BaByliss 2020CE Instrukcja obsługi

Kategoria
Prostownice do włosów
Typ
Instrukcja obsługi
2
4
BABYLISS FUN STYLE
Fun Style, votre nouvel allié
beauté, est un outil de coiure
multi accessoires très complet
pour combler vos envies de style
les plus personnelles !
CARACTERISTIQUES GENERALES
1. Sigles de verrouillage et de
déverrouillage
2. Bouton « I/O/II »
3. Fer à friser 16mm
4. Fer à friser 19mm
5. Fer à friser carré
6. Brosse interchangeable
7. Spirale interchangeable
8. Plaques lissantes/ gaufrantes
Ceramic
9. Pochette
UTILISATION
Pour attacher un accessoire
avant d’allumer l’appareil, tenir le
manche avec l’interrupteur dirigé
vers le haut. Introduire les tiges
métalliques de l’accessoire dans
le corps de l’appareil en les faisant
correspondre avec les connecteurs.
Bien enfoncer l’accessoire et
verrouiller l’appareil en faisant
tourner l’anneau dans la direction
du mot « LOCK ».
Pour retirer un accessoire après
utilisation, le laisser d’abord
refroidir. Faire tourner l’anneau
dans la direction du mot « RELEASE
», puis tirer sur l’accessoire pour
l’enlever.
Brancher l’appareil et placer
l’interrupteur sur II. Le témoin
lumineux s’allume. Laisser chauer
pendant quelques minutes.
Lorsque le point indicateur de
température situé sur le tube
chauant devient blanc, l’appareil
a atteint la température idéale.
Veiller à ne pas toucher le tube
chauant au cours de l’utilisation.
1. Fers à friser (Fig. 1)
Diviser les cheveux secs ou
humides en mèches égales et
les peigner avant de les boucler.
Appuyer sur le levier de la pince,
placer le fer à la moitié de la mèche
de cheveux et répartir les cheveux
uniformément entre la pince et le
tube. Lorsque les cheveux sont
en place, relâcher doucement le
levier an que les cheveux soient
bien coincés. Tirer doucement le
fer à friser jusqu’à l’extrémité des
cheveux.
Enrouler les cheveux autour du fer,
en remontant depuis les pointes
jusqu’à l’endroit où vous désirez
commencer les boucles, en
prenant garde de ne pas mettre le
fer en contact avec le cuir chevelu.
Maintenir le fer en place pendant
10 à 15 secondes.
Astuce : pour des boucles
plus serrées et plus élastiques,
enrouler peu de cheveux à la fois.
Pour des boucles plus souples et
plus oues, enrouler davantage
de cheveux.
Pour éviter les frisottis, vérier
que les cheveux soient bien
enroulés sous la pince, dans
FRANÇAIS
30
3. Spiraltilbehør (Fig. 2)
For tette og denerte krøller, bruker
du spiraltilbehøret på den krølltan-
gen.
rg for at sylinderen er kald. Skyv
spiraltilbehøret ned over tangen.
Ta en lokk med hår omlag 2-3 cm
og rull det forsiktig rundt spiralen,
hold i omtrent 15 sekunder og rull
det forsiktig av.
La hår et bli kaldt før du styler det.
Tips: for bedr e hold, sprayer du lok-
ken medr lett medrspray før du
jobber med den.
4. Keramisk ate-/kruseplater (Fig.
3)
Babyliss keramisk ate- og krustil-
behør er et originalt styling-verktøy
som helt enkelt gjøres om til en krep-
petang eller rettetang. Takket være
dette 2-i-1 tilbehøret, er det mulig
å lage alle typer frisyrer.
Det keramiske belegget Babyliss
varmeplater gir en glatt og jevn over-
ate. Glideevnen gjennom håret er
forbedret med 30 %. Håret blir rett,
mykt og skinnende.
Bruk av kruseplatene
Jobb med tørt hår. Ta en lokk med
hår, og plasser den mellom platene.
Hold enheten lukket i omlag 15
sekunder. Slipp og ta opp neste del
av lokken, med bruk av den siste
bølgen som guide. Jobb alltid fra røt-
tene til tuppene.
For å en mer markant eekt,
sprayer du først hårlokken med hårs-
pray og holder enheten lukket litt
lenger.
Tips: for best resultater, bør du jobbe
med rett hår eller r som først har
blitt rettet.
Bruk av ateplater
Bruk atetangen på tørt hår, og ta
små lokker ad gangen. Hold håret
stramt og begynn ved røttene, og gli
rettetangen langs med håret. Jobb
jevnt slik at du unngår å få en knekk i
midten av lokken.
For korte, krøllete frisyrer du
bruke en spraygele.
For å myke opp og temme krøllete
hår, bruker du atetangen kun
lengdene med hår, og beholder
krøller ved røttene for å beholde vo-
lum. For denne typen frisyre, lar du
rettetangen følge fasongen til stilen.
Retteplatene kan også brukes for å
fremheve spesielle lokker (luggen,
ytre bevegelse, etc.).
For frisyrer med tuppene krøllet in-
nunder, bruker du enheten som bes-
krevet ovenfor, men snur håret un-
der (akkurat som du ville gjort med
en børste når du føner ret). Hold i
noen få sekunder før du slipper.
For frisyrer med tuppene krøllet
utover, gjør du samme måte som
ovenfor, men snur endene den andre
veien.
VEDLIKEHOLD AV APPARATET
Koble fra apparatet og la det kjøle
seg helt ned før rengjøring eller opp-
bevaring.
Vi anbefaler at du rengjør børstene
regelmessig for å unngå opphop-
ning av hår, hårprodukter osv. Bruk
en kam for å erne r fra børstene.
Bruk en tørr eller lett fuktig klut
overater av plast eller keramikk.
Oppbevar apparatet og tilbehøret
i den medfølgende vesken til neste
bruk.
31
SUOMI
BABYLISS FUN STYLE
Fun Style, uusi kauneuden
liittolaisesi, on erittäin täydellinen
kampausväline monine
lisävarusteineen, jotta voisit
toteuttaa kaikkein yksilöllisimmät
tyylihalusi !
YLEISOMINAISUUDET
1. Lukitus- ja avausmerkinnät
2. « I/O/II » nappula
3. 16mm:n kiharrinrauta
4. 19mm:n kiharrinrauta
5. Neliönmuotoinen kiharrinrauta
6. Vaihdettava harja
7. Vaihdettava spiraali
8. Keraamiset suoristus-
kreppauslevyt
9. Kotelo
KÄYTTÖ
Kiinnitä lisävaruste ennen laitteen
kytkemistä päälle pitäen kahvasta
katkaisimen osoittaessa ylöspäin.
Tnnä lisävarusteen metallipiikit
laitteen rungon sisään siten, et
ne vastaavat liittimiä. Tnnä
lisävaruste kunnolla pohjaan ja
lukitse laite kääntämällä rengasta
“ LOCK ” -sanan suuntaan.
Ennen lisävarusteen poistamista
käytön jälkeen anna laitteen
ensin jäähtyä. Käännä rengasta “
RELEASE -sanan suuntaan ja vedä
sitten lisävaruste irti.
Liitä pistorasiaan ja laita katkaisin
asentoon II. Merkkivalon tulisi syt-
tyä. Anna kuumeta muutama mi-
nuutti. Kun lämmityksen merkki-
valo muuttuu valkoiseksi, laitteen
lämpötila on noussut sopivaan
muotoilulämpötilaan. Älä koske
sisusholkkiin laitetta käytettäessä,
sillä se on erittäin kuuma.
1. Kähertäjän käyttö (Kuva 1)
Jaa kosteat tai kuivat hiukset ta-
saisesti ja kampaa ne pi ennen
kampauksen tekemistä. Paina
automaattista kiharan vapautinta
ja laita piippaussakset hiusnipun,
keskiväliin. Levitä hiukset tasai-
sesti piippaussaksien väliin. Kun
hiukset on asetettu oikein, va-
pauta varovasti kiharan vapautin
niin, että hiukset pysyvät lujasti
piippaussaksien välissä.
Kierrä hiukset raudan ympärille
latvoista ylöspäin siihen kohtaan
saakka, josta haluat kiharoiden
alkavan, varoen ettei rauta joudu
kosketuksiin päänahan kanssa.
Pidä rautaa paikallaan 10-15
sekuntia.
Vinkki : saat tiukemmat ja
kimmoisammat kiharat, jos
kierrät vain vähän hiuksia
kerrallaan. Saat taipuisammat
ja väljemmät kiharat, jos kierrät
enemmän hiuksia kerrallaan.
Vältät kähertymisen, kun
valmistat, että hiukset ovat hyvin
kierrettyinä pihdin alla, halutun
kiharan suuntaisesti. Aseta pihti
hiuskimpun päälle, kun haluat
kihartaa hiukset sisäänpäin. Jos
haluat kihartaa ne ulospäin, aseta
pihti hiuskimpun alle.
Irrota kiharrinrauta hiuksista
painamalla pihdin kahvaa, jolloin
pihti aukeaa. Voit «kiinnittää»
37
MAGYAR
BABYLISS FUN STYLE
Az Fun Style, ez a számos
tartozékkal ellátott komplett
készlet szövetségese lesz Önnek
a szépítkezésben, a legegyénibb
frizurák elkészítésében is!
ÁLTALÁNOS JELLEMZOK
1. Össze- és szétkapcsolás jelzése
2. « I/O/II » gomb
3. 16 mm-es hajsütovas
4. 19 mm-es hajsütovas
5. «Szögletes sütővas»
6. Cserélheto kefe
7. Cserélheto spirál
8. Kerámia hajsimító / kreppelo
lemezek
9. Táska
HASZNÁLAT
A tartozékokat a készülék
bekapcsolása elott kell
behelyezni, úgy, hogy a fogantyút
a kapcsolóval felfelé tartjuk.
A tartozék fémtüskéit szembe
kell állítani a kapcsolószerkezet
nyílásaival, majd be kell vezetni a
készülék testébe. Jól be kell nyomni
a tartozékot, és rögzíteni kell a
készüléket a gyurunek a LOCK“
szó felé történo elforgatásával.
A használat után a tartozékot
csak akkor szabad kivenni, amikor
lehult. Forgassa el a gyurut a
„RELEASE“ szó irányába, aztán
húzza meg a tartozékot, hogy
kijöjjön a készülékbol.
Kapcsolja be a készüléket és
helyezze a kapcsolót az II esre.
A jelzőlámpa kigyullad. Hagyja
felmelegedni egy pár percig.
Amikor a forró csövön elhelyezett
hőmérséklet jel pont fehérré
válik, a készülék elérte az ideális
hőmérsékletét. Vigyázzon arra,
hogy használat közben a forró
csövet ne érintse meg.
1. A sütűvas (1-es ábra)
Nedves és sraz hajat is for-
mázhatunk egyaránt, melyet
formázás elűtt fésüljünk át l.
Használathoz nyomjuk lefelé
az automata kart, mely által a
hajsütűvas felsű szára felemelk-
edik. Helyezzük a hajsütűvas t
szára közé elterítve a göndöríteni
kívánt tincset.
Csavarja fel a hajat a hajsütovas
köré, a hajvégektol lefelé addig,
ahol a göndörségnek kezdodnie
kell, vigyázva, hogy a forró vas ne
érjen a fejboréhez. Tartsa meg a
vasat egy helyben mintegy 10-15
mp-ig.
Egy ötlet: Ha szorosabb
és rugalmasabb csigákat
szeretne, kevés hajat csavarjon
fel egyszerre. A lágyabb és
szelídebb göndörítéshez több
hajat csavarjon fel egyszerre.
Az össze-vissza göndörödés
elkerülésére ellenorizze, hogy
a hajat a göndörítés kívánt
irányában tekerte- e fel a csipesz
alatt. Tegye a csipeszt a hajfürt
felso részére, ha befelé vánja
göndöríteni a haját. Ha kifelé
akarja göndöríteni, tegye a
csipeszt a hajtincs alá.
41
w zadanym kierunku wywijania
lub podwijania. W celu podwinie-
cia włosów, umiescic szczypce po
zewnetrznej stronie kosmyka. W
celu wywiniecia włosów na zew-
natrz, umiescic szczypce pod
kosmykiem.
Aby wyjac lokówke z włosów, na-
cisnac na dzwigienke szczypców
i otworzyc je. W celu utrwalenia
fryzury czesac włosy dopiero po
ich wystygnieciu.
Porada: Fryzura bedzie sie lepiej
trzymac, jesli przed wykona-
niem loków nałozymy na włosy
niewielka ilosc lakieru.
2. Wymienna szczotka
Do uzyskania delikatniejszego
skretu loków słuzy szczotka stoso-
wana w połaczeniu z lokówka.
Upewnic sie, ze rurka grzewcza
nie jest nagrzana. Nałozyc sz zo-
tke na lokówke. Chwycic kosmyk
osów, nawijajac go wokół szc-
zotki, nastepnie przytrzymac go
przez około 15 sekund i delikat-
nie odwinac. Pozostawic włosy
do ostygniecia przed wyszczo-
tkowaniem.
Porada: Fryzura bedzie sie lepiej
trzymac, jesli przed wykona-
niem loków nałozymy na włosy
niewielka ilosc lakieru.
3. Wymienna spirala (Rys.2)
Do uzyskania mocniejszego skretu
loków słuzy spirala stosowana w
połaczeniu z lokówka.
Upewnic sie, ze rurka grzewcza
nie jest nagrzana. Nałozyc spirale
na lokówke.
Chwycic kosmyk o szerokosci
mniej wiecej 2-3 cm, nawijajac go
delikatnie wokół spiral, nastep-
nie przytrzymac go przez około
15 sekund i delikatnie odwinac.
Pozostawic osy do ostygniecia
przed wyszczotkowaniem.
Porada: Fryzura bedzie sie lepiej
trzymac, jesli przed wykona-
niem loków nałozymy na włosy
niewielka ilosc lakieru.
4. Płytki wygładzajace/karbu-
jace pokryte warstwa z cera-
miki (Rys.3)
Szczypce do wygładzania i karbo-
wania włosów - pokryte ceramika
akcesorium BaByliss sa oryginal-
nym aparatem fryzjerskim, który
staje sie karbownica lub pros-
townica poprzez prosta zmiane
ustawienia przełacznika. Dzieki
połaczeniu 2 w 1, mozna wyko-
nywac kazdego rodzaju stylizacje.
Ceramiczne pokrycie ytek gr-
zewczych aparatu BaByliss za-
pewnia ich gładka, jednorodna
powierzchnie. Slizg na włosach
jest wiekszy o 30%. Włosy staja sie
bardziej wygładzone, jedwabiste i
yszczace.
Sposób uzycia płytek karbuja-
cych
Fryzure wykonywac zawsze na
suchych włosach. Wydzielic kos-
myk włosów, umiescic go miedzy
ytkami, a nastepnie zamknac
aparat. Przytrzymac aparat ,
lekko dociskajac, przez około 15
sekund. Puscic, potem chwycic
42
dalsza czesc kosmyka, kierujac
sie ku ostatniej wykonanej fali.
Pracowac zawsze od nasady
osów w strone koncówek.
Aby uzyskac mocniejszy efekt,
polakierowac wczesniej włosy i
przytrzymac uzej zamkniety
aparat.
Porada: aby uzyskac optymalny
efekt, pracowac na naprezonych
lub wczesniej wygładzonych
włosach.
Sposób uzycia płytek
wygładzajacych
Stosowac płytki zawsze na suchy-
ch, podzielonych na małe kosmy-
ki włosach. Naprezyc osy, i ro-
zpoczynajac od nasady w strone
koncówek, przeciagnac płytki
wzdłuz włosów. Wygładzanie
wykonywac jednym pewnym
ruchem zapobiegajacym pows-
tawanie prazków na srodku kos-
myka.
Porada: Przy krótkich, kedzier-
zawych włosach uzywac zelu w
sprayu.
Aby dobrze wygładzic krecone
włosy, stosowac prostownice
wyłacznie na długosci włosów,
pozostawiajac ich skret u nasady
tak, aby włosy zachowy swoja
naturalna objetosc. Przy tego
rodzaju włosach, wykonywac
prostowanie zgodnie z kształtem
włosów.
ytki wygładzajace mozna rów-
niez wykorzystywac do akcen-
towania niektórych kosmyków
włosów (na grzywce, przy wywi-
janiu…).
Aby ułozyc włosy z podw nietymi
koncówkami, stosowac aparat w
sposób jak wyzej, obracajac go
ku srodkowi (podobnie jak szc-
zotke). Przytrzymac przez kilka
sekund, a nastepnie puscic.
Aby ułozyc włosy z wywinietymi
koncówkami, wykonywac ruchy
jak wyzej, lecz w przeciwnym
kierunku.
KONSERWACJA URZĄDZENIA
Przed czyszczeniem lub scho-
waniem, należy wyłącz ur-
dzenie z prądu i pozostawić do
całkowitego ostygnięcia.
Zalecamy regularne czyszczenie
szczotek, aby zapobiec nagroma-
dzaniu się osów, środków do
pielęgnacji itp. grzebienia
do usuwania włosów ze szczotki.
Do czyszczenia powierzchni pla-
stikowych i ceramicznych uż
lekko wilgotnego materiału.
Korpus urządzenia wraz z akceso-
riami przechowywać w dołączo-
nym pokrowcu.
43
ČESKY
BABYLISS FUN STYLE
Fun Style je vaším novým spojen-
cem pro krásu. Je to velmi doko-
nalý komplex mnoha úcesových
stroju, který vám umožní vytvo-
rit ten nejosobitejší styl.
HLAVNÍ VLASTNOSTI
1. Zkratky pro zablokování a od-
blokování
2. Tlacítka « I/O/II »
3. Kulma 16 mm
4. Kulma 19 mm
5. Čtyřhranná klešťová kulma
6. Vymenitelný kartác
7. Vymenitelná spirála
8. Keramické vyhlazovací/krepo-
vací klešte
9 . P o u z d r o
POUŽITÍ
Pri upevnení nástavce pred zap-
nutím prístroje pridržte rukojet
s vypínacem smerem nahoru.
Kovové tycinky nástavce zasunte
do prístroje tak, aby odpovídaly
príslušným otvorum. Nástavec do-
bre zasunte a zaxujte otácením
prstence ve smeru slova „LOCK“.
Po použi vyjmete nástavec te-
prve tehdy, bude dostatecne
vychladlý. Prstencem otocte ve
smeru slova „RELEASE“, potom za
nástavec zatáhnete a vyjmete ho.
Přístroj zapojte do sítě a vypínač
umístěte do polohy II. Světelná
kontrolka se rozsvítí. Po dobu
několika minut nechte nahřát.
Jakmile je indikátor teploty na
topné části barvy, zname
to, že teplota je ideální. Dbejte na
to, abyste se při práci s přístrojem
nedotýkali topné části.
1. Kulma (Obr.1)
Před kadeřením rozdělte vlh
nebo suché vlasy do pramenů a
pročešte je. Stiskněte páčku kleští,
umístěte kulmu do poloviny pra-
mene a vlasy na ní rovnoměr
rozprostřete. Jakmile jsou
vlasy správně umístěny, páčku
uvolněte a spusťte kleště dolů
tak, aby byly vlasy řádně sevřeny
mezi topnou částí a kleštěmi. Kul-
mou jem zatáhněte směrem
ke konečkům vlasů.
Navinte vlasy kolem kulmy od ko-
necku až k místu, kde mají zacínat
vlny. Dbejte na to, aby se kulma
nedotýkala vlasové pokožky.
Podržte v dané poloze po dobu
10 až 15 vterin.
Doporucení: Pokud chcete vytvo-
rit pevnejší a elastictejší vlny, na-
vinte na stavec jen málo vlasu.
Pokud chcete vytvorit volnejší a
rozevlátejší vlny, navinte na nás-
tavec více vlasu soucasne.
Zkontrolujte, zda jsou vlasy
správne navinuty pod kleštemi
v požadovaném smeru zvlnení,
aby nedocházelo ke vzniku
chomácku. Pri tvarování vlasu
smerem dovnitr umístete klešte
nad kader. Pri tvarová vlasu
smerem ven umístete klešte pod
kader.
Kulmu sejmete tak, že stlacíte
pácku kleští a oddálíte ji.Zaxo-
45
délce vlasu. Pracujte plynule, aby
se uprostred pramenu netvorily
rýhy.
Doporucení : Pri tvarová
krátkých a kudrnatých úcesu
používejte gel nebo sprej.
Pro zjemnení a usmerne kudr-
natých vlasu používejte vyhlazo-
vací klešte pouze na délky vlasu.
U korínku nechte vlasy zkade-
rené, aby si uchovaly objem. Pri
tomto typu tvarování postupujte
vyhlazovacími kleštemi dle tvaru
úcesu.
Vyhlazující klešte lze rovnež
použít, když chcete nekteré pra-
meny zvýraznit (mikádo, pohyb
smerem ven …)
Pri tvarování vlasu konecky
smerem dovnitr, postupujte,
jak je uvedeno výše, ale natocte
prístroj smerem dovnitr (jako pri
práci kartácem pri brushingu).
Podržte v da poloze nekolik
vterin a potom uvolnete.
Pri tvarování konecku smerem
ven postupujte podobne, ovšem
opacným smerem.
ÚDRŽBA PŘÍSTROJE
Před čištěním nebo uklizením
vypněte přístroj ze a nechte
ho dokonale vychladnout.
Doporučujeme vám čistit kartáče
pravidelně, abyste se vyhnuli
nakumulování vlasů, vlasových
výrobků apod. Pro odstranění
vlasů z kartáče použijte hřeben.
Na očištění plastových a keram-
ických ploch použijte suchý nebo
lehce navlhčený hadřík.
Před dalším použitím ukliďte
přístroj a příslušenství do obalu,
který je dodán s přístrojem.
52
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

BaByliss 2020CE Instrukcja obsługi

Kategoria
Prostownice do włosów
Typ
Instrukcja obsługi