© 2012 OJ Electronics A/S
2
MONTAGE VON FÜHLERN
Die beiden Fühler sind mit einem Kleinspan-
nungs-Sicherheitskreis (SELV) ausgestattet,
womit eine Anbringung möglichst nahe an
der Fußbodenoberfläche ohne Risiko von
Stromschlägen durch ein eventuell schadhaft
werdendes Fühlerkabel erfolgen kann. Die bei-
den Kabel vom Fühler zum Thermostat müssen
getrennt von Hochspannungsleitern/-kabel
verlegt werden.
Das Fühlerkabel kann mit einem separaten
Zweileiterkabel bis zu 100 m verlängert werden.
Das Zweileiterkabel ist in einem separaten
Rohr oder getrennt von Leistungskabeln zu
verlegen. Freie Leiter in einem beispielsweise
das Bodenheizkabel mit Strom versorgenden
Mehrleiterkabel dürfen nicht verwendet werden.
Die Schaltspitzen einer derartigen Stromversor-
gung können das Signal beeinträchtigen und
eine optimale Reglerfunktion verunmöglichen.
Wird ein abgeschirmtes Kabel verwendet, darf
die Abschirmung nicht geerdet werden.
Bodenfühler
Es empfiehlt sich, Kabel und Fühler in einem im
Boden eingelassenen, nicht leitenden Installa-
tionsrohr anzubringen (Abb. 2). Mit verschlos-
senem Rohrende sollte das Rohr so hoch wie
möglich in der Betonschicht eingebettet sein.
Alternativ kann der Fühler direkt im Boden ein-
gebettet werden. Das Fühlerkabel ist in einem
separaten Rohr oder getrennt von Leistungska-
beln zu verlegen.
Der Bodenfühler muss zwischen den Heizka-
belserpentinen zentriert werden.
Raumfühler
Der Raumfühler wird zur Regelung der Komfort-
temperatur in Räumen eingesetzt. Der Sensor
ist auf der Wand ca. 1,6 m über dem Boden
zu montieren. Zugluft und direkte Sonnenein-
strahlung oder andere Wärmequellen müssen
vermieden werden (Abb. 5).
INSTALLATION DES THERMOSTATS
ETN4-1999 ist auf DIN-Schiene zu montieren.
Netz-, Leistungs- und Fühlerkabel sind gemäß
Abb. 1+2 anzuschließen.
Um einem Kontakt der Klemmenleiste des
Bodenfühlers mit losen Kabeln der vorhandenen
Installation vorzubeugen, müssen diese mit
Kabelbindern festgemacht werden.
NACHTABSENKUNG / FROSTSCHUTZ
Der ETN4-1999hat 2 Eingänge für Nachtab-
senkung und Frostschutz. Siehe Abb. 3+4.
Nachtabsenkung und Frostschutz nicht gleich-
zeitig benutzen.
EINSCHALTEN
Zum Einschalten des ETN4-1999-Thermostats
den Schaltknopf auf Ein „I“ schieben. Das
hintergrundbeleuchtete Display zeigt kurz die
Anwendung und danach die Solltemperatur.
PROGRAMMIERUNG
Siehe ETN4-1999-Benutzerhandbuch.
FEHLERORTUNG
Bei unterbrochenem oder kurzgeschlossenem
Fühler wird die Heizanlage abgeschaltet. Der
Fühler lässt sich mit der Widerstandstabelle
(Abb. 6) abgleichen.
FEHLERCODES
E0: Interner Fehler. Der Thermostat muss aus-
getauscht werden.
E1: Externer Raumfühler kurzgeschlossen oder
unterbrochen (Klemme 10-11).
E2: Externer Bodenfühler kurzgeschlossen oder
unterbrochen (Klemme 8-9).
E5: Überhitzung. Die Temperatur im Thermostat
ist zu hoch und die Heizung ist ausgeschal-
tet.
ZERTIFIZIERUNG
VDE geprüft und
zertifziert.
CE Prüfzeichen.
Gemäß folgendem Standard:
NSR/EMV: EN 60730-2-9.
KLASSIFIKATION
Das Produkt ist ein Klasse-II-Gerät (mit ver-
stärkter Isolierung) und ist wie folgt anzuschlie-
ßen:
Klemme 1: Phase (L) 230 V ±10 %,
50/60Hz
Klemme 2: Nullleiter (N)
Klemme 3: Ausgang für Regelung,
max.100mA
Klemme 4–5: Last, max. 16 A/3600 W
Klemme 6: Eingang, Nachtabsenkung (S)*
Klemme 7: Eingang, Frostschutz (
)*
Klemme 8-9: Externer Bodenfühler (SELV)
Klemme 10-11: Externer Bodenfühler (SELV)
Klemme X: Nicht benutzen
* Nachtabsenkung und Frostschutz nicht
gleichzeitig benutzen.
UMWELT UND RECYCLING
Bitte helfen Sie uns die Umwelt zu schützen
und entsorgen Sie die Verpackung gemäß den
nationalen Vorschriften für Abfallverwertung.
RECYCLING VON ALTGERÄTEN
Geräte mit diesem Aufkleber dürfen
nicht mit dem normalen Hausmüll
entsorgt werden. Sie müssen
getrennt gesammelt und gemäß den
lokalen Vorschriften entsorgt
werden.
TECHNISCHE DATEN
Spannung ...............230VAC ±10%, 50/60Hz
Max. Vorsicherung ......................................16 A
Eingebauter Schalter ................... 2-polig, 16A
Ausgang ............................. Max. 16A/3600W
Regelprinzip .................. EIN/AUS oder PBM/PI
Fühlertyp ........ NTC (12kOhm) 3m/max. 100m
Temperaturregelbereich ................–19,5/+70°C
Begrenzungsfühler ...................... -19,5/+70 °C
Umgebungsbetriebstemperatur * ....–20/+55°C
Nachtabsenkung, relativ ...............–19,5/+30°C
Nachtabsenkungsregler ......................0-100%
Frostschutz, absolut ............................. 0-10°C
Frostschutzregler, relativ .....................0-100%
Verschmutzungsgrad ...................................... 2
Nennimpulsspannung ............................... 4 kV
Schutzgrad ............................................... IP 20
Automatische Aktivität.................................. 1B
Abmessungen ........ H×B×T = 86×52,9×58mm
DIN-Modulgröße .....................................3xM36
Display ................... H×B = 25×38mm, Segment
hinterleuchtet
* Bei sehr niedrigen Umgebungstemperaturen
kann sich die Displayanzeige verlangsamen.
Der Thermostat ist wartungsfrei.
ABBILDUNGEN
Siehe Seite 2.
Abb. 1: ETN4-1999-Klemmenplan
Abb. 2: Anwendung mit Boden- und Raum-
fühler
Abb. 3: Nachtabsenkungsschaltung
Abb. 4: Frostschutzschaltung
Abb. 5: Raumfühlermontage
Abb. 6: Fühlerwiderstandstabelle
Русский
Электронный термостат Вкл./Выкл. «Все
в одном» ETN4-1999 для одного или двух
выносных датчиков типа NTC.
Термостат «Все в одном» для различного
применения:
• Электрического обогрева пола
• Предотвращения замерзания
• Охлаждения
Термостат устанавливается на DIN-рейку.
Поставляется с датчиком температуры пола.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – Важные инструкции
по безопасности. Отключите питание перед
тем, как осуществлять установку или любые
регламентные работы с данным термостатом
или связанными с ним компонентами.
Данный термостат и его компоненты должны
устанавливаться только компетентным
персоналом (напр., квалифицированным
электриком). Электрическая установка
должна осуществляться в соответствии с
действующими нормативными документами.
ВНИМАНИЕ: Используйте инструмент
Philips PH2 или плоскую отвертку 4х0,8 мм.
Винты должны быть затянуты с моментом
0,5 Н/м.
УСТАНОВКА ДАТЧИКОВ
Кабели 2-х датчиков имеют сверхнизкое
безопасное напряжение (SELV), что
позволяет размещать их как можно ближе
к поверхности пола без риска поражения
электрическим током при повреждении
кабеля датчика. Двухпроводной кабель
датчика необходимо размещать отдельно от
кабелей питания.
Кабель датчика может быть удлинен до 100
м при помощи отдельного 2-х проводного
кабеля. 2-х проводной кабель должен быть
установлен в специальной трубке или удален
от кабелей питания. Нельзя использовать
для этой цели 2 жилы многожильного кабеля,
к примеру, кабеля питания нагревательных
кабелей, поскольку импульсы тока при
включении питания могут повлиять на
нормальную работу термостата. Если
используется экранированный кабель, то
экран должен быть заземлен (РЕ).
Датчик температуры пола
Рекомендуется размещать кабель и датчик
в диэлектрической трубке, установленной
в конструкции пола (рис. 2). Конец трубки
должен быть изолирован и расположен как
можно ближе к поверхности пола в бетонной
стяжке. Датчик можно также установить
непосредственно в стяжку. Кабель датчика
необходимо установить в специальную
трубку или разместить отдельно от
кабелей питания. Датчик температуры пола
необходимо устанавливать на одинаковом
расстоянии между двумя витками
нагревательного кабелями.
Датчик температуры воздуха
Комнатный датчик температуры воздуха
используется для поддержания комфортной
температуры в помещениях. Датчик
устанавливается на стене на расстоянии
около 1,6 м от поверхности пола в месте
свободной циркуляции воздуха вокруг него.
Следует избегать сквозняков и попадания на
датчик прямых солнечных лучей и влияния
других источников тепла (рис. 5).
УСТАНОВКА ТЕРМОСТАТА
Термостат ETN4-1999 устанавливается
на DIN-рейку. Кабели питания, нагрузки и
датчика следует подключать, как указано на
рис. 1 + 2.
Для предотвращения касания кабелей в
месте подключения с кабелем датчика
температуры, необходимо их стянуть
специальным креплением.
НОЧНОЕ ПОНИЖЕНИЕ ТЕМПЕРАТУРЫ /
ПРЕДОТВРАЩЕНИЕ ЗАМЕРЗАНИЯ
ETN4-1999 имеет 2 входа для сигналов
ночного понижения температуры и
предотвращения замерзания. См. рис. 3 + 4.
Нельзя использовать режимы ночного
понижения температуры и предотвращения
замерзания одновременно.