
się "Temperatura urządzenia"
Zbyt szybka zmiana temperatury
urządzenia
Ponownie włączyć urządzenie
W polu wyświetlacza pojawia
się "Wykryty silny sygnał ra-
diowy"
Zakłócenia przez fale radiowe. Urzą-
dzenie wyłącza się automatycznie.
W miarę możliwości należy wyłączyć
zakłócające fale radiowe (np. WILAN,
UMTS, radary, maszty nadawcze lub
mikrofale) i ponownie włączyć urzą-
dzenie.
9Utylizacja
Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania.
Warunkiem takiego recyklingu jest prawidłowa segregacja materiałów. W wielu krajach firma Hilti jest już przygotowana
na przyjmowanie starych urządzeń w celu ich utylizacji. Informacje na ten temat można uzyskać u doradców
technicznych lub w punkcie serwisowym Hilti.
Dotyczy tylko państw UE
Nie wyrzucać elektrycznych urządzeń mierniczych wraz z odpadami z gospodarstwa domowego!
Zgodnie z Europejską Dyrektywą w sprawie zużytego sprzętu elektrotechnicznego i elektronicznego
oraz dostosowaniem jej do prawa krajowego, zużyte urządzenia elektryczne należy posegregować
i zutylizować w sposób przyjazny dla środowiska.
10 Gwarancja producenta na urządzenia
W razie pytań dotyczących warunków gwarancji należy
skontaktować się z lokalnym przedstawicielem HILTI.
pl
160
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5070416 / 000 / 02
11 Deklaracja zgodności WE (oryginał)
Nazwa: Multidetektor
Oznaczenie typu: PS 38
Generacja: 01
Rok konstrukcji: 2009
Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że niniejszy
produkt jest zgodny z następującymi wytycznymi oraz
normami: do 19 kwietnia 2016: 2004/108/WE, od 20
kwietnia 2016: 2014/30/UE, 2011/65/UE, 1999/5/WE,
EN ISO 12100, EN 302435-1 V1.3.1:2009, EN 302435-2
V1.3.1:2009.
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100,
FL‑9494 Schaan
Paolo Luccini Edward Przybylowicz
Head of BA Quality and Process Mana-
gement
Head of BU Measuring Systems
Business Area Electric Tools & Acces-
sories
BU Measuring Systems
06/2015 06/2015
Dokumentacja techniczna:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistrasse 6
86916 Kaufering
Deutschland
pl
161
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5070416 / 000 / 02
*419205*
419205
Hilti Corporation
LI-9494 Schaan
Tel.: +423/234 21 11
Fax: +423/234 29 65
www.hilti.com
Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan
Pos. 1 | 20150924
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5070416 / 000 / 02
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17

Hilti PS 38 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi