Hyundai RAC 481 PLLWW Instrukcja obsługi

Kategoria
Budziki
Typ
Instrukcja obsługi

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

RAC 481 PLLBO / PLLBR / PLLWW
NÁVOD K POUŽITÍ / NÁVOD NA POUŽITIE
INSTRUKCJA OBSŁUGI / INSTRUCTION MANUAL
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
RÁDIO S HODINAMI / RÁDIO S HODINAMI
RADIO Z ZEGAREM / CLOCK RADIO
RÁDIÓ ÓRÁVAL
CZ - 2
UPOZORNĚNÍ:
Z DŮVODU ZAMEZENÍ RIZIKA POŽÁRU
A ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM
NEVYSTAVUJTE PŘÍSTROJ DEŠTI
ANI VLHKOSTI.
SYMBOL BLESKU S ŠIPKOU uvnitř rovnostranného trojúhelníku upozorňuje
uživatele na přítomnost nebezpečného napětí bez izolace ve vnitřním prostoru
výrobku, které může být natolik vysoké, že představuje riziko úrazu osob
elektrickým proudem.
VYKŘIČNÍK uvnitř rovnostranného trojúhelníku se používá k upozornění,
že určitá součást musí být z bezpečnostních důvodů nahrazena pouze součástí
specikovanou v dokumentaci.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY:
1) PŘEČTĚTE SI NÁVOD – Před uvedením přístroje do provozu je třeba přečíst si všechny
bezpečnostní a provozní pokyny.
2) USCHOVEJTE NÁVOD – Bezpečnostní a provozní pokyny by měly být uschovány
pro pozdější použití.
3) DODRŽOVÁNÍ UPOZORNĚNÍ – Je třeba dodržovat veškerá varování na přístroji
a v provozních pokynech.
4) DODRŽOVÁNÍ POKYNŮ – Je třeba dodržovat veškeré provozní pokyny.
5) VODA A VLHKOST – Nepoužívejte přístroj v blízkosti vody, například blízko vany,
umývadla, kuchyňského dřezu nebo prádelní vany, v blízkosti bazénu nebo ve vlhkém
sklepě.
6) VĚTRÁNÍ – Přístroj musí být umístěn tak, aby jeho stanoviště či poloha nebránily řádnému
větrání. Přístroj nestavte na postel, pohovku, rohožku nebo podobný povrch, který může
blokovat větrací otvory, ani do zapuštěných prostor, např. do knihovny nebo polic, které
mohou bránit proudění vzduchu skrze větrací otvory.
7) TEPLO – Přístroj musí být umístěn mimo zdroje tepla jako jsou radiátory,
kamna či jiná zařízení produkující teplo (včetně zesilovačů).
8) ZDROJ NAPÁJENÍ – Tento přístroj může být připojen pouze k typu zdroje napájení, který je
popsán v provozních pokynech nebo označen na štítku.
9) OCHRANA SÍŤOVÉ ŠŇŮRYElektrické kabely musí být vedeny tak, aby se po nich
nešlapalo ani nebyly stlačeny předměty na ně položenými nebo o ně opřenými.
10) ELEKTRICKÉ VEDENÍ – Venkovní anténa musí být umístěna mimo elektrické vedení.
11) VNIKNUTÍ PŘEDMĚTŮ NEBO TEKUTIN – je třeba dbát, aby se do přístroje skrze otvory
nedostaly cizí předměty a tekutiny.
12) VAROVÁNÍ PŘED ELEKTRICKÝM STATICKÝM VÝBOJEM – Pokud displej správně
nefunguje nebo nereaguje na ovládací prvky, může to být způsobeno elektrickým výbojem.
Vypněte přístroj a vytáhněte jej ze zásuvky. Po několika vteřinách jej znovu zapojte.
13) Tento přístroj je určen pouze k použití v domácnostech a neměl by být tedy používán za
jiným účelem ani v jiné aplikaci, například mimo domácnost nebo v komerčně využívaném
prostředí.
14) Nestavte na přístroj zdroje otevřeného ohně, například zapálené svíčky.
15) Nestavte hodiny s projektorem do blízkosti elektromotoru či jiného zařízení, které generuje
silné magnetické pole.
16) Nedívejte se přímo do objektivu projektoru, jinak může dojít k trvalému poškození zraku.
17) Je třeba věnovat pozornost ekologickým stránkám likvidace baterií.
18) V případě nesprávné výměny baterií hrozí jejich roztržení. Baterie vyměňujte pouze za
stejný nebo ekvivalentní typ.
CZ
CZ - 3
19) Baterie se nesmí vystavovat nadměrnému teplu, například slunečnímu svitu, ohni
a podobně.
20) POŠKOZENÍ VYŽADUJÍCÍ SERVIS – Servis přístroje by měla provádět kvalikovaná
osoba, pokud:
a. Byl poškozen síťový kabel nebo zástrčka.
b. Dovnitř přístroje vnikly cizí předměty nebo tekutiny.
c. Přístroj byl vystaven dešti.
d. Přístroj upadl nebo je poškozena jeho skříň.
e. Zdá se, že přístroj nepracuje normálně.
21) SERVIS – Uživatel by se neměl pokoušet opravovat přístroj nad rámec popsaný v návodu.
Veškerý servis je třeba přenechat kvalikovanému servisnímu personálu.
UMÍSTĚNÍ OVLÁDACÍCH PRVKŮ
1) HLAVNÍ VYPÍNAČ
2) DISPLEJ
3) HLASITOST / BUDÍK 2
4) HLASITOST / BUDÍK 1
5) ANTÉNA FM
6) LADĚNÍ / HOD
7) LADĚNÍ / MIN
8) ODLOŽENÉ VYPNUTÍ
9) NASTAVENÍ
10) PŘISPÁNÍ/SNÍŽENÍ JASU
11) PÁSMO (přepínač AM/FM)
12) PAMĚŤ (rozhlasová předvolba)
13) KRYT BATERIÍ
14) PROJEKCE ZAP./VYP.
15) ZAOSTŘOVACÍ KOLEČKO PROJEKCE
16) OBJEKTIV PROJEKTORU
17) Budík 1 indikátor bzučáku
18) Budík 1 indikátor rádia
19) Budík 2 indikátor bzučáku
20) Budík 2 indikátor rádia
PŘEDNÍ STRANA
ZADNÍ STRANA
CZ - 4
ZÁLOŽNÍ NAPÁJENÍ Z BATERIÍ
Nastavení hodin, budíku a rozhlasových předvoleb lze krátkodobě zajistit proti výpadku
elektrického napájení pomocí baterií. Pokud nejsou záložní baterie vloženy nebo výpadek
elektřiny trvá delší dobu, je nutné hodiny znovu nastavit.
Zacházení s bateriemi a jejich používání
S bateriemi by měly manipulovat pouze dospělé osoby. Nedovolte dětem, aby tento přístroj
používaly, pokud není kryt baterií pevně uchycen k přístroji.
POHOTOVOSTNÍ REŽIM
Umístěte přístroj na plochý stabilní povrch a zapojte síťovou zástrčku do elektrické zásuvky.
Přístroj je v pohotovostním režimu a na displeji bude blikat „0:00“.
NASTAVENÍ HODIN
1. V pohotovostním režimu stiskněte a podržte tlačítko SET, dokud nezačne displej blikat.
2. Opakovanými stisky tlačítka HR nastavte údaj hodin.
3. Opakovanými stisky tlačítka MIN nastavte údaj minut.
4. Potvrďte stisknutím tlačítka SET.
Číslice hodin a minut přestanou blikat.
ZAPNUTÍ/REŽIM RÁDIA
Stisknutím tlačítka POWER se přístroj zapne a přepne do režimu rádia.
Na displeji se krátce objeví rozhlasová frekvence a poté se znovu zobrazí údaj času.
POUŽÍVÁNÍ RÁDIA:
1) Stisknutím tlačítka POWER zapnete rádio.
Na displeji se zobrazí výchozí frekvence FM nebo poslední naladěná
frekvence rádia.
Výchozí frekvencí rádia FM je 87,5 MHz.
2) Jedním stisknutím tlačítka BAND přepnete do režimu rádia AM.
Výchozí frekvencí rádia AM je 522 kHz.
3) Opakovanými stisky tlačítka BAND zvolte požadované rozhlasové pásmo.
4) Nastavte hlasitost opakovanými stisky tlačítka VOLUME /.
5) Opakovanými stisky tlačítek TUNING / nalaďte požadovanou stanici.
Pokud stisknete a podržíte tlačítka TUNING /, budou se rozhlasové stanice
automaticky vyhledávat, a to směrem vpřed nebo vzad.
POZNÁMKA:
Nejlepšího příjmu v pásmu FM docílíte, pokud roztáhnete anténu FM do plné délky.
Nejlepšího příjmu v pásmu AM docílíte, budete-li přístrojem otáčet, dokud nenajdete polohu
s nejlepším příjmem.
ULOŽENÍ OBLÍBENÝCH ROZHLASOVÝCH STABIC DO PŘEDVOLEB
Jako předvolby lze uložit až 10 rozhlasových stanic FM a 10 rozhlasových stanic AM.
1) Pomocí postupu popsaného v části „POUŽÍVÁNÍ RÁDIA“ nalaďte
stanici, kterou chcete uložit jako předvolbu.
2) Stiskněte a podržte tlačítko SET asi na 2 vteřiny. Na displeji se
rozbliká údaj „P01“.
3) Stanici uložíte opětovným stisknutím tlačítka SET.
4) Opakováním kroků 1 až 3 uložte požadované stanice.
5) Chcete-li uložené stanice poslouchat, vyberte příslušnou stanici opakovanými stisky tlačítka
MEM.
CZ
CZ - 5
POUŽÍVÁNÍ DVOJÍHO BUDÍKU
Před nastavením času budíku se ujistěte, že jsou nastaveny hodiny.
NASTAVENÍ BUDÍKU 1 NEBO BUDÍKU 2
1) V pohotovostním režimu stiskněte a 2 vteřiny podržte tlačítko AL1 nebo AL2.
Rozblikají se číslice údaje hodin a minut.
2) Opakovanými stisky tlačítka HR, respektive MIN nastavíte čas budíku.
Stisknutím a podržením tlačítka HR, respektive MIN se budou příslušné hodnot měnit
zrychleně.
3) Opětovným stiskem tlačítka AL1 nebo AL2 zvolíte zvuk budíku (postupně VYP. > BZUČÁK
> RÁDIO).
Po stisknutí tlačítka AL1 nebo AL2 na 2 vteřiny začne na displeji blikat čas budíku.
Chcete-li budík vypnout, stiskněte tlačítko POWER a budík se opět spustí v následujících
dnech vždy v nastaveném čase.
Chcete-li budík zrušit, opakovaně tiskněte tlačítko AL1 nebo AL2, dokud indikátor budíku
nezmizí z displeje.
Funkce přispání
Pomocí této funkce lze budík dočasně vypnout, a to na dobu asi 9 minut po jeho aktivování. Při
stisknutí tohoto tlačítka se zvuk bzučáku budíku nebo rádia vypne a znovu se rozezní po asi 9
minutách.
POUŽÍVÁNÍ ČASOVAČE ODLOŽENÉHO VYPNUTÍ
Funkce odloženého vypnutí je určena k automatickému vypnutí rádia.
Nastavení časovače odloženého vypnutí
1) Stiskněte tlačítko SLEEP.
Na displeji se rozsvítí „90“.
2) Opakovanými stisky tlačítka SLEEP zvolte požadovanou dobu, po které
se přístroj automaticky vypne, přičemž můžete volit mezi 90, 80, 70, 60,
50, 40, 30, 20 a 10 minutami.
3) Po uplynutí zvolené doby se rádio vypne.
Chcete-li zkontrolovat dobu, která zbývá do automatického vypnutí, stiskněte tlačítko
SLEEP.
Chcete-li časovač odloženého vypnutí zrušit, pomocí tlačítka SLEEP vyberte „VYP.“ (OFF).
Chcete-li rádio vypnout před uplynutím doby odloženého vypnutí, stiskněte tlačítko
POWER.
PROJEKTOR
Projektor hodin zapnete pomocí vypínače projektoru (14) .
Otáčení: Otáčením zvolíte nejvhodnější úhel projekce hodin.
Zaostřovací kolečko (15): Otáčením nastavte nejlepší obraz projekce hodin.
OVLÁDÁNÍ JASU
Opakovanými stisky tlačítka DIMMER nastavíte jas displeje (jasný nebo potemnělý).
CZ - 6
PÉČE A ÚDRŽBA
Vnější povrch otírejte měkkou tkaninou. Jestliže je skříň přístroje silně znečištěná, odpojte
přístroj ze zásuvky a použijte vlhkou tkaninu namočenou ve slabém roztoku čisticího prostředku
a vody. Před opětovným zapnutím nechte přístroj důkladně oschnout.
TECHNICKÉ SPECIFIKACE
Napájení: střídavý proud 230 V / 50Hz, 5 W
AM: 522 – 1620 kHz
FM: 87,5 – 108 MHz
Příkon (pouze hodiny) : < 1 W
Záloha napájení hodin: 2 x baterie 1,5 V velikosti AAA (nejsou přiloženy)
Změna technické specifikace výrobku vyhrazena výrobcem.
VAROVÁNÍ: NEVYSTAVUJTE SPOTŘEBIČ DEŠTI NEBO VLHKOSTI ABYSTE
PŘEDEŠLI VZNIKU POŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM. VŽDY
SPOTŘEBIČ VYPNĚTE ZE ZÁSUVKY KDYŽ JEJ NEPOUŽÍVÁTE NEBO PŘED
OPRAVOU. V PŘÍSTROJI NEJSOU ŽÁDNÉ ČÁSTI OPRAVITELNÉ
SPOTŘEBITELEM. VŽDY SE OBRACEJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS.
PŘÍSTROJ JE POD NEBEZPEČNÝM NAPĚTÍM .
Informace o ochraně životního prostředí
Udělali jsme to nejlepší pro snížení množství obalů a zajistili jsme jejich snadné rozdělení
na 3 materiály: lepenka, papírová drť a roztažený polyetylén. Tento přístroj obsahuje materiály,
které mohou být po demontáži specializovanou společností recyklovány. Dodržujte prosím
místní nařízení týkající se nakládání s balícími materiály, vybitými bateriemi a starým zařízením.
Likvidace starého elektrozařízení a použitých baterií a akumulátorů
Tento symbol na výrobku, jeho příslušenství nebo na jeho obalu označuje, že
s výrobkem nesmí být nakládáno jako s domácím odpadem. Po ukončení
životnosti odevzdejte prosím výrobek nebo baterii (pokud je přiložena)
v příslušném místě zpětného odběru, kde bude provedena recyklace tohoto
elektrozařízení a baterií. V Evropské unii a v ostatních evropských zemích existují
místa zpětného odběru vysloužilého elektrozařízení. Tím, že zajistíte správnou
likvidaci výrobku, můžete předejít možným negativním následkům pro životní
prostředí a lidské zdraví, které se mohou v opačném případě projevit jako důsledek nesprávné
manipulace s tímto výrobkem nebo baterií či akumulátorem. Recyklace materiálů přispívá
k ochraně přírodních zdrojů. Z tohoto důvodu prosím nevyhazujte vysloužilé elektrozařízení
a baterie/akumulátory do domovního odpadu.
Informace o tom, kde je možné vysloužilé elektrozařízení zdarma odložit, získáte u vašeho
prodejce, na obecním úřadě nebo na webu www.asekol.cz. Informace o tom, kde můžete
zdarma odevzdat použité baterie nebo akumulátory, získáte také u vašeho prodejce,
na obecním úřadě a na webu www.ecobat.cz.
Dovozce zařízení je registrován u kolektivního systému ASEKOL s.r. o. (pro recyklaci
elektrozařízení) a u kolektivního systému ECOBAT s.r. o. (pro recyklaci baterií a akumulátorů).
Výrobce: Hyundai Corporation, Seoul, Korea
SK
SK - 7
UPOZORNENIE:
Z DŮVODU ZAMEDZENIA RIZIKA POŽIARU
A ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM
NEVYSTAVUJTE PRÍSTROJ DAŽĎU
ANI VLHKOSTI.
SYMBOL BLESKU SO ŠÍPKOU vo vnútri rovnostranného trojuholníka
upozorňuje užívateľa na prítomnosť nebezpečného napätia bez izolácie
vo vnútornom priestore výrobku, ktoré môže byť natoľko vysoké,
že predstavuje riziko úrazu osôb elektrickým prúdom.
VYKRIČNÍK vo vnútri rovnostranného trojuholníka sa používa na upozornenie,
že určitá súčasť musí byť z bezpečnostných dôvodov nahradená iba súčasťou
špecikovanou v dokumentácii.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY:
1) PREČÍTAJTE SI NÁVOD Pred uvedením prístroja do prevádzky je treba prečítať si všetky
bezpečnostné a prevádzkové pokyny.
2) USCHOVAJTE NÁVOD – Bezpečnostné a prevádzkové pokyny by mali byť uschované
pre neskoršie použitie.
3) DODRŽIAVANIE UPOZORNENIA – Je treba dodržovať všetky varovania na prístroji
a v prevádzkových pokynoch.
4) DODRŽIAVANIE POKYNOV – Je potrebné dodržiavať všetky prevádzkové pokyny.
5) VODA A VLHKOSŤ – Nepoužívajte prístroj v blízkosti vody, napríklad blízko vane,
umývadla, kuchynského drezu alebo vane, v blízkosti bazéna alebo vo vlhkej pivnici.
6) VETRANIE – Prístroj musí byť umiestnený tak, aby jeho biotopy alebo poloha nebránili
riadnemu vetraniu. Prístroj nestavajte na posteľ, pohovku, rohožku alebo podobný povrch,
ktorý môže blokovať vetracie otvory, ani do zapustených priestorov, napríklad do knižnice
alebo políc, ktoré môžu brániť prúdeniu vzduchu cez vetracie otvory.
7) TEPLO – Prístroj musí byť umiestnený mimo zdroj tepla ako sú radiátory, kachle alebo iné
zariadenia produkujúce teplo (vrátane zosilňovačov).
8) ZDROJ NAPÁJANIATento prístroj môže byť pripojený len k typu zdroja napájania,
ktorý je opísaný v prevádzkových pokynoch alebo označený na štítku.
9) OCHRANA SIEŤOVÉ ŠNÚRYElektrické káble musia byť vedené tak, aby sa po nich
nešliapalo ani neboli stlačené predmetmi na nich položenými alebo o ne opretými.
10) ELEKTRICKÉ VEDENIE – Vonkajšia anténa musí byť umiestnená mimo elektrické vedenie.
11) VZNIKNUTIE PREDMETU ALEBO – je treba dbať, aby sa do prístroja cez otvory nedostali
cudzie predmety a tekutiny.
12) VAROVANIE PRED ELEKTRICKÝM STATICKÝM VÝBOJOM – Ak displej nefunguje
správne alebo nereaguje na ovládacie prvky, môže to byť spôsobené elektrickým výbojom.
Vypnite prístroj a vytiahnite ho zo zásuvky. Po niekoľkých sekundách ho znova zapojte.
13) Tento prístroj je určený len na použitie v domácnostiach a nemal by byť teda používaný za
iným účelom, ani v inej aplikácii, napríklad mimo domácnosti alebo v komerčne využívanom
prostredí.
14) Nestavajte na prístroj zdroje otvoreného ohňa, napríklad zapálené sviečky.
15) Nestavajte hodiny s projektorom do blízkosti elektromotora či iného zariadenia, ktoré
generuje silné magnetické pole.
16) Nepozerajte sa priamo do objektívu projektora, inak môže dôjsť k trvalému poškodeniu
zraku.
17) Je potrebné venovať pozornosť ekologickým stránkam o likvidácii batérií.
18) V prípade nesprávnej výmeny batérií hrozí ich roztrhnutie. Batérie vymieňajte iba za
rovnaký alebo ekvivalentný typ.
SK - 8
19) Batérie sa nesmú vystavovať nadmernému teplu, napríklad slnečnému svitu, ohňu a
podobne.
20) POŠKODENIE VYŽADUJÚCE SERVIS – Servis prístroja by mala vykonávať kvalikovaná
osoba, ak:
a. Bol poškodený sieťový kábel alebo zástrčka.
b. Dovnútra prístroja vnikli cudzie predmety alebo tekutiny.
c. Prístroj bol vystavený dažďu.
d. Prístroj spadol alebo je poškodená jeho skriňa.
e. Zdá sa, že prístroj nepracuje normálne.
21) SERVIS – Užívateľ by sa nemal pokúšať opravovať prístroj nad rámec popísaný v návode.
Všetok servis je potrebné prenechať kvalikovanému servisnému personálu.
UMIESTNENIE OVLÁDACÍCH PRVKOV
1) HLAVNÝ VYPÍNAČ
2) DISPLEJ
3) HLASITOSŤ / BUDÍK 2
4) HLASITOSŤ / BUDÍK 1
5) ANTÉNA FM
6) LADENIE / HOD
7) LADENIE / MIN
8) ODLOŽENÉ VYPNUTIE
9) NASTAVENIE
10) PRISPANIE/ZNÍŽENIE JASU
11) PÁSMO (prepínač AM/FM)
12) PAMÄŤ (rozhlasová predvoľba)
13) KRYT BATÉRIÍ
14) PROJEKCIA ZAP./VYP.
15) KOLIESKO NA ZAOSTROVANIE
PROJEKCIE
16) OBJEKTÍV PROJEKTORU
17) Budík 1 indikátor bzučiaka
18) Budík 1 indikátor rádia
19) Budík 2 indikátor bzučiaka
20) Budík 2 indikátor rádia
PREDNÁ STRANA
ZADNÁ STRANA
SK
SK - 9
ZÁLOŽNÉ NAPÁJANIE Z BATÉRIÍ
Nastavenie hodín, budíka a rozhlasových predvolieb možno krátkodobo zaistiť proti výpadku
elektrického napájania pomocou batérií. Pokiaľ nie sú záložné batérie vložené alebo výpadok
elektriny trvá dlhšiu dobu, je nutné hodiny znovu nastaviť.
Zaobchádzanie s batériami a ich používanie
S batériami by mali manipulovať len dospelé osoby. Nedovoľte deťom, aby tento prístroj
používali, pokiaľ nie je kryt batérií pevne uchytený k prístroju.
POHOTOVOSTNÝ REŽIM
Umiestnite prístroj na rovný, stabilný povrch a zapojte sieťovú zástrčku do elektrickej zásuvky.
Prístroj je v pohotovostnom režime a na displeji bude blikať „0:00“.
NASTAVENIE HODÍN
1) V pohotovostnom režime stlačte a podržte tlačidlo SET, kým nezačne displej blikať.
2) Opakovanými stlačeniami tlačidla HR nastavte údaj hodín.
3) Opakovanými stlačeniami tlačidla MIN nastavte údaj minút.
4) Potvrďte stlačením tlačidla SET.
Číslice hodín a minút prestanú blikať.
ZAPNUTIE/ REŽIM RÁDIA
Stlačením tlačidla POWER sa prístroj zapne a prepne do režimu rádia.
Na displeji sa krátko objaví rozhlasová frekvencia a potom sa znova zobrazí údaj času.
POUŽÍVANIE RÁDIA:
1. Stlačením tlačidla POWER zapnete rádio.
Na displeji sa zobrazí predvolená frekvencia FM alebo posledná
naladená frekvencia rádia.
Predvolenou frekvenciou rádia FM je 87,5 MHz.
2. Jedným stlačením tlačidla BAND prepnete do režimu rádia AM.
Predvolená frekvencia rádia AM je 522 kHz.
3. Opakovanými stlačeniami tlačidla BAND zvoľte požadované rozhlasové pásmo.
4. Nastavte hlasitosť opakovanými stlačeniami tlačidla VOLUME /.
5. Opakovanými stlačeniami tlačidiel TUNING / nalaďte požadovanú stanicu.
Ak stlačíte a podržíte tlačidlo TUNING /, budú sa rozhlasové stanice automaticky
vyhľadávať, a to smerom vpred alebo vzad.
POZNÁMKA:
Najlepšieho príjmu v pásme FM docielite, ak roztiahnete anténu FM do plnej dĺžky.
Najlepšieho príjmu v pásme AM docielite, ak budete prístrojom otáčať, kým nenájdete polohu
s najlepším príjmom.
ULOŽENIE OBĽÚBENÝCH ROZHLASOVÝCH STANÍC DO PREDVOLIEB
Ako predvoľby možno uložiť až 10 rozhlasových staníc FM a 10 rozhlasových staníc AM.
1. Pomocou postupu popísaného v časti “POUŽÍVANIE RÁDIA” nalaďte stanicu, ktorú chcete
uložiť ako predvoľbu.
2. Stlačte a podržte tlačidlo SET asi na 2 sekundy. Na displeji sa rozbliká
údaj “P01”.
3. Stanicu uložíte opätovným stlačením tlačidla SET.
4. Opakovaním krokov 1 až 3 uložte požadované stanice.
5. Ak chcete uložené stanice počúvať, vyberte príslušnú stanicu opakovanými stlačeniami
tlačidla MEM.
SK - 10
POUŽÍVANIE DVOJITÉHO BUDÍKA
Pred nastavením času budíka sa uistite, že sú nastavené hodiny.
NASTAVENIE BUDÍKA 1 ALEBO BUDÍKA 2
1. V pohotovostnom režime stlačte a 2 sekundy podržte tlačidlo AL1 alebo AL2.
• Rozblikajú sa číslice údajov hodín a minút.
2. Opakovanými stlačeniami tlačidla HR, respektíve MIN nastavte čas budíka.
Stlačením a podržaním tlačidla HR, respektíve MIN sa budú príslušné hodnoty meniť
zrýchlene.
3. Opätovným stlačením tlačidla AL1 alebo AL2 zvolíte zvuk budíka (postupne VYP. >
BZUČIAK > RÁDIO).
Po stlačení tlačidla AL1 alebo AL2 na 2 sekundy začne na displeji blikať čas budíka.
Ak chcete budík vypnúť, stlačte tlačidlo POWER a budík sa opäť spustí v nasledujúcich dňoch
vždy v nadstavenom čase.
Ak chcete budík zrušiť, stlačte opakovane tlačidlo AL1 alebo AL2, kým indikátor budíka
nezmizne z displeja.
FUNKCIA PRISPANIE
Pomocou tejto funkcie je možné budík dočasne vypnúť, a to na dobu asi 9 minút po jeho
aktivovaní. Pri stlačení tohto tlačidla sa zvuk bzučiaka budíka alebo rádia vypne a znova sa
rozoznie po asi 9 minútach.
POUŽÍVANIE ČASOVAČA ODLOŽENÉHO VYPNUTIA
Funkcie odloženého vypnutia je určená k automatickému vypnutiu rádia.
NASTAVENIE ČASOVAČA ODLOŽENÉHO VYPNUTIA
1. Stlačte tlačidlo SLEEP.
• Na displeji sa rozsvieti „90“.
2. Opakovanými stlačeniami tlačidla SLEEP zvoľte požadovanú dobu, po
ktorej sa prístroj automaticky vypne, pričom môžete voliť medzi 90, 80,
70, 60, 50, 40, 30, 20 a 10 minútami.
3. Po uplynutí zvolenej doby sa rádio vypne.
Ak chcete skontrolovať dobu, ktorá zostáva do automatického vypnutia, stlačte tlačidlo SLEEP.
Ak chcete časovač odloženého vypnutia zrušiť, pomocou tlačidla SLEEP
vyberte „VYP.“ (OFF).
Ak chcete rádio vypnúť pred uplynutím doby odloženého vypnutia, stlačte
tlačidlo POWER.
PROJEKTOR
Projektor hodín zapnete pomocou vypínača projektoru (14).
Otáčanie: Otáčaním zvolíte najvhodnejší uhol projekcie hodín.
Koliesko na zaostrovanie (15): Otáčaním nastavte najlepší obraz projekcie hodín.
OVLÁDANIE JASU
Opakovanými stlačeniami tlačidla DIMMER nastavíte jas displeja (jasný alebo zatemnený).
SK
SK - 11
STAROSTLIVOSŤ A ÚDRŽBA
Vonkajší povrch utierajte mäkkou tkaninou. Ak je skriňa prístroja silne znečistená, odpojte
prístroj zo zásuvky a použite vlhkú tkaninu namočenú v slabom roztoku čistiaceho prostriedku
a vody. Pred opätovným zapnutím nechajte prístroj dôkladne oschnúť.
TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE
Napájanie: striedavý prúd 230 V / 50Hz, 5 W
AM: 522 – 1620 kHz
FM: 87,5 – 108 MHz
Príkon (len hodiny) : < 1 W
Záloha napájania hodín: 2 x batérie 1,5 V veľkosti AAA (nie sú priložené)
Výrobca si vyhradzuje právo na zmenu technickej špecifikácie výrobku.
VAROVANIE: NEVYSTAVUJTE SPOTREBIČ DAŽĎU ALEBO VLHKOSTI, ABY STE
PREDIŠLI VZNIKU POŽIARU ALEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM. PRED
OPRAVOU ALEBO VŽDY, KEĎ SPOTREBIČ NEPOUŽÍVATE, VYPNITE HO ZO
ZÁSUVKY V PRÍSTROJI NIESÚ ŽIADNE ČASTI OPRAVITEĹNÉ SPOTREBITEĹOM.
VŽDY SA OBRACAJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. SPOTREBIČ JE POD
NEBEZPEČNÝM NAPÄTÍM.
Informácie o ochrane životného prostredia
Urobili sme to najlepšie pre zníženie množstva obalov a zaistili sme ich jednoduché rozdelenie
na 3 materiály: lepenka, papierová drť a roztiahnutý polyetylén. Tento prístroj obsahuje
materiáli, ktoré môžu byť po demontáži špecializovanou spoločnosťou recyklované. Dodržujte
prosím miestne nariadenia týkajúce sa nakladania s baliacimi materiálmi, vybitými batériami
a starým zariadením.
Likvidácia starého elektrozariadenia a použitých batérií a akumulátorov
Tento symbol na výrobku, jeho príslušenstve alebo na jeho obale označuje, že
s výrobkom nesmie byť nakladané ako s domácim odpadom. Po skončení
životnosti odovzdajte prosím výrobok alebo batériu (ak je priložená) v príslušnom
mieste spätného odberu, kde bude vykonaná recyklácia tohto elektrozariadenia
a batérií. V Európskej únii a v ostatných európskych krajinách existujú miesta
spätného odberu odslúženého elektrozariadenia. Tým, že zaistíte správnu
likvidáciu výrobku, môžete predísť možným negatívnym následkom pre životné
prostredie a ľudské zdravie, ktoré sa môže v opačnom prípade prejaviť ako dôsledok
nesprávnej manipulácie s týmto výrobkom alebo batériou, alebo akumulátorom. Recyklácia
materiálov prispieva k ochrane prírodných zdrojov. Z tohto dôvodu prosím nevyhadzujte
odslúžené elektrozariadenie a batérie / akumulátory do domového odpadu.
Informácie o tom, kde je možné odslúžené elektrozariadenie alebo použité batérie, či
akumulátory zadarmo odložiť, získate u vášho predajcu, na obecnom úrade alebo na webe
www.sewa.sk.
Dovozca zariadenia je registrovaný u kolektívneho systému SEWA, a. s.
(pre recykláciu elektrozariadení aj batérií a akumulátorov).
Výrobca: Hyundai Corporation, Seoul, Korea
Výhradný dovozca: ETA - Slovakia, spol s r.o., Stará Vajnorská 8, 831 04, Bratislava 3
PL - 12
OSTRZEŻENIA:
ABY ZAPOBIEC WYSTĄPIENIU RYZYKA
POŻARU LUB PORAŻENIA ELEKTRYCZNEGO,
NIE WYSTAWIAĆ URZĄDZENIA NA DZIAŁANIE
DESZCZU CZY WILGOCI.
SYMBOL BŁYSKAWICY ZE STRZAŁKĄ w trójkącie równobocznym służy
ostrzeżeniu użytkownika przed obecnością wewnątrz produktu niebezpiecznych,
nieizolowanych elementów pod napięciem, które może być wystarczająco
wysokie by powodować ryzyko porażenia człowieka.
SYMBOL WYKRZYKNIKA w trójkącie równobocznym, służy zwróceniu uwagi
użytkownika na fakt, że instrukcja obsługi zawiera bardzo istotne dla
bezpieczeństwa informacje dotyczące obsługi, utrzymania i serwisowania
urządzenia.
WAŻNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA:
1) PRZECZYTAĆ INSTRUKCJE – przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy
przeczytać wszystkie instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i użytkowania.
2) ZACHOWAĆ INSTRUKCJE – zachować wszystkie instrukcje, mogą się przydać w
przyszłości.
3) ZWRÓCIĆ UWAGĘ NA OSTRZEŻENIA – stosować się do wszystkich ostrzeżeń
umieszczonych zarówno na urządzeniu jak i w jego instrukcjach.
4) PRZESTRZEGAĆ INSTRUKCJI – należy ściśle przestrzegać wszystkich instrukcji.
5) WODA I WILGOĆ – urządzenie nie może być używane w pobliżu wody, na przykład
niedaleko prysznica, umywalki, zlewu kuchennego, mokrego prania a także na basenie
czy w wilgotnej piwnicy.
6) WENTYLACJA urządzenie powinno być ustawione tak, żeby nie było żadnych przeszkód
w prawidłowej jego wentylacji. Nie stawiać na łóżku, sofie, dywanie lub innych miękkich
powierzchniach, które mogą zablokować otwory wentylacyjne ani nie umieszczać
w zabudowanych meblach typu meblościanka lub szafka, które zahamują przepływ
powietrza do wlotów w urządzeniu.
7) CIEPŁO – urządzenie powinno znajdować się z daleka od takich źródeł ciepła takich jak
grzejniki, piecyki lub inne tego typu urządzenia (włączając w to wzmacniacze),
które wytwarzają ciepło.
8) ZASILANIE – podłączać urządzenie wyłącznie do sieci o parametrach opisanych w instrukcji
użytkowania lub zaznaczonych na urządzeniu.
9) OCHRONA PRZEWODU ZASILAJĄCEGO – przewód zasilania powinien być ułożony tak,
żeby nie można było go zdeptać ani też przytrzasnąć przedmiotami stawianymi przy lub
naprzeciwko urządzenia.
10) LINIE ELEKTRYCZNE – antena zewnętrzna powinna znajdować się z dala od linii
elektroenergetycznych.
11) ZALANIE LUB WRZUCENIE PRZEDMIOTÓW DO URZĄDZENIA należy zwrócić uwagę
by do otworów w obudowie urządzenia nie dostały się żadne przedmioty ani płyny.
12) UWAGA NA ŁADUNKI ELEKTROSTATYCZNE – z powodu wyładowań elektrostatycznych
urządzenie może nie pracować prawidłowo lub nie reagować na próby wykonywania
jakichkolwiek działań. Należy wówczas wyłączyć urządzenie, odłączyć je z sieci zasilania
i poczekać kilka sekund przed ponownym włączeniem.
PL
PL - 13
13) Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego i nie może być
wykorzystywane w innym celu ani w innych miejscach, nie wolno go używać w działalności
komercyjnej.
14) Nie stawiać na urządzeniu ani w jego bezpośredniej bliskości źródeł otwartego ognia (np.
zapalone świece).
15) Nie umieszczać nigdy urządzenia w pobliżu silników elektrycznych lub innych urządzeń
wytwarzających pole elektromagnetyczne. Narażenie na oddziaływanie takiego pola może
spowodować nieprawidłowe działanie lub zniekształcenie obrazu z projektora.
16) Nie patrzeć bezpośrednio w soczewkę projektora, może to trwale uszkodzić wzrok.
17) Należy zwrócić uwagę na właściwy, zgodny z normami środowiskowymi sposób wyrzucania
baterii.
18) Nieprawidłowa wymiana baterii niesie ze sobą niebezpieczeństwo wybuchu. Wymieniać
baterie na identyczne lub na wymienniki tego samego typu.
19) Nie wystawiać baterii na nadmierne oddziaływanie ciepła np. na słońce, ogień i tym
podobne.
20) USZKODZENIA WYMAGAJĄCE NAPRAWY SERWISOWEJ – urządzenie powinno być
serwisowane przez kompetentnych serwisantów gdy:
a. wystąpiło uszkodzenie wtyczki lub przewodu zasilania.
b. do urządzenia dostały się jakieś przedmioty lub płyny.
c. urządzenie było poddane działaniu deszczu.
d. urządzenie zostało upuszczone lub została uszkodzona jego obudowa.
e. urządzenie nie działa w normalny sposób.
21) NAPRAWY – użytkownik nie może podejmować prób napraw i konserwacji urządzenia,
oprócz tych które zostały wymienione w instrukcji. Wszystkie pozostałe naprawy powinny
zostać zlecone wyłącznie uprawnionym pracownikom serwisu.
ELEMENTY STERUJĄCE
Przód
Tył
PL - 14
1) POWER (ZASILANIE)
2) WYŚWIETLACZ
3) GŁOŚNOŚĆ / AL2
4) GŁOŚNOŚĆ / AL1
5) ANTENA FM
6) STROJENIE / HR
7) STROJENIE / MIN
8) SLEEP (TRYB UŚPIENIA)
9) SET (USTAWIENIA)
10) SNOOZE/DIMMER (DRZEMKA/
PRZYCIEMNIENIE)
11) ZAKRES (PRZEŁĄCZNIK AM/FM)
12) MEM (ZAPAMIĘTANE STACJE
RADIOWE)
13) POKRYWA KOMORY BATERII
14) PROJEKTOR ON/OFF
15) POKRĘTŁO OSTROŚCI
16) SOCZEWKA PROJEKTORA
17) ALARM 1 WSKAŹNIK BUDZIKA
18) ALARM 1 WSKAŹNIK RADIA
19) ALARM 2 WSKAŹNIK BUDZIKA
20) ALARM 2 WSKAŹNIK RADIA
PODTRZYMANIE PRACY NA BATERII
Ustawienia funkcji zegar, alarm i zapamiętane stacje mogą być przez krótki czas chronione
przed wyzerowaniem w przypadku braku zasilania sieciowego, za pomocą włożonych do
urządzenia baterii. W przypadku braku baterii, po każdej przerwie w zasilaniu należy dokonać
ustawień ponownie.
Postępowanie z bateriami
Czynności związane z bateriami mogą być wykonywane wyłącznie przez osoby dorosłe. Nie
pozwalać dzieciom na zabawę urządzeniem, jeśli pokrywa komory baterii nie znajduje się na
swoim miejscu.
TRYB CZUWANIA
Umieścić urządzenie na płaskiej, stabilnej powierzchni i włożyć wtyczkę do gniazda zasilania.
Urządzenie wejdzie w tryb czuwania, a na wyświetlaczu będzie migał komunikat “0:00”.
USTAWIANIE ZEGARA
1) W trybie czuwania nacisnąć i przytrzymać przycisk SET (Ustawienia) aż wyświetlacz
zacznie migać.
2) Naciskać raz po razie przycisk HR, żeby ustawić godzinę.
3) Naciskać raz po razie przycisk MIN, żeby ustawić minuty.
4) Nacisnąć przycisk SET, żeby zatwierdzić.
Cyfry godziny i minut przestaną migać.
WŁĄCZANIE/TRYB RADIO
Nacisnąć przycisk POWER, żeby włączyć urządzenie i przejść do trybu radio.
Na chwilę na wyświetlaczu pojawi się częstotliwość radiowa, a następnie urządzenie wróci
do pokazywania czasu.
OBSŁUGA RADIA
1. Nacisnąć przycisk POWER, żeby włączyć radio.
Na wyświetlaczu pojawi się domyślna częstotliwość FM lub
częstotliwość ostatnio ustawionej stacji radiowej.
Domyślna częstotliwość radiowa FM to 87,5 MHz.
2. Nacisnąć raz przycisk BAND, żeby przejść do zakresu AM.
Domyślna częstotliwość radiowa AM to 522 kHz.
3. Naciskając przycisk BAND można zmieniać wybrany zakres częstotliwości.
4. Regulować głośność za pomocą przycisków GŁOŚNOŚĆ /.
5. Naciskać raz za razem przycisk STROJENIE / żeby dostroić urządzenie do odbioru
żądanej stacji.
PL
PL - 15
Nacisnąć i przytrzymać przycisk STROJENIE / żeby automatycznie wyszukiwać stacje
w górę lub w dół zakresu częstotliwości.
UWAGA:
Aby uzyskać najlepszy odbiór w zakresie FM, należy rozwinąć antenę FM na jej pełną długość.
Aby uzyskać najlepszy odbiór w zakresie AM należy obracać całym urządzeniem, aż dźwięk
będzie optymalny.
USTAWIANIE ULUBIONEJ STACJI RADIOWEJ
Urządzenie zapamiętuje do 10 stacji w zakresie AM i do 10 stacji
w zakresie FM.
1. Wykonać kroki opisane w punkcie “Obsługa Radia” i ustawić częstotliwość stacji, która ma
zostać zapamiętana.
2. Nacisnąć przycisk SET i przytrzymać go przez dwie sekundy. Na
wyświetlaczu zacznie migać komunikat “P01”.
3. Ponownie nacisnąć przycisk SET, żeby zapisać stację.
4. Powtarzać kroki od 1 do 3, żeby zapisywać kolejne stacje.
5. Aby słuchać zapisanych stacji, naciskać raz po razie przycisk MEM, żeby wybrać jedną z nich.
USTAWIANIE I UBSŁUGA ALARMU
Przed ustawieniem czasu alarmu należy sprawdzić, czy zegar został prawidłowo ustawiony.
USTAWIANIE ALARMU 1 LUB ALARMU 2
1. W trybie czuwania nacisnąć i przytrzymać przycisk AL1 lub AL2 przez 2 sekundy.
• Cyfry godziny i minuty zaczną migać.
2. Ustawić czas alarmu przyciskając raz za razem odpowiednio przycisk HR oraz MIN.
Nacisnąć i przytrzymać przycisk HR lub MIN, żeby przyspieszyć proces wyboru godziny
i minut.
3. Ponownie naciskać przycisk AL1 lub AL2, żeby wybrać dźwięk alarmu – w kolejności: OFF
(wyłączony) >BUZZER (brzęczyk) >RADIO.
SPRAWDZANIE CZASU ALARMU
Nacisnąć i przytrzymać przycisk AL1 lub AL2 przez 2 sekundy.
Aby wyłączyć alarm, nacisnąć przycisk POWER. Alarm będzie powtarzany w kolejnych dniach.
Aby usunąć alarm, naciskać raz za razem przycisk AL1 lub AL2 aż wskaźnik alarmu zniknie
z wyświetlacza.
FUNKCJA DRZEMKI
Funkcji ten można użyć do czasowego wstrzymania uruchomionego już dźwięku alarmu na
około 9 minut. Po naciśnięciu przycisku drzemki, dźwięk wyłączy się, by włączyć się ponownie
po upływie około 9 minut.
OBSŁUGA CZASU UŚPIENIA
Funkcja uśpienia służy do automatycznego wyłączania radia.
USTAWIANIE CZASU PRZEJŚCIA W TRYB UŚPIENIA
1. Nacisnąć przycisk SLEEP.
• Na wyświetlaczu pojawi się liczba “90”.
2. Naciskać raz za razem przycisk SLEEP żeby wybrać żądany czas
przejścia w tryb uśpienia - po 90, 80, 70, 60, 50, 40, 30, 20 lub 10
minutach
3. Po osiągnięciu zadanego czasu radio wyłączy się.
PL - 16
Nacisnąć przycisk SLEEP, żeby sprawdzić pozostały czas.
Aby skasować ustawienie czasu uśpienia naciskać przycisk SLEEP do
momentu, aż wybrana zostanie funkcja „OFF”.
To turn off the radio before the sleep time has elapsed, press POWER.
PROJECTOR
Włączyć projektor zegara za pomocą przełącznika projektora On/Off (14).
Obracanie: Obracać, żeby uzyskać najlepszy kąt padania obrazu z projektora.
Pokrętło ostrości (15): obracać, żeby uzyskać najlepszy obraz z projektora.
JASNOŚĆ WYŚWIETLANIA
Naciskać raz za razem przycisk DIMMER , żeby ustawić jasność wyświetlacza (jasny lub
przyciemniony).
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Zewnętrzne powierzchnie przecierać miękką ściereczką. Jeśli obudowa jest bardzo zabrudzona,
należy odłączyć urządzenie od źródła zasilania i przetrzeć lekko wilgotną ściereczką
z dodatkiem roztworu wody i niewielkiej ilości łagodnego detergentu. Przed ponownym
użytkowaniem urządzenie musi całkowicie wyschnąć.
SPECYFIKACJE
Zasilanie: AC 230V~ 50Hz, 5W
Zakres AM: 522-1620 kHz
Zakres FM: 87,5 – 108 MHz
Pobór mocy (tylko zegar) : < 1W
Podtrzymanie zegara: 2 baterie 1,5V AAA (nie załączamy)
PL
PL - 17
Zmiana specyfikacji technicznej produktu zastrzeżona przez producenta.
OSTRZEŻENIE: ABY UNIKNĄĆ NIEBEZPIECZEŃSTWA POŻARU LUB PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM, NIE WOLNO WYSTAWIAĆ SPRZĘTU NA DZIAŁANIE
DESZCZU BĄDŹ WILGOCI. URZĄDZENIE ODBIORCZE ZAWSZE WYŁĄCZYĆ Z
GNIAZDKA, KIEDY NIE JEST UŻYWANE LUB PRZED NAPRAWĄ. W URZĄDZENIU
NIE MA ŻADNYCH CZĘŚCI, KTÓRE BY MÓGŁ ODBIORCASAMODZIELNIE NAPRAWIAĆ.
NAPRAWĘ SPRZĘTU NALEŻY ZLECIĆ ODPOWIEDNIO PRZYGOTOWANEMU SERWISU
AUTORYZACYJNEMU. URZĄDZENIE ZNAJDUJE SIĘ POD NIEBEZPIECZNYM NAPIĘCIEM.
Informacje o ochronie środowiska naturalnego
Materiały służące do zapakowania tego urządzenia zostały wykonane z materiałów łatwo
rozdzielających się na 3 elementy: tektura, masa papierowa i rozciągnięty polietylen.
Materiały te po demontażu mogą zostać zutylizowane przez wyspecjalizowaną spółkę.
Prosimy, aby Państwo dotrzymywali miejscowe przepisy dotyczące obchodzenia się
z papierami pakowymi, wyładowanymi bateriami i starymi urządzeniami.
Likwidacja zużytego sprzętu elektrycznego/elektronicznego oraz utylizacja baterii
i akumulatorów
Ten symbol znajdujący się na produkcie, jego wyposażeniu lub opakowaniu
oznacza, że z produktem nie można obchodzić jak z odpadami domowymi.
Kiedy urządzenie lub bateria / akumulator będą nadawały się do wyrzucenia
prosimy, aby Państwo przewieźli ten produkt na odpowiednie miejsce zbiorcze,
gdzie zostanie przeprowadzona jego utylizacja Na terenie Unii Europejskiej oraz
w innych europejskich krajach znajdują się miejsca zbiórki zużytych urządzeń
elektrycznych i elektronicznych oraz baterii i akumulatorów. Dzięki zapewnieniu
właściwej utylizacji produktów mogą Państwo zapobiec możliwym negatywnym
skutkom dla środowiska naturalnego i ludzkiego zdrowia. Mogłyby one wystąpić w wypadku
nieodpowiedniego postąpienia z odpadami elektronicznymi i elektrycznymi lub zużytymi
bateriami i akumulatorami. Utylizacja materiałów pomaga chronić źródła naturalne. Z tego
powodu, prosimy nie wyrzucać starych elektrycznych i elektronicznych urządzeń oraz
akumulatorów i baterii razem z odpadami domowymi. Aby uzyskać więcej informacji o
sposobach utylizacji starych urządzeń, należy skontaktować się z władzami lokalnymi,
przedsiębiorstwem zajmującym się utylizacją odpadów lub sklepem, w którym został produkt
kupiony
Producent: Hyundai Corporation, Seoul, Korea
Importer: DIGISON Polska sp. z o.o., ul. Krzemieniecka 46, Wrocław 54 613 Poland
EN - 18
WARNING:
TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD
DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN
OR MOISTURE.
LIGHTNING FLASH WITH ARROWHEAD SYMBOL – within an equilateral
triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated dangerous
voltage within the products enclosure that may be of sufcient magnitude
to constitude a risk of electric shock to persons.
EXCLAMATION POINT – within an equilateral triangle, is used to indicate that
a specic component shall be replaced only by the component specied in that
documentation for safety reason.
SAFETY INSTRUCTIONS:
1) READ INSTRUCTIONS – All the safety and operating instructions should be read before
the appliance is operated.
2) RETAIN INSTRUCTIONS – The safety and operating instruction should be retained
for future reference.
3) HEED WARNINGS – All warnings on the appliance and in the operating instructions should
be adhered to.
4) FOLLOW INSTRUCTIONS – All operating instructions should be followed.
5) WATER AND MOISTURE – The appliance should not be used near water, for example,
near a bathtub, washbowl, kitchen sink, laundry tub, swimming pool or in a wet basement.
6) VENTILATION – The appliance should be situated so that its location or position does not
interfere with its proper ventilation. Do not place on bed, sofa, rug or similar surface that
may block the ventilation openings, in a built–in installation, such as a bookcase or cabinet
that may impede the ow of air through the ventilation openings.
7) HEAT – The appliance should be situated away from heat sources such as radiators,
stoves, or other appliances (including ampliers) that produce heat.
8) POWER SOURCE – The appliance should be connected to power supply only of the type
described in the operating instructions or as marked on the appliance.
9) POWER CORD PROTECTION – Power supply cords should be routed so that they are not
likely to be walked on or pinched by items placed upon or against them.
10) POWER LINES – An outdoor antenna should be located away from power lines.
11) OBJECT and LIQUID ENTRY – Care should be taken so that objects do not fall and liquids
are not spilled into the enclosure through openings.
12) ESD WARNING – The display does not function properly or no reaction to operation of any
the control may due to the electrostatic discharge.
Switch off and unplug the set. Reconnect after a few seconds.
13) This appliance is intended for domestic household use only and should not be used for any
other purpose or in any other application, such as for non-domestic use or in a commercial
environment.
14) No naked ame sources, such as lighted candles, should be placed on the apparatus.
15) Never place the projector clock close to electric motors or other equipment generating
strong electromagnetic elds. Exposure to strong magnetic elds may cause malfunctions
or corrupt image.
EN
EN - 19
16) Do not look directly into the projector lens as doing this may permanently damage your
sight.
17) Attention should be drawn to the environmental aspects of battery disposal.
18) Danger of explosion if battery is incorrectly replaced. Replace only with the same or equiva-
lent type.
19) Batteries shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, re or the like.
20) DAMAGE REQUIRING SERVICE – The appliance should be serviced by qualied service
personnel when:
a. The power-supply cord or plug has been damaged.
b. Objects have fallen into, or liquid has been spilled into the appliance enclosure.
c. The appliance has been exposed to rain.‘
d. The appliance has been dropped, or the enclosure damaged.
e. The appliance does not appear to operate normally.
21) SERVICING – The user should not attempt to service the appliance beyond that described
in the user operating instructions. All other servicing should be referred to qualied service
personnel.
LOCATION OF CONTROL
EN - 20
1) POWER
2) DISPLAY
3) VOLUME / AL2
4) VOLUME / AL1
5) FM AERIAL
6) TUNING / HR
7) TUNING / MIN
8) SLEEP
9) SET
10) SNOOZE/DIMMER
11) BAND (AM/FM selector)
12) MEM (Preset radio station)
13) BATTERY COVER
14) PROJECTION ON/OFF
15) FOCUS THUMBWHEEL
16) PROJECTION LENS
17) Alarm 1 buzzer indicator
18) Alarm 1 radio indicator
19) Alarm 2 buzzer indicator
20) Alarm 2 radio indicator
BATTERY BACKUP:
The clock, alarm and preset stations settings can be protected against AC power failure with
the batteries for a short period of time. If no backup batteries are installed or the power failure is
prolonged, you will need to set the clock again.
Battery handling and usage
Only adults should handle battery. Do not allow a child to use this apparatus unless the battery
cover is securely attached to the unit.
STANDBY MODE
Place the unit on a at stable surface and plug the power cord into the mains socket.
The unit is in standby mode and “0:00” will ash on the display.
SETTING THE CLOCK
1) In standby mode, press and hold SET until the display flashes.
2) Repeatedly press HR to set the hours.
3) Repeatedly press MIN to set the minutes.
4) Press SET to confirm.
The hour and minute digits will stop ashing.
POWER ON/RADIO MODE
Press POWER to switch the unit on and enters the radio mode.
The radio frequency will briey appear on the display and then return to clock time.
RADIO OPERATION:
1. Press POWER to turn on the radio.
The default FM frequency or the last frequency you tune
the radio to will show on display.
The default FM radio frequency is 87.5 MHz.
2. Press BAND once to enter the AM radio mode.
The default AM radio frequency is 522 kHz.
3. Repeatedly press BAND to select the desired radio band.
4. Adjust the volume by repeatedly pressing VOLUME /.
5. Repeatedly press TUNING / to tune into the desired station.
Press and hold TUNING / for auto forward or backward radio station searching.
NOTE:
For the best FM reception, extend the FM aerial to its full length.
For the best AM reception, rotate the unit to the position giving best reception.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Hyundai RAC 481 PLLWW Instrukcja obsługi

Kategoria
Budziki
Typ
Instrukcja obsługi
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

w innych językach