Hilti PX 10 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
*319931*
319931
PX 10
Bedienungsanleitung de
Operating instructions en
Mode d’emploi fr
Manual de instrucciones es
Istruzioni d’uso it
Gebruiksaanwijzing nl
Brugsanvisning da
Bruksanvisning no
Bruksanvisning sv
Käyttöohje
Manual de instruções pt
Οδηγιεςχρησεως el
Használati utasítás hu
Návod k obsluze cs
Návod na obsluhu sk
Instrukcjaobsługi pl
Upute za uporabu hr
Navodila za uporabo sl
Ръководствозаобслужване bg
Инструкцияпозксплуатации ru
Instrucţiunideutilizare ro
Lietošanaspamācība lv
Instrukcija lt
Kasutusjuhend et
KulllanmaTalimatı tr
ja
ko
zh
Printed: 25.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5136634 / 000 / 01
PX 10T
PX 10R
cm
90°
90°
40
°
80°
70°
60°
50°
40°
1
23
4
7
+}
"“
"“
"“
+#
9
8+[+≠+±+
4
4
6
5
+|
"≠
+{
"#
+]
PXA 70
PX 10R
PX 10T
PUA 91
PUA 92
1
Printed: 25.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5136634 / 000 / 01
PX 10RPX 10T
PX 10R
PX 10T
90˚
PX 10R
PX 10R
PX 10TPX 10T
90˚
40
5
0
6
0
70
80
90
70˚
PX 10T
PX 10R
?
40
50
6
0
70
80
90
a = ?
PX 10T
PX 10R
40
50
60
7
0
8
0
9
0
4
0
50
60
7
0
80
90
2
3
4
56
7
8
Printed: 25.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5136634 / 000 / 01
500 mm
[
1.64 ft
]
1
500 mm
[
1.64 ft
]
500 mm
[
1.64 ft
]
500 mm
[
1.64 ft
]
2
3
1
1
3
3
2
2
4
4
4
max. 6 mm
[
max. 0.24 inch
]
9
Printed: 25.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5136634 / 000 / 01
ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI
Transpointer PX 10
Przed uruchomieniem urządzenia przeczytać
koniecznie instrukcję obsługi.
Przechowywać instrukcję obsługi zawsze
wraz z urządzeniem.
Urządzenie przekazywać innym osobom wy-
łącznie wraz z instrukcją obsługi.
Spis treści Strona
1 Wskazówki ogólne 136
2Opis 137
3 Materiały eksploatacyjne 138
4 Dane techniczne 138
5 Wskazówki bezpieczeństwa 139
6 Przygotowanie do pracy 140
7Obsługa 140
8 Konserwacja i utrzymanie urządzenia 142
9 Usuwanie usterek 143
10 Utylizacja 143
11 Gwarancja producenta na urządzenia 144
12 Deklaracja zgodności WE (oryginał) 144
1 Liczby odnoszą się do rysunków. Rysunki znajdują się
na początku instrukcji obsługi.
W tekście niniejszej instrukcji obsługi określenie Transpo-
inter PX 10 dotyczy zawsze dwóch komponentów urzą-
dzenia: PX 10T określany jest jako "nadajnik", a PX 10R
jako "odbiornik". W tekście niniejszej instrukcji obsługi
słowo »urządzenie« oznacza zawsze Transpointer PX 10.
Elementy obsługi i wskaźniki 1
@
Nadajnik PX 10T
;
Przycisk WŁ. / WYŁ.
=
Wskaźnik stanu
%
Wgłębienia dla pasty adhezyjnej
&
Przegroda na baterie
(
Ucho do paska ręcznego
)
Odbiornik PX 10R
+
Przycisk WŁ. / WYŁ.
§
Strzałka kierunkowa
/
Wskaźnik stanu baterii
:
Sygnałowy wskaźnik statusu
·
Wskaźnik jednostki pomiaru
$
Wskaźnik odległości
£
Nacięcia do znakowania
|
Przegroda na baterie
¡
Ucho do paska ręcznego
Q
Adapter nachylenia PXA 70
W
Uchwyt dla PX 10R
E
Skalowanie kąta pomiaru
R
Płytka obrotowa
T
Otwór znakujący
Z
Nacięcia do znakowania
U
Pasta adhezyjna PUA 91
I
Taśma przylepna PUA 92
1 Wskazówki ogólne
1.1 Wskazówki informacyjne i ich znaczenie
ZAGROŻENIE
Wskazuje na bezpośrednie zagrożenie, które może pro-
wadzić do ciężkich obrażeń ciała lub śmierci.
OSTRZEŻENIE
Dotyczy potencjalnie niebezpiecznej sytuacji, która może
doprowadzić do poważnych obrażeń ciała lub śmierci.
OSTROŻNIE
Wskazuje na możliwość powstania niebezpiecznej sytu-
acji, która może prowadzić do lekkich obrażeń ciała lub
szkód materialnych.
WSKAZÓWKA
Wskazówki dotyczące użytkowania i inne przydatne in-
formacje.
1.2 Objaśnienia do piktogramów i dalsze
wskazówki
Znaki ostrzegawcze
Ostrzeżenie
przed
ogólnym
niebezpie-
czeństwem
pl
136
Printed: 25.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5136634 / 000 / 01
Made in Germany
Hilti = registered trademark of Hilti Corporation, Schaan, LI
PX 10
T
Power: 9V nominal / 30mA
Serial No.:
Manufact.:
Item No.:
IC: 5228A-PX1XR1
FCC ID:SDL-PX1XTR1
This device complies with Part 15 of
the FCC Rules. Operation is subject
to the following two conditions: (1)
this device may not cause harmful interference, and, (2)
this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
319973
N4025
Z682
ДЕ01
MIC
HLT-PX10
Made in Germany
Hilti = registered trademark of Hilti Corporation, Schaan, LI
PX 10
R
Power: 9V nominal / 35mA
Serial No.:
Manufact.:
Item No.:
IC: 5228A-PX1XR1
N4025
Z682
This device complies with Part 15 of
the FCC Rules. Operation is subject
to the following two conditions: (1)
this device may not cause harmful interference, and, (2)
this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
319974
ДЕ01
MIC
HLT-PX10
Symbole
Przed
użyciem
przeczytaj
instrukcję
obsługi
Przekazywa-
nie odpadów
do
ponownego
wykorzysta-
nia
Baterie nie
mogą być
utylizowane
jako odpady
z
gospodarstw
domowych.
TabliczkaznamionowanaPX10T
Nadajnik
TabliczkaznamionowanaPX10R
Odbiornik
Miejsce umieszczenia szczegółów identyfikacyjnych
na urządzeniu
Oznaczenie typu i symbol serii umieszczono na tabliczce
znamionowej nadajnika PX 10T. Oznaczenia te należy
przepisać do instrukcji obsługi i w razie pytań do naszego
przedstawicielstwa lub serwisu powoływać się zawsze na
te dane.
Typ:
Nr seryjny:
Miejsce umieszczenia szczegółów identyfikacyjnych
na urządzeniu
Oznaczenie typu i symbol serii umieszczono na tabliczce
znamionowej odbiornika PX 10R. Oznaczenia te prze-
pisać do instrukcji obsługi i w razie pytań do naszego
przedstawicielstwa lub serwisu powoływać się zawsze
na te dane.
Typ:
Nr seryjny:
2Opis
2.1 Użycie zgodne z przeznaczeniem
Hilti PX 10 Transpointer to system pomiarowy, składający
się z nadajnika PX 10T i odbiornika PX 10R. Stosowany
jest do określania pozycji odbiornika zależnie od ustawio-
nej pozycji nadajnika oraz obliczania odległości między
tymi dwoma urządzeniami.
System jest tak skonstruowany, że może wykonywać
funkcję przez ściany i sufity. Użytkownik może przenosić
punkty z jednej strony ściany na drugą stronę i jedno-
cześnie ustalać grubość tej ściany. Dzięki temu można
łatwiej sprawdzić, w którym miejscu po drugiej stronie
muru / sufitu pojawi się wyjście otworu, którego wej-
ście jest wskazywane. Pozycje mogą być przenoszone,
a użytkownik posiada możliwość wyboru właściwej dłu-
gości narzędzia (wiertła lub koronki wiertniczej). Trans-
pointer może być stosowany w połączeniu z adapterem
nachylenia, aby na podstawie zadanego punktu i kąta
referencyjnego ustalić punkt wyjścia oraz kąt pomiędzy
dwoma punktami.
2.2 W zakres dostawy wchodzi
1 Nadajnik PX 10T
1 Odbiornik PX 10R
2 Pasek ręczny PDA 60
2 Baterie 9 V
1PastaadhezyjnaPUA91
1 Taśma przylepna PUA 92
1 Instrukcja obsługi
2 Certyfikaty producenta
1 Walizka Hilti
1 Adapter nachylenia PXA 70
10 Ołówki do znakowania PUA 70
pl
137
Printed: 25.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5136634 / 000 / 01
WSKAZÓWKA
W zależności od zakupionej wersji adapter nachylenia
oraz ołówki do znakowania nie wchodzą w zakres do-
stawy.
2.3 Zasada pomiaru 2
Nadajnik wytwarza pole magnetyczne. To pole magne-
tyczne potrafi przenikać przez cegły, drewno, beton i
żelbeton. Odbiornik jest tak skalibrowany, że odnaj-
duje punkt środkowy rzutowanego pola i oblicza odle-
głość, mierząc natężenie pola magnetycznego pomię-
dzy dwoma urządzeniami. Adapter nachylenia skonstru-
owany jest do używania z Transpointerem, dzięki czemu
możliwejesttakżemierzeniepolamagnetycznego,gdy
odbiornik ustawiony jest w stosunku do nadajnika uko-
śnie.
WSKAZÓWKA
PX 10 Transpointer ulega wpływowi obiektów metalo-
wych. Podczas, gdy symetrycznie ułożone zbrojenie sta-
lowe w betonie nie stanowi prawie żadnego problemu,
spawane zbrojenia, kraty zbrojeniowe, płaskie blachy lub
masywne pręty metalowe oddziałują bardzo negatywnie
na wydajność systemu.
3 Materiały eksploatacyjne
Osprzęt Oznaczenie
Numer artykułu
Pasta adhezyjna PUA 91 273131
Taśma przylepna
PUA 92 273132
Pasek ręczny PDA 60 282389
Adapter nachylenia PXA 70 273130
Ołówki do znakowania PUA 70 340806
4 Dane techniczne
Zmiany techniczne zastrzeżone!
WSKAZÓWKA
Jeśli w pobliżu urządzenia znajdu się spawane zbrojenia, blachy lub metalowe połączenia, może się znacznie
pogorszyć dokładność pomiaru urządzenia. Podczas pomiaru grubości ściany przez spawaną kratę zbrojenia,
wskazywana jest grubość o około 20% większa. Przy temperaturach poniżej -10°C (14°F) w przypadku ścian o
grubości powyżej 50 cm (1.64 stopy) mogą występować większe niedokładności.
Dane techniczne
Wartości
Dokładność określania pozycji, standard (maks. do 1m) Temperatura +21 °C (+70 °F), grubość ściany 200 mm:
±8 mm (7.87 cala: 0.32 cala)
Dokładność określania pozycji, maksymalna (maks. do
1m, bez wpływu obiektów metalicznych)
Temperatura +21 °C (+70 °F), grubość ściany 200 mm:
±2 mm (7.87 cala: 0.08 cala)
Dokładność określania grubości ściany (maks. do 1m, z
wyjątkiem ycia adaptera nachylenia)
Temperatura +21 °C (+70 °F): ±5 %
Zasięg pomiaru (standardowy) 0,05…1,35 m (2 cale do 4 stopy 5 cali)
Temperatura robocza (PX 10T, PX 10R, PUA 91) -20…+55 °C (-4 °F do +131 °F)
Temperatura robocza (PUA 92) +10…+40 °C (+50 °F do +104 °F)
Temperatura składowania -25…+70 °C (-13 °F do +158 °F)
Źródło zasilania (PX 10T, PX 10R)
bateria 9 V w każdym urządzeniu
Żywotność baterii (PX 10T, PX 10R)
Temperatura +21 °C (+70 °F): 17 h
Automatyczne wyłączenie PX 10T 17 min
Automatyczne wyłączenie PX 10TR bez zmiany sygnału: 3 min, ze zmianą sygnału: 8 min
Wskaźnik niskiego stanu baterii (PX 10T) Wskaźnik stanu pulsuje: Czas trwania pracy: Min. 2 h
Wskaźnik niskiego stanu baterii (PX 10R) Wskazanie stanu baterii na wyświetlaczu pokazuje mi-
gającą ramkę: Czas trwania pracy: Min. 2 h
pl
138
Printed: 25.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5136634 / 000 / 01
Dane techniczne
Wartości
Klasa ochrony (oprócz przegrody na baterie) IP 56 ochrona przed pyłem i strumieniem wody
Ciężar z baterią (PX 10T) 0,24 kg (0,53lb)
Ciężar z baterią (PX 10R) 0,275 kg (0,61lb)
Wymiary (PX 10T) 160 mm x 95 mm x 33 mm (6.3" x 3.8" x 1.3")
Wymiary (PX 10R) 210 mm x 95 mm x 33 mm (6.3" x 3.8" x 1.3")
Zakres adaptera nachylenia 90…45° (lub 0° do 45°)
Maksymalna dokładność adaptera nachylenia
±2 °
5 Wskazówki bezpieczeństwa
Należy zapoznać się ze wskazówkami i je zrozumieć.
Nieprzestrzeganie poniższych wskazówek może być
przyczyną ciężkich obrażeń osób.
Oprócz wskazówek bezpieczeństwa z poszczegól-
nych rozdziałów tej instrukcji obsługi zawsze należy
bezwzględnie przestrzegać poniższych uwag.
5.1 Podstawowe informacje dotyczące
bezpieczeństwa
a) Dokonywanie manipulacji i zmian w urządzeniu jest
niedozwolone.
b) Przestrzeg wskazówek dotyczących eksploatacji,
konserwacji, utrzymania urządzenia we właściwym
stanie technicznym, zawartych w instrukcji obsługi.
c) Urządzenie pomiarowe przechowywać z dala od
dzieci.
d) Urządzenie może być naprawiane wyłącznie w cen-
trum serwisowym Hilti.
e) Uwzględnij wpływ otoczenia. Nie używaj urządzenia
tam, gdzie istnieje niebezpieczeństwo pożaru lub
eksplozji.
f) Przed każdym uruchomieniem sprawdzać
prawidłowy sposób działania urządzenia.
g) Nie można stosować tego urządzenia w pobliżu ko-
biet w ciąży.
h) Unikać kontaktu PUA 91 z oczami lub skórą. W
przypadku kontaktu PUA 91 z oczami, natychmiast
przemyć je dokładnie wodą i skonsultować się z
lekarzem. W przypadku kontaktu PUA 91 ze skórą,
natychmiast przemyć dużą ilością wody z mydłem.
5.2 Użycie zgodne z przeznaczeniem
PX 10 nie wykrywa obiektów znajdujących się w ścia-
nie i dlatego nie może zagwarantować, że użytkownik
podczas wiercenia nie natrafi na kabel elektryczny, rurę
wodną, gazową lub inne obiekty. Dlatego należy zawsze
pracować z największą ostrożnością i uwagą.
5.3 Prawidłowa organizacja miejsca pracy
Podczasustawianiadokonywanegonadrabinieunikać
niewygodnej postawy ciała. Zadbaj o utrzymanie stabilnej
pozycji i równowagi.
5.4 Zgodność elektromagnetyczna
Pomimo tego, że urządzenie to spełnia obowiązujące
wytyczne, firma Hilti nie może wykluczyć możliwości
wystąpienia zakłóceń spowodowanych silnym promie-
niowaniem, co może z kolei doprowadzić do błędnych
operacji. W tym przypadku lub przy innych niepewno-
ściach należy przeprowadzić pomiary kontrolne. Rów-
nocześnie firma Hilti nie może wykluczyć powodowania
zakłóceń innych urządzeń (np. urządzeń nawigacyjnych
samolotów).
5.5 Ogólne czynności bezpieczeństwa
a) Sprawdzić urządzenie przed rozpoczęciemjego użyt-
kowania. Jeśli urządzenie jest uszkodzone, oddać je
do punktu serwisowego Hilti w celu naprawy.
b) Po upadku lub innych mechanicznych oddziaływa-
niach należy sprawdzić dokładność urządzenia.
c) Należy zwracać uwagę, aby nadajnik PX 10T był
dobrze zabezpieczony podczas ustawiania go na
płaszczyźnie roboczej.
d) Pomimo tego, że urządzenie to zostało skonstru-
owane do pracy w trudnych warunkach panujących
na budowie, należy się z nim obchodzić ostrożnie,
jak z każdym innym urządzeniem pomiarowym.
e) Pomimo tego, że urządzenie to chronione jest przed
wilgocią, należy je osuszyć przed umieszczeniem w
pojemniku transportowym.
5.6 Elektryczne
a) Baterie nie powinny trafić w ręce dzieci.
b) Nie przegrzewać baterii i nie wrzucać ich do ognia.
Baterie mogą eksplodować lub uwalniać toksyczne
substancje.
c) Nie ładować baterii.
d) Nie lutować baterii, jeśli one w urządzeniu.
e) Nie rozładowywać baterii zwierając jej styki, gdyż
może ona się przegrzać i być przyczyną poparzeń.
f) Nieotwieraćbateriiinienarażaćichnanadmierne
obciążenia mechaniczne.
pl
139
Printed: 25.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5136634 / 000 / 01
6 Przygotowanie do pracy
6.1 Wkładanie baterii 1
OSTROŻNIE
Nie wolno wkładać uszkodzonych baterii.
1. Wyciągnąć baterie z opakowania i włożyć bezpo-
średnio do urządzenia.
2. Sprawdzićprawidłoweustawieniebiegunów,zgod-
nie ze wskazówkami na dolnej stronie urządzenia.
7Obsługa
7.1 Włączanie i wyłączanie urządzenia
Nacisnąć przycisk WŁ. / WYŁ.
7.2 Zmiana jednostek pomiaru
W celu zmiany wyświetlanej jednostki pomiaru pomię-
dzy "cm" a "inch", wcisnąć na ok. 5 sekund przycisk
WŁ./WYŁ. na odbiorniku, gdy urządzenie jest włączone,
nastąpi zmiana symbolu.
Przy ponownym włączeniu urządzenia pozostaje zacho-
wana wcześniej ustawiona jednostka.
7.3 Ustawianie nadajnika 13
Ustawić nadajnik na punkcie referencyjnym wykorzystu-
jąc otwór środkowy lub nacięcia zewnętrzne a następnie
zamocować go. W tym celu należy zastosować wcho-
dzące w zakres dostawy różne środki przylepne.
WSKAZÓWKA
- Zalecamy, gdzie to tylko możliwe, stosowanie pasty
adhezyjnej. Jednak zarówno pasta adhezyjna, jak i
taśma przylepna nie mogą zagwarantować absolutnie
bezpiecznego przymocowania.
- W celu dalszego zabezpieczenia urządzenia zaleca
się przymocować je przy użyciu paska ręcznego do
gwoździa, śruby lub innego podobnego elementu.
- W celu zwiększenia bezpieczeństwa, urządzenie może
być dodatkowo przytrzymywane przez drugą osobę.
Upewnić się, że nadajnik ustawiony jest zawsze równo-
legle do powierzchni.
7.3.1 Pasta adhezyjna PUA 91 do ogólnych
zastosowań
WSKAZÓWKA
Pasta adhezyjna funkcjonuje na różnych powierzchniach.
Powierzchnia nośna powinna być wolna od wody, kurzu i
tłuszczu. Dzięki temu możliwe jest uzyskanie najlepszych
wyników.
WSKAZÓWKA
Pasta adhezyjna może być stosowana ponownie. Zaleca
się w tym celu ponowne uformowanie kulki.
WSKAZÓWKA
Pasta adhezyjna może być stosowana wielokrotnie do
momentu, gdy zebrany przez nią brud uniemożliwi dalsze
klejenie.
WSKAZÓWKA
Pasta adhezyjna pozostawia ślady na powierzchni, na
której została użyta i może powodować odrywanie drob-
nych fragmentów powierzchni. Jeśli stanowi to poważny
problem, należy zastosować inne sposoby mocowania.
Pasta adhezyjna służy do mocowania nadajnika do ściany
lub sufitu pomieszczenia.
1. Uformować trzy takie same kulki o grubości ok. 1
cm (0.4 cala).
WSKAZÓWKA W zależności od podłoża nośnego
może się okazać konieczne odpowiednie dopaso-
wanie ilości pasty.
2. Włożyć je we wgłębienie na dolnej stronie nadajnika.
3. Przyłożyć nadajnik mocno i pewnie do ściany lub
sufitu.
7.3.2 Taśma przylepna PUA 92 do stosowania
wewnątrz pomieszczeń
WSKAZÓWKA
Taśma przylepna funkcjonuje na różnych powierzch-
niach. Powierzchnia nośna powinna być wolna od wody,
kurzu i tłuszczu. Dzięki temu możliwe jest uzyskanie naj-
lepszych wyników.
WSKAZÓWKA
Taśmę przylepną należy stosować w temperaturach ro-
boczychod10do4C(+5Fdo+10F).
Taśma przylepna służy do mocowania nadajnika do
ściany lub sufitu pomieszczenia.
1. Przyłożyć dwa paski (u góry i na dole) do dolnej
strony nadajnika.
WSKAZÓWKA Czerwoną strona musi zostać przy-
klejona do nadajnika, a czarna do ściany lub sufitu.
WSKAZÓWKA Koniec powinien wystawać z boku
urządzenia na ok. grubość palca.
WSKAZÓWKA Zaleca się stosowanie dwóch pa-
sków. Na określonych powierzchniach może być
konieczne zastosowanie kilku pasków.
2. Mocno docisnąć nadajnik do ściany lub sufitu.
3. Podczas usuwania taśmy przylepnej ściągać po-
woli równolegle do materiału podłoża.
WSKAZÓWKA Podczas zrywania taśmy przylepnej
możliwe jest oderwanie drobnych części materiału
podłoża.
7.4 Praca z odbiornikiem
OSTROŻNIE
Należy się upewnić, że żaden drugi nadajnik PX 10T
nie jest aktywny w bezpośrednim otoczeniu pracującego
nadajnika.
pl
140
Printed: 25.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5136634 / 000 / 01
WSKAZÓWKA
Odbiornik musi być zawsze ustawiony równolegle do
nadajnika.
Gdy odbiornik znajduje się w zasięgu pomiaru nadajnika
(standardowo 1,35 m / 4 stopy, 5 cali), zapala się sygna-
łowy wskaźnik statusu. Za pomocąstrzałekkierunkowych
użytkownik może ustalić punkt środkowy wytworzonego
przez nadajnik pola elektromagnetycznego. Punkt środ-
kowy jest odnaleziony, gdy zapalają się wszystkie cztery
strzałki kierunkowe. Pozycja odbiornika zaznaczana jest
albo przez otwór w środku głowicy urządzenia, albo za
pomocą zewnętrznych nacięć do znakowania. Jeśli przy
lub w pobliżu punktu środkowego świeci się wskaźnik,
wyświetlana jest odległość pomiędzy nadajnikiem a od-
biornikiem jako wartość minimalna i maksymalna (żadna
wartość absolutna).
7.4.1 Wskazówki dotyczące poprawy dokładności
pomiaru w przypadku wpływu obiektów
metalowych
WSKAZÓWKA
Nie dokonywać pomiarów w narożnikach lub bezpośred-
nio obok sąsiadujących ścian żelbetonowych. Zaleca się
po obu stronach przestawić efektywny punkt pomiarowy
z wyjściowego punktu referencyjnego o zdefiniowany od-
stęp (przykładowo 200 mm), w celu zniwelowania wpływu
obiektów metalowych.
Należy się upewnić, że PX 10T zamontowane jest stabil-
nie i za pomocą odbiornika przeprowadzić pomiar kolejno
zczterechstron(zgóry,zdołu,zprawejstrony,zle-
wej strony). Zaznaczyć odnalezione punkty środkowe i
określić geometryczny punkt środkowy.
W przypadku masywnych obiektów metalowych lub pod-
czas pomiarów w pobliżu sąsiadującej ściany dokonać
kilka pomiarów ze znanego odstępu i określić geome-
tryczny punkt środkowy, na przykład cztery pomiary w
kwadracie o boku 100 mm (4 cale).
WSKAZÓWKA
Pomiędzy odbiornik a podłoże ułożyć niemetaliczny ma-
teriał pośredni, w celu ułatwienia pracy na surowiej po-
wierzchni.
7.5 Praca z adapterem nachylenia
Adapter nachylenia służy do odnajdywania punktu wylotu
wiertła na podstawie zadanego punktu i kąta wlotu wiertła
lub do określania kąta pomiędzy dwoma punktami.
Nadajnik ywany jest w sposób opisany w rozdziale
"Ustawianie nadajnika".
OSTROŻNIE
Powierzchnie ściany muszą być w stosunku do siebie
równoległe.
WSKAZÓWKA
Na wyświetlaczu widoczna jest bezpośrednia odległość
pomiędzy urządzeniami, a nie grubość ściany / sufitu. W
zależności od kąta i grubości ściany w niektórych przy-
padkach nie jest możliwe zmierznie nachyleń z powodu
przekroczeniu maksymalnej odległości pomiarowej.
Należy się upewnić, że odbiornik jest prawidłowo przy-
mocowany do adaptera nachylenia.
7.5.1 Odnajdywanie punktu na podstawia zadanego
punktu / kąta referencyjnego 4
1. Ustawić nadajnik równolegle do powierzchni na
punkcie referencyjnym.
2. Na adapterze nachylenia ustawić żądany kąt.
3. Obrócić adapter nachylenia zgodnie z szukanym
kierunkiem nachylenia, w celu odnalezienia punktu
referencyjnego.
4. Zapewnić, aby płytka podstawowa adaptera po-
została równolegle do strony dolnej nadajnika po
drugiej stronie ściany i za pomocą strzałek kierun-
kowych określić punkt środkowy, zgodnie z opisem
w rozdziale "Praca z odbiornikiem".
5. Zaznaczyć znaleziony punkt wykorzystując nacięcia
do znakowania lub otwór w dolnej części płytki
podstawowej adaptera nachylenia.
7.5.2 Określanie kąta między dwoma punktami 5
1. Ustawić nadajnik równolegle do powierzchni na
punkcie referencyjnym.
2. Ustawić płytkę podstawową adaptera nachylenia na
drugim punkcie referencyjnym z innej strony ściany.
WSKAZÓWKA Adapter nachylenia powinien być
tak ustawiony, aby płytka obrotowa była zgodna z
nachyleniem pomiędzy punktami.
3. Upewnić się, aby płytka podstawowa adaptera na-
chylenia pozostawała zawsze równolegle do nadaj-
nika.
4. Poruszać adapter nachylenia pod kątem 90° do na-
chylenia do momentu, aż zaświecą się obie strzałki
kierunkowe na tej osi. W ten sposób przedstawiany
jest prostopadły odstęp do nachylenia.
5. Przestaw obrotową płytkę z odbiornikiem ukośnie,
obie strzałki kierunkowe zaświecą się na nachy-
lonej osi.
6. Odczytać kąt na bocznej skali.
WSKAZÓWKA Odczytany kąt odpowiada rzeczy-
wistemu kątowi wiercenia a nie kątowi optycznemu.
7.6 Zastosowania
678
Transpointer PX 10 może być stosowany do różnych za-
dań. Decyzja, czy urządzenie posiada wymaga dokład-
ność dla danego zastosowania, należy do użytkownika.
7.6.1 Przygotowywanie do prac wiertniczych
Lokalizacja punktu wylotu wiertła na podstawie zdefinio-
wanego punktu wlotu wiertła.
Definiowanie wymaganej długości wierteł.
Określanie kąta pomiędzy dwoma punktami za pomocą
adaptera nachylenia.
7.6.2 Zmniejszanie strat
Określanie strony wlotu wiertła w zależności od sytuacji
otoczenia: Wykończone powierzchnie ścian (okładziny,
kafelki itp.) często ulegają zniszczeniu, gdy prze-
wiercane od wewnątrz. Za pomocą Transpointer PX 10
pl
141
Printed: 25.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5136634 / 000 / 01
żądany punkt startowy można na przykład przenieść z
wnętrza budynku na zewnątrz.
Zapewnienie, że żadne obiekty (np. przewody pionowe)
znajdujące się z drugiej strony nie zostaną uszkodzone
wiertłem.
7.6.3 Przenoszenie oznaczeń
Do przenoszenia przez ściany / sufity / podłogi punktów
lub oznaczeń dla prac regulacyjnych.
7.6.4 Mierzenie grubości ściany
Do określania grubości ścian / sufitów / podłóg.
7.7 Pomiar kontrolny 9
WSKAZÓWKA
Przed ważnymi pomiarami lub po upadku urządzenia
pomiarowego należy przeprowadzić pomiar kontrolny.
WSKAZÓWKA
Nie dokonywać pomiarów w narożnikach lub bezpośred-
nio obok sąsiadujących ścian żelbetonowych. Zaleca się
po obu stronach przestawić efektywny punkt pomiarowy
z wyjściowego punktu referencyjnego o zdefiniowany od-
stęp (przykładowo 200 mm), w celu zniwelowania wpływu
obiektów metalowych.
1. Wybrać ścianę o grubości ok. 50 cm (1.64 stopy), o
której wiadomo, że nie posiada żadnego zbrojenia i
posiada równoległe powierzchnie.
2. Należy się upewnić, że PX 10T zamontowane jest
stabilnie i za pomocą odbiornika przeprowadzić po-
miar kolejno z czterech stron (z góry, z dołu, z
prawej strony, z lewej strony). Zaznaczyć odna-
lezione punkty środkowe i określić geometryczny
punkt środkowy.
WSKAZÓWKA Odchylenie o ponad 6 mm (0.24
cala) wymaga przeprowadzenia kalibracji w centrum
serwisowym Hilti.
3. W przypadku wątpliwości odnośnie równoległości
ścian, zamienić miejscami nadajnik i odbiornik i po-
wtórzyć wcześniej opisane czynności. Skierować
nadajnik na wcześniej ustalony geometryczny punkt
środkowy. Jeśli 2. geometryczny punkt środkowy
nie pokrywa się z pierwotnym punktem referencyj-
nym, ściana nie jest równoległa.
8 Konserwacja i utrzymanie urządzenia
8.1 Czyszczenie i suszenie
Czyścić tylko czystą i mięk ścierką; w razie potrzeby
nawilżyć czystym alkoholem lub wodą.
WSKAZÓWKA
Nie stosow innych płynów, poniew mogą one ujem-
nie wpływać na elementy z tworzywa sztucznego.
8.2 Składowanie
Wypakować urządzenie, które zostało zmoczone. Osu-
szyć urządzenie, pojemnik transportowy i akcesoria (przy
maks. temperaturze 40 °C) i wyczyścić. Wyposażenie
zapakować ponownie dopiero po jego całkowitym wysu-
szeniu.
Po dłuższym składowaniu lub dłuższym transporcie przed
uruchomieniem urządzenia przeprowadz pomiar kon-
trolny.
Przed dłuższym składowaniem wyciągnąć z urządzenia
baterie.
WSKAZÓWKA
-Urządzeniemożeulecuszkodzeniuzpowodunie-
szczelnych baterii.
- Przestrzegać temperatur granicznych podczas składo-
wania wyposażenia, w szczególności zimą / latem, gdy
wyposażenie przechowywane jest wewnątrz pojazdu
(-2Cdo+7C;-1Fdo+15F).
8.3 Transport
Do transportu lub wysyłki swojego wyposażenia należy
stosować walizkę transportową Hilti lub opakowanie o
podobnych właściwościach.
OSTROŻNIE
Nie transportow urządzenia z zamontowanymi bate-
riami.
8.4 Serwis kalibracyjny Hilti
Zalecamy przeprowadzanie regularnej kontroli urządzeń
przez serwis kalibracyjny Hilti, w celu zapewnienia nie-
zawodności działania urządzenia zgodnie z normami i
prawnymi wymaganiami.
Serwis kalibracyjny Hilti jest zawsze do Państwa dyspo-
zycji; zaleca się jednak przeprowadzać kalibrację przy-
najmniej raz w roku.
W ramach serwisu kalibracyjnego Hilti uzyskuje się po-
twierdzenie, że specyfikacje kontrolowanego urządzenia
w dniu kontroli zgodne z danymi technicznymi poda-
nymi w instrukcji obsługi.
Po przeprowadzeniu kontroli, na urządzenie przyklejana
jest plakietka kontrolna, a pisemny certyfikat kalibracji
informuje o tym, że dane urządzenie pracuje zgodnie z
danymi producenta.
Certyfikaty kalibracji wymagane przez firmy pracujące
zgodnie z normą ISO 900X.
Najbliższy Państwu punkt kontaktowy Hilti chętnie udzieli
dalszych informacji.
pl
142
Printed: 25.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5136634 / 000 / 01
9 Usuwanie usterek
Usterka
Możliwa przyczyna
Rozwiązanie
Odbiornik jest włączony, a na
wyświetlaczu nie widać żad-
nego symbolu.
Nadajnik wyłączył się automatycznie
po 17 minutach.
Włączyć nadajnik.
Bateria nadajnika PX 10T jest pusta.
Wymienić baterię.
Przekroczony został maksymalny za-
sięg pomiaru.
Zmienić pozycję pomiaru na miejsce
z mniejszą grubością ściany i wymie-
rzyć pozycję wiercenia.
Sygnał ekranowany jest przez blachę
metalową.
W razie możliwości przestawić punkt
pomiaru w obszar bez blachy metalo-
wej.
Niemożnawłączyćnadajnika
lub wyłącza się po krótkim cza-
sie.
Bateria jest pusta.
Wymienić baterię nadajnika.
Niemożnawłączyćodbiornika
lub wyłącza się po krótkim cza-
sie.
Bateria jest pusta.
Wymienić baterię odbiornika.
Niedokładność pomiaru
Za duży wpływ metalu.
Przeprowadzić pomiar kontrolny w
powietrzu lub w ścianie bez stali.
Urządzenie uszkodzone. W przypadku przekroczenia tolerancji
pomiaru, dostarczyć urządzenie do
serwisu Hilti.
Strzałki świetlne migają w spo-
sób niekontrolowany.
Efekt mikrofonii spowodowany silnym
wstrząśnięciem odbiornika.
Odbiornik trzymać spokojnie.
Pola zakłóceniowe, np. z telefonów
komórkowych , włączonych monito-
rów komputerowych itp.
Wyłączyć wszystkie pola zakłóce-
niowe.
Pasta adhezyjna nie trzyma pra-
widłowo.
Pasta była stosowana za często.
Użyć nowej pasty adhezyjnej.
Powierzchnie stykowe nie czyste.
Oczyścić powierzchnie stykowe.
10 Utylizacja
OSTROŻNIE
W razie niewłaściwej utylizacji wyposażenia mogą wystąpić następujące efekty: Przy spalaniu elementów z tworzywa
sztucznegopowstajątrującegazy,któresąniebezpiecznedlazdrowia.Uszkodzone lub silnie nagrzane akumulatory
mogą eksplodować wyciekać powodując przy tym zatrucia, oparzenia, wżery lub zanieczyszczenie środowiska
naturalnego. Lekkomyślne usuwanie umożliwia niepowołanym osobom używanie akumulatora i osprzętu niezgodnie z
ich przeznaczeniem. Może to doprowadzić do poważnych urazów osób trzecich i do zatrucia środowiska.
Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania.
Warunkiem recyklingu jest prawidłowa segregacja materiałów. W wielu krajach Hilti jest przygotowane do odbierania
zużytego sprzętu w celu jego ponownego wykorzystania. Informacje na ten temat można uzyskać u doradców
technicznych lub w punkcie serwisowym Hilti.
Dotyczy tylko państw UE
Nie wyrzucać elektronarzędzi wraz z odpadami z gospodarstwa domowego!
Zgodnie z Europejską Dyrektywą 2002/96/WE w sprawie zużytego sprzętu elektrotechnicznego i elek-
tronicznego oraz dostosowaniem jej do prawa krajowego, zużyte elektronarzędzia należy posegregować
i zutylizować w sposób przyjazny dla środowiska.
pl
143
Printed: 25.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5136634 / 000 / 01
Utylizować baterie zgodnie z przepisami krajowymi.
11 Gwarancja producenta na urządzenia
W razie pytań dotyczących warunków gwarancji należy
skontaktować się z lokalnym przedstawicielem HILTI.
12 Deklaracja zgodności WE (oryginał)
Nazwa: Transpointer
Oznaczenie typu: PX 10
Rok konstrukcji: 2006
Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że niniejszy
produkt jest zgodny z następującymi wytycznymi oraz
normami: do 19 kwietnia 2016: 2004/108/WE, od 20
kwietnia 2016: 2014/30/UE, 2011/65/UE, EN ISO 12100,
1999/5/WE, EN 300 330‑1 V1.3.2, EN 300 330‑2 V1.1.1,
EN 301 489‑1 V1.5.1, EN 301 489‑3 V1.4.1.
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100,
FL‑9494 Schaan
Paolo Luccini Edward Przybylowicz
Head of BA Quality and Process Mana-
gement
Head of BU Measuring Systems
Business Area Electric Tools & Acces-
sories
BU Measuring Systems
06/2015 06/2015
Dokumentacja techniczna:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistrasse 6
86916 Kaufering
Deutschland
pl
144
Printed: 25.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5136634 / 000 / 01
*319931*
319931
Hilti Corporation
LI-9494 Schaan
Tel.: +423/234 21 11
Fax: +423/234 29 65
www.hilti.com
Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan
Pos. 1 | 20151223
Printed: 25.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5136634 / 000 / 01
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Hilti PX 10 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi