JVC RA-E211B Instrukcja obsługi

Kategoria
Budziki
Typ
Instrukcja obsługi
PROJECTION ALARM CLOCK RADIO
RA-E211B
INSTRUCTION MANUAL
NÁVOD K POUŽITÍ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NÁVOD NA POUŽITIE
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
MANUAL DE INSTRUCȚIUNI
РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
EN
CZ
PL
SK
HU
RO
BG
EN
INTRODUCTION
• Thank you for buying our product.
• Please read through these operating instructions, so you will know how to
operate your equipment properly. After you finished reading the instructions
manual, put it away in a safe place for future reference.
WARNINGS
• Do not attempt to disassemble or alter any part of the equipment that is not
expressly described in this guide. Disassembly or alteration may result in
high-voltage electrical shock. Internal inspections, alterations and repairs
should be conducted by qualified service personnel only.
• Ensure minimum distances of 5cm around the apparatus for sufficient venti-
lation. Do not place the product in closed bookcases or racks without proper
ventilation. Ensure that the ventilation is not impeded by covering the ventila-
tion openings with items, such as newspapers, table-cloths, curtains, etc.
• No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the
apparatus.
• It shall not be exposed to dripping or splashing and that no objects filled with
liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus.
Use of power sources, or batteries not expressly recommended for this equip-
ment may lead to overheating, malfunction of the equipment, fire, electrical
shock or other hazards. Use only the recommended power source.
• Do not use or store the equipment in humid or dusty area. Attention should be
drawn to the use of apparatus in tropical and/ or moderate climates.
• Danger of explosion if battery is incorrectly replaced. Replace only with the
same or equivalent type. Batteries shall not be exposed to excessive heat
such as sunshine, fire or the like. Never throw batteries in fire! Attention
should be drawn to the environmental aspects of battery disposal.
• Where the mains plug or an appliance coupler is used as the disconnect
device, the disconnect device shall remain readily operable.
• Marking plate is located at bottom enclosure of the apparatus.
• Never place the projector clock close to electric motors or other equipment
generating strong electromagnetic fields. Exposure to strong magnetic fields
may cause malfunctions or corrupt image.
• Do not place projector clock on places sensitive to vibrations or table edges.
• Do not look directly into the projector lens as doing this may permanently
damage your sight.
EN
Battery handling and usage
• Only adults should handle battery. Do not allow a child to use this apparatus
unless the battery cover is securely attached to the unit.
• The battery type used in the unit is 2 x 1,5V AAA size batteries (not included)
which are accessible and can be replaced.
• Remove the battery cover located at the bottom of the unit to remove
the batteries.
PRODUCT OVERVIEW AND CONTROL BUTTONS
1. POWER button
2. LED Display
3. vol / AL2 button
4. vol / AL1 button
5. tun + / min button
6. tun - / hr button
7. sleep button
8. snooze/dimmer button
9. set button
10. Projection On/Flip/Off button
11. Projector Lens
12. band (AM/FM selector) button
13. Speaker
14. mem (Preset radio station) button
15. Alarm 1 buzzer indicator
16. Alarm 1 radio indicator
17. Alarm 2 buzzer indicator
18. Alarm 2 radio indicator
19. Battery Cover
EN
BATTERY BACKUP
The clock, alarm and preset stations settings can be protected against AC
power failure with the batteries for a short period of time. If no backup batteries
are installed or the power failure is prolonged, you will need to set the clock
again.
STANDBY MODE
Place the unit on a at stable surface and plug the power cord into the mains
socket. The unit is in standby mode and “0:00” will ash on the display.
SETTING THE CLOCK
In standby mode, press and hold set until the display ashes.
• Press repeatedly hr to set the hours.
• Press repeatedly min to set the minutes.
• Press set to confirm.
The hour and minute digits will stop ashing.
NOTE: Press and hold hr and min for fast forward.
RADIO OPERATION
Press power to turn on the radio.
• The radio frequency (the default FM frequency or the last frequency you
tuned) will briefly appear on the display and then return to clock time.
NOTE:The default FM radio frequency is 87,5 MHz, AM radio frequency is 522 kHz.
• Press repeatedly band to select the desired radio band.
• Adjust the volume by repeatedly pressing vol /.
• Repeatedly press tun +/- to tune into the desired station.
• Press and hold tun +/- for auto forward or backward radio station searching.
NOTE: For the best FM reception, extend the FM aerial to its full length. For the best AM
reception, rotate the unit to the position giving best reception.
PRESETTING YOUR FAVOURITE RADIO STATION
Up to 10 FM and 10 AM radio stations can be preset.
• Tune into the station that you wish to preset.
• Press and hold set for about 2 seconds, “P01” will flash on the display.
• Press set again to store the station.
• Repeat previous steps to store desired stations.
To listen to preset radio stations, press mem repeatedly to select the desired
radio station.
EN
ALARM OPERATION
NOTE: Before setting the alarm time, make sure the Clock has been set.
Setting Alarm 1 or Alarm 2
• In standby mode, press and hold AL1 or AL2 for 2 seconds. The hour and
minute digits will flash.
• Set the alarm time by repeatedly pressing hr and min respectively.
NOTE: Press and hold hr and min for fast forward.
• Press AL1 or AL2 again to select the alarm sound (OFF > BUZZER > RADIO
in cycle).
Checking alarm time
Press and hold AL1 or AL2 for 2 seconds, the alarm time will ash on the
display.
Turn off the alarm
Press power to turn o the alarm. The alarm will come on again at the set time
on the following days.
Snooze function
This function can be used to stop the alarm temporarily for about 9 minutes
once the alarm is activated. When the snooze button is pressed, the buzzer or
radio alarm sounds will stop and sound again after about 9 minutes.
To cancel the alarm
Press repeatedly AL1 or AL2 until the alarm indicator light goes out on the
display.
SLEEP TIMER OPERATION
The sleep function is designed to automatically turn o the Radio.
Setting sleep timer
• Press sleep, “90” will illuminate on the display.
• Press repeatedly sleep to select the desired sleep time from 90, 80, 70, 60,
50, 40, 30, 20 or 10 minutes.
• The radio will be turned off after the selected time has elapsed.
NOTE: To check remaining sleep time, press sleep. To cancel sleep timer, press sleep until
“OFF” is selected. To turn off the radio before the sleep time has elapsed, press power.
PROJECTOR
Switch on the projection clock by pressing the Projection On/Flip/O. Press
and hold this button for 2 seconds to ip the projection view upside down.
To switch o the projection clock press this button again.
EN
DIMMER CONTROL
Press repeatedly dimmer to adjust the brightness of display (bright or dim).
CARE AND MAINTENANCE
Wipe external surfaces with a soft cloth. If the cabinet is very dirty, unplug from
the mains supply and use a damp cloth soaked in a weak solution of washing
up liquid and water. Allow to dry thoroughly before reusing.
SPECIFICATIONS
Power source: AC 230V~ 50Hz
Radio frequency: FM 87,5 – 108 MHz, AM 522 - 1620 kHz
Power consumption: 5W
Power consumption (clock mode): < 1W
Backup battery: 2 x 1,5V AAA size batteries (not included)
We reserve the right to change technical specifications.
WARNING: DO NOT USE THIS PRODUCT NEAR WATER, IN WET AREAS TO
AVOID FIRE OR INJURY OF ELECTRIC CURRENT. ALWAYS TURN OFF THE
PRODUCT WHEN YOU DON’T USE IT OR BEFORE A REVISION. THERE
AREN’T ANY PARTS IN THIS APPLIANCE WHICH ARE REPARABLE BY
CONSUMER. ALWAYS APPEAL TO A QUALIFIED AUTHORIZED SERVICE. THE
PRODUCT IS UNDER A DANGEROUS TENTION.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THE PLASTIC BAG
AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN
CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY.
Disposal of old Electrical & Electronic Equipment
(Applicable in the European Union and other European countries with
separate collection systems)
This symbol on the product or on its packaging indicates that this
product shall not be treated as household waste. Instead it shall be
handed over to the applicable collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health, which could
otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The
recycling of materials will help to conserve natural resources. For more detailed
information about recycling of this product, please contact your local Civic
Oce, your household waste disposal service or the shop where you purchased
the product.
Hereby, ETA a.s. declares that the radio equipment type RA-E211B is in
compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of
conformity is available at the following internet address: www.JVCAUDIO.cz/doc
CZ
ÚVOD
Děkujeme vám za zakoupení tohoto výrobku.
Přečtěte si prosím tento návod k použití, abyste se dozvěděli, jak správně
s přístrojem zacházet. Po přečtení návodu k použití jej uložte na bezpečné
místo k možnému pozdějšímu využití.
UPOZORNĚNÍ
Nepokoušejte se rozebírat ani upravovat žádnou část zařízení, která není
v této příručce výslovně popsána. Demontáž nebo úprava mohou mít za ná-
sledek úraz elektrickým proudem vysokého napětí. Kontroly, úpravy a opravy
uvnitř přístroje by měl provádět pouze kvalifikovaný servisní technik.
Pro dostatečné větrání zajistěte kolem přístroje minimální vzdálenost 5 cm.
Neumisťujte přístroj do uzavřených knihoven nebo polic bez řádného větrání.
Zajistěte, aby větrání nebylo bráněno tím, že dojde k zakrytí větracích otvorů,
například novinami, ubrusy, závěsy atd.
Na přístroj nepokládejte žádné zdroje otevřeného ohně, například zapálené
svíčky.
Přístroj nesmí být vystaven kapající či tekoucí vodě a nesmí na něm být
umístěny žádné předměty naplněné tekutinami, například vázy.
Používání zdrojů energie nebo baterií, které nejsou pro tento přístroj výslovně
doporučeny, může vést k přehřátí, poruše přístroje, požáru, úrazu elektrickým
proudem nebo jinému nebezpečí. Používejte pouze doporučený zdroj
energie.
Přístroj nepoužívejte ani neskladujte ve vlhkém ani prašném prostředí.
Přístroj lze používat v tropickém a (nebo) mírném podnebí.
Při nesprávné instalaci/výměně baterie hrozí její exploze. Baterie vyměňujte
pouze za stejný nebo ekvivalentní typ. Baterie mimo přístroj ani vložené
do přístroje nesmí být vystaveny nadměrnému teplu, jako je sluneční světlo,
oheň a podobně. Nikdy nevhazujte baterie do ohně! Je třeba věnovat
pozornost ekologickým aspektům likvidace baterií.
Pokud je jako odpojovací zařízení použita síťová zástrčka nebo konektor
spotřebiče, musí být snadno dostupné.
Identifikační štítek je umístěn na zadním krytu přístroje.
Hodiny s projektorem nikdy neumísťujte v blízkosti elektromotorů nebo jiného
zařízení, které vytváří silné elektromagnetické pole. Působení silného
magnetického pole může způsobit poruchy nebo narušení obrazu.
Neumisťujte hodiny s projektorem na místa vystavená vibracím ani blízko
okraje stolu.
Nedívejte se přímo do objektivu projektoru – mohlo by to trvale poškodit váš
zrak.
CZ
Zacházení s bateriemi a jejich používání
S bateriemi by měli manipulovat pouze dospělí. Nedovolte dětem přístroj pou-
žívat, pokud nemá bezpečně připevněn kryt prostoru pro baterie.
Typem baterií použitých v přístroji jsou 2 monočlánky 1,5 V o velikosti AAA
(nejsou přiloženy), které jsou vyměnitelné.
Sejměte kryt baterií umístěný ve spodní části přístroje a vyjměte baterie.
ZOBRAZENÍ VÝROBKU A TLAČÍTKA OVLÁDÁNÍ
1. Tlačítko POWER
2. LED displej
3. Tlačítko vol / AL2
4. Tlačítko vol / AL1
5. Tlačítko tun + / min
6. Tlačítko tun - / hr
7. Tlačítko sleep
8. Tlačítko snooze/dimmer
9. Tlačítko set
10. Tlačítko Projection On/Flip/Off
11. Objektiv projektoru
12. Tlačítko band (volba AM/FM)
13. Reproduktor
14. Tlačítko mem
(předvolby rozhlasových stanic)
15. Budík 1 tón indikátor
16. Budík 1 rádio indikátor
17. Budík 2 tón indikátor
18. Budík 2 rádio indikátor
19. Kryt prostoru pro baterie
CZ
ZÁLOŽNÍ BATERIE
Nastavení hodin, budíku a předvoleb rádia lze na krátkou dobu ochránit před
výpadkem elektrického proudu pomocí záložního napájení z baterií. Pokud
nejsou nainstalovány záložní baterie nebo pokud je výpadek napájení příliš
dlouhý, budete muset znovu provést nastavení.
POHOTOVOSTNÍ REŽIM
Umístěte přístroj na rovný stabilní povrch a zapojte síťový kabel do zásuvky.
Přístroj se zapne v pohotovostním režimu, přičemž na displeji bude blikat „0:00“.
NASTAVENÍ HODIN
V pohotovostním režimu stiskněte a přidržte tlačítko nastavení set, dokud
nezačne displej blikat.
Hodiny nastavíte opakovaným stisknutím tlačítka nastavení hodin hr.
Opakovaným stisknutím tlačítka min nastavíte minuty.
Potvrďte stisknutím tlačítka set.
Číslice hodin a minut přestanou blikat.
POZNÁMKA: Stisknutím a podržením tlačítka hr nebo min se bude údaj měnit zrychleně.
POUŽÍVÁNÍ RÁDIA
Rádio zapnete stisknutím tlačítka power.
Na displeji se krátce zobrazí rozhlasová frekvence (výchozí frekvence FM
nebo poslední frekvence, kterou jste naladili) a poté se opět zobrazí hodiny.
POZNÁMKA: Výchozí rozhlasová frekvence v pásmu FM je 87,5 MHz a v pásmu AM 522 kHz.
Opakovanými stisky tlačítka band zvolte požadované vlnové pásmo.
Nastavte hlasitost opakovanými stisky tlačítek hlasitosti vol /.
Opakovanými stisky tlačítek tun +/- nalaďte požadovanou stanici.
Stisknutím a podržením tlačítka tun +/- můžete vyhledávat rozhlasové stani-
ce zrychleně, a to směrem nahoru nebo dolů.
POZNÁMKA: Pro nejlepší příjem v pásmu FM vytáhněte anténu pro FM na maximální délku.
Chcete-li dosáhnout nejlepšího příjmu v pásmu AM, otáčejte přístrojem.
ULOŽENÍ ROZHLASOVÝCH STANIC DO PŘEDVOLEB
Do předvoleb lze uložit až 10 rozhlasových stanic v pásmu FM
a 10 rozhlasových stanic v pásmu AM.
Nalaďte stanici, kterou si přejete uložit jako předvolbu.
Stiskněte a podržte tlačítko set po dobu 2 vteřin. Na displeji se rozbliká „P01“.
Opětovným stisknutím tlačítka set stanici uložíte.
Další stanice uložte opakování předchozích kroků.
Chcete-li poslouchat předvolené rozhlasové stanice, vyberte požadovanou
předvolbu opakovanými stisky tlačítka paměti mem.
CZ
POUŽÍVÁNÍ BUDÍKU
POZNÁMKA: Před nastavením času budíku se ujistěte, že máte správně nastaveny hodiny.
Nastavení budíku 1 nebo budíku 2
V pohotovostním režimu stiskněte a podržte tlačítko AL1 nebo AL2 po dobu
dvou vteřin. Rozblikají se číslice hodin a minut.
Opakovanými stisky tlačítek hr a min nastavte čas buzení.
POZNÁMKA: Stisknutím a podržením tlačítka hr nebo min se bude údaj měnit zrychleně.
Opětovným stisknutím tlačítka AL1 nebo AL2 zvolte druh zvuku budíku
(cyklicky VYPNUTO > TÓN > RÁDIO).
Kontrola času budíku
Stiskněte a podržte tlačítko AL1 nebo AL2 po dobu 2 vteřin. Na displeji začne
blikat čas budíku.
Vypnutí budíku
Budík vypnete stisknutím tlačítka power. Budík se znovu spustí v nastaveném
čase každý následující den.
Funkce přispání
Tuto funkci lze použít k dočasnému vypnutí budíku na přibližně 9 minut po jeho
zapnutí. Po stisknutí tlačítka snooze se tón nebo rádio vypnou a znovu se
zapnou přibližně po 9 minutách.
Zrušení budíku
Stiskněte opakovaně tlačítko AL1 nebo AL2, dokud z displeje nezmizí indikátor
budíku.
POUŽÍVÁNÍ ODLOŽENÉHO VYPNUTÍ
Funkce odloženého vypnutí je určena k automatickému vypnutí rádia.
Po stisknutí tlačítka sleep se na displeji rozsvítí číslo „90“.
Opakovanými stisky tlačítka sleep zvolte dobu, po které se přístroj automatic-
ky vypne, a to 90, 80, 70, 60, 50, 40, 30, 20 nebo 10 minut.
Rádio se po uplynutí zvoleného času automaticky vypne.
POZNÁMKA: Chcete-li zkontrolovat zbývající dobu do vypnutí, stiskněte tlačítko sleep.
Pokud chcete časovač odloženého vypnutí zrušit, stiskněte tlačítko sleep, dokud nevyberete
nastavení na „OFF”. Jestliže si přejete rádio vypnout ještě před uplynutím nastavené doby,
stiskněte tlačítko power.
PROJEKCE HODIN
Projekci hodin zapnete stisknutím tlačítka Projection On/Flip/O. Stisknutím a
podržením tohoto tlačítka po dobu 2 vteřin otočíte zobrazení projekce naopak.
Chcete-li projekci hodin vypnout, stiskněte toto tlačítko znovu.
CZ
OVLÁDÁNÍ JASU DISPLEJE
Opakovanými stisky tlačítka dimmer nastavte jas displeje (vyšší nebo nižší).
PÉČE A ÚDRŽBA
Vnější povrchy otírejte měkkým hadříkem. Pokud je skříň přístroje silně
znečištěná, odpojte přístroj ze zásuvky a použijte vlhký hadřík namočený ve
slabém roztoku mycího prostředku a vody. Před dalším použitím nechte přístroj
důkladně oschnout.
TECHNICKÉ SPECIFIKACE
Zdroj napájení: střídavý proud 230V~ 50Hz
Frekvence rádia: FM 87,5 – 108 MHz, AM 522 - 1620 kHz
Příkon: 5W
Příkon (režim hodin): < 1W
Záložní baterie: 2 x 1,5V velikosti AAA (nejsou přiloženy)
Změna technické specifikace výrobku vyhrazena výrobcem.
VAROVÁNÍ: NEVYSTAVUJTE SPOTŘEBIČ DEŠTI NEBO VLHKOSTI ABYSTE
PŘEDEŠLI VZNIKU POŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM. VŽDY
SPOTŘEBIČ VYPNĚTE ZE ZÁSUVKY, KDYŽ JEJ NEPOUŽÍVÁTE NEBO PŘED
OPRAVOU. V PŘÍSTROJI NEJSOU ŽÁDNÉ ČÁSTI OPRAVITELNÉ
SPOTŘEBITELEM. VŽDY SE OBRACEJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ
SERVIS. PŘÍSTROJ JE POD NEBEZPEČNÝM NAPĚTÍM.
NEBEZPEČÍ UDUŠENÍ. PE SÁČEK ODKLÁDEJTE MIMO DOSAH DĚTÍ.
SÁČEK NENÍ NA HRANÍ. NEPOUŽÍVEJTE TENTO SÁČEK
V KOLÉBKÁCH, POSTÝLKÁCH, KOČÁRCÍCH NEBO DĚTSKÝCH
OHRÁDKÁCH.
Likvidace starých elektrických a elektronických zařízení (Vztahuje se
na Evropskou unii a evropské země se systémy odděleného sběru)
Tento symbol umístěný na výrobku nebo jeho balení upozorňuje, že
by s výrobkem po ukončení jeho životnosti nemělo být nakládáno jako
s běžným odpadem z domácnosti. Je nutné ho odvézt do sběrného
místa pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení. Zajištěním
správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit případným
negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví, které by
jinak byly způsobeny nevhodnou likvidaci výrobku. Recyklováním materiálů,
z nichž je vyroben, pomůžete ochránit přírodní zdroje. Podrobnější informace
o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního obecního úřadu,
podniku pro likvidaci domovních odpadů nebo v obchodě, kde jste výrobek
zakoupili.
Tímto ETA a.s. prohlašuje, že typ rádiového zařízení RA-E211B je v souladu se
směrnicí 2014/53/EU. Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na této
internetové adrese: www.JVCAUDIO.cz/doc
PL
WPROWADZENIE
Dziękujemy za zakup naszego produktu.
Prosimy o przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi, aby dowiedzieć się, jak
prawidłowo obsługiwać sprzęt. Po przeczytaniu instrukcji obsługi odłóż ją w
bezpieczne miejsce, aby móc z niej skorzystać w przyszłości.
OSTRZEŻENIA
Nie próbuj demontować ani zmieniać żadnej części urządzenia, która nie zo-
stała wyraźnie opisana w tym przewodniku. Demontaż lub modyfikacja może
spowodować porażenie prądem o wysokim napięciu. Przeglądy wewnętrzne,
zmiany i naprawy powinny być przeprowadzane wyłącznie przez wykwalifiko-
wany personel serwisowy.
Zapewnij minimalną odległość 5 cm wokół urządzenia, aby zapewnić
odpowiednią wentylację. Nie umieszczaj produktu w zamkniętych regałach
lub regałach bez odpowiedniej wentylacji. Upewnij się, że wentylacja nie jest
utrudniona przez zakrycie otworów wentylacyjnych przedmiotami, takimi jak
gazety, obrusy, zasłony itp.
Na urządzeniu nie wolno stawiać źródeł otwartego ognia, takich jak zapalone
świece.
Nie należy narażać urządzenia na kapanie lub zachlapanie, a na urządzeniu nie
wolno stawiać żadnych przedmiotów wypełnionych płynami, takich jak wazony.
Korzystanie ze źródeł zasilania lub baterii, które nie są wyraźnie zalecane dla
tego urządzenia, może prowadzić do przegrzania, nieprawidłowego działania
urządzenia, pożaru, porażenia prądem lub innych zagrożeń. Używaj tylko
zalecanego źródła zasilania.
Nie używaj ani nie przechowuj urządzenia w wilgotnym lub zakurzonym miej-
scu. Należy zwrócić uwagę na używanie urządzenia w klimacie tropikalnym i/
lub umiarkowanym.
Niebezpieczeństwo wybuchu w przypadku nieprawidłowej wymiany baterii.
Wymiana dozwolona tylko na ten sam lub równoważny typ. Baterii nie wolno
wystawiać na działanie nadmiernego ciepła, takiego jak światło słoneczne,
ogień itp. Nie wolno wrzucać baterii do ognia! Należy zwrócić uwagę na
środowiskowe aspekty utylizacji baterii.
Jeżeli jako urządzenie odłączające używana jest wtyczka sieciowa lub złącze
urządzenia, urządzenie odłączające powinno być łatwo dostępne.
Tabliczka znamionowa znajduje się w dolnej części obudowy urządzenia.
Nigdy nie umieszczaj zegara projekcyjnego w pobliżu silników elektrycznych
lub innych urządzeń wytwarzających silne pola elektromagnetyczne. Naraże-
nie na silne pola magnetyczne może spowodować nieprawidłowe działanie
lub nieprawidłowe wyświetlanie obrazu.
Nie umieszczaj zegara projekcyjnego w miejscach wrażliwych na wibracje lub
na krawędziach stołu.
Nie patrz bezpośrednio w obiektyw projektora, ponieważ może to spowodo-
wać trwałe uszkodzenie wzroku.
PL
Obsługa i użytkowanie baterii
Tylko dorośli powinni wymieniać baterie. Nie pozwalaj dzieciom używać
tego urządzenia, jeżeli pokrywa baterii nie jest dobrze przymocowana do
urządzenia.
Typ baterii zastosowany w urządzeniu to 2 × bateria 1,5 V AAA
(brak w zestawie), które są dostępne i można je wymienić.
Zdejmij pokrywę baterii znajdującą się na spodzie urządzenia, aby wyjąć
baterie.
PRZEGLĄD PRODUKTU I PRZYCISKI STERUJĄCE
1. Przycisk POWER
2. Wyświetlacz LED
3. Przycisk vol / AL2
4. Przycisk vol / AL1
5. Przycisk tun + / min
6. Przycisk tun - / hr
7. Przycisk sleep
8. Przycisk snooze/dimmer
9. Przycisk set
10. Przycisk Projection On/Flip/Off
11. Obiektyw projektora
12. Przycisk band
(wybór pasma AM/FM)
13. Głośnik
14. Przycisk mem (przycisk programo-
wania stacji radiowych)
15. Wskaźnik brzęczyka alarmu 1
16. Wskaźnik radiowy alarmu 1
17. Wskaźnik brzęczyka alarmu 2
18. Wskaźnik radiowy alarmu 2
19. Pokrywa baterii
PL
BATERIA ZAPASOWA
Ustawienia zegara, budzika i zaprogramowanych stacji mogą być przez krótki
czas chronione przed awarią zasilania sieciowego za pomocą baterii. Jeżeli nie
zainstalowano baterii zapasowych lub awaria zasilania przedłuża się, konieczne
będzie ponowne ustawienie zegara.
TRYB CZUWANIA
Umieść urządzenie na płaskiej, stabilnej powierzchni i podłącz przewód
zasilający do gniazdka sieciowego. Urządzenie jest w trybie czuwania, a na
wyświetlaczu miga “0:00”.
USTAWIANIE ZEGARA
W trybie gotowości naciśnij i przytrzymaj przycisk set, dopóki wyświetlacz nie
zacznie migać.
• Naciskaj wielokrotnie przycisk hr, aby ustawić godzinę.
• Naciskaj wielokrotnie przycisk min, aby ustawić minuty.
Naciśnij przycisk set, aby potwierdzić.
Cyfry godzin i minut przestaną migać.
UWAGA: Naciśnij i przytrzymaj przycisk hr oraz min, aby zmieniać wartości szybciej.
OBSŁUGA RADIA
Naciśnij przycisk power, aby włączyć radio.
Częstotliwość radiowa (domyślna częstotliwość FM lub ostatnia dostrojona
częstotliwość) pojawi się na krótko na wyświetlaczu, a następnie na wyświet-
laczu pojawi się czas zegara.
UWAGA: Domyślna częstotliwość radiowa FM to 87,5 MHz, a częstotliwość radiowa AM to
522 kHz.
• Naciskaj wielokrotnie przycisk band, aby wybrać żądane pasmo radiowe.
Dostosuj głośność, kilkakrotnie naciskając przycisk vol /.
Kilkakrotnie naciśnij przycisk tun +/-, aby nastroić żądaną stację.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk tun +/-, aby rozpocząć automatyczne wyszuki-
wanie stacji radiowych.
UWAGA: Aby uzyskać najlepszy odbiór pasma FM, rozciągnij antenę FM na pełną długość.
Aby uzyskać najlepszy odbiór pasma AM, obróć urządzenie do pozycji zapewniającej
najlepszy odbiór.
USTAWIANIE ULUBIONEJ STACJI RADIOWEJ
Można zaprogramować do 10 stacji radiowych FM i 10 stacji AM.
Dostrój stację, którą chcesz zaprogramować.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk set, przez około 2 sekundy na wyświetlaczu
będzie migać “P01”.
Naciśnij przycisk set ponownie, aby zapisać stację.
Powtórz poprzednie kroki, aby zapisać żądane stacje.
Aby słuchać zaprogramowanych stacji radiowych, naciśnij przycisk mem
kilkakrotnie, aby wybrać żądaną stację radiową.
PL
DZIAŁANIE ALARMU
UWAGA: Przed ustawieniem godziny alarmu upewnij się, że zegar został ustawiony.
Ustawianie Alarmu 1 lub Alarmu 2
W trybie gotowości naciśnij i przytrzymaj przycisk AL1 lub AL2 przez 2
sekundy. Cyfry godzin i minut zaczną migać.
Ustaw godzinę alarmu, naciskając wielokrotnie przycisk hr oraz min.
UWAGA: Naciśnij i przytrzymaj przycisk hr oraz min, aby zmieniać wartości szybciej.
Naciśnij przycisk AL1 lub AL2 ponownie, aby wybrać dźwięk alarmu
(w cyklu WYŁ. > BRZĘCZYK > RADIO).
Sprawdzanie czasu alarmu
Naciśnij i przytrzymaj przycisk AL1 lub AL2 przez 2 sekundy - czas alarmu
będzie migać na wyświetlaczu.
Wyłączanie alarmu
Naciśnij przycisk power, aby wyłączyć alarm. Alarm włączy się ponownie o
określonej godzinie w kolejne dni.
Funkcja drzemki
Ta funkcja może być używana do tymczasowego zatrzymania alarmu na około
9 minut po uruchomieniu alarmu. Kiedy przycisk snooze zostanie naciśnięty,
brzęczyk lub dźwięk alarmu radiowego ustanie i zabrzmi ponownie po około 9
minutach.
Anulowanie alarmu
Naciskaj wielokrotnie przycisk AL1 lub AL2 do momentu zgaśnięcia wskaźnika
alarmu na wyświetlaczu.
WYŁĄCZNIK CZASOWY
Wyłącznik czasowy ma na celu automatyczne wyłączenie radia.
Ustawianie funkcji drzemki
Naciśnij przycisk sleep, na ekranie pojawi się “90”.
• Naciskaj wielokrotnie przycisk sleep, aby wybrać żądany czas wyłączenia:
90, 80, 70, 60, 50, 40, 30, 20 lub 10 minut.
Radio zostanie wyłączone po upływie wybranego czasu.
UWAGA: Aby sprawdzić pozostały czas snu, naciśnij przycisk sleep. Aby anulować wyłącznik
czasowy, naciśnij przycisk sleep dopóki nie zostanie wybrane „OFF”. Aby wyłączyć radio
przed upływem czasu wyłączenia, naciśnij przycisk power.
PROJEKTOR
Włącz projektor zegara, naciskając przycisk Projection On/Flip/O. Naciśnij i
przytrzymaj ten przycisk przez 2 sekundy, aby odwrócić widok projekcji do góry
nogami. Aby wyłączyć zegar projekcyjny, naciśnij ponownie ten przycisk.
PL
STEROWANIE ŚCIEMNIACZEM
Naciskaj wielokrotnie przycisk dimmer, aby dostosować jasność wyświetlacza
(jasny lub przyciemniony).
KONSERWACJA I EKSPLOATACJA
Powierzchnie zewnętrzne należy wycierać miękką szmatką. Jeżeli urządzenie
jest mocno zabrudzone, należy odłączyć je od zasilania i użyć wilgotnej ście-
reczki nasączonej słabym roztworem płynu do mycia naczyń i wody. Pozostaw
do wyschnięcia przed ponownym użyciem.
SPECYFIKACJE
Źródło zasilania: AC 230 V~ 50 Hz
Częstotliwość radiowa: FM 87,5–108 MHz, AM 522–1620 kHz
Pobór mocy: 5 W
Pobór mocy (tryb zegara): < 1 W
Bateria zapasowa: 2 × bateria 1,5 V AAA (brak w zestawie)
Zastrzegamy sobie prawo do zmiany specyfikacji technicznych.
OSTRZEŻENIE: ABY UNIKNĄĆ NIEBEZPIECZEŃSTWA POŻARU LUB
PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM, NIE WOLNO WYSTAWIAĆ SPRZĘTU
NA DZIAŁANIE DESZCZU BĄDŹ WILGOCI. URZĄDZENIE ODBIORCZE
ZAWSZE WYŁĄCZYĆ Z GNIAZDKA, KIEDY NIE JEST UŻYWANE LUB PRZED
NAPRAWĄ. W URZĄDZENIU NIE MA ŻADNYCH CZĘŚCI, KTÓRE BY MÓGŁ
ODBIORCASAMODZIELNIE NAPRAWIAĆ.NAPRAWĘ SPRZĘTU NALEŻY ZLECIĆ
ODPOWIEDNIO PRZYGOTOWANEMU SERWISU AUTORYZACYJNEMU. URZĄDZENIE
ZNAJDUJE SIĘ POD NIEBEZPIECZNYM NAPIĘCIEM.
NIEBEZPIECZEŃSTWO UDUSZENIA. TOREBKĘ Z PE POŁOŻYĆ W
MIEJSCU BĘDĄCYM POZA ZASIĘGIEM DZIECI. TOREBKA NIE SŁUŻY
DO ZABAWY! TEGO WORKA NIE NALEŻY UŻYWAĆ W KOŁYSKACH,
ŁÓŻECZKACH, WÓZKACH LUB KOJCACH DZIECIĘCYCH.
Utylizacja zużytego sprzętu (stosowane w krajach Unii Europejskiej i
w pozostałych krajach europejskich stosujących systemy zbiórki)
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że produkt
nie może być traktowany jako odpad komunalny, lecz powinno się go
dostarczyć do odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu elektrycznego i
elektronicznego, w celu recyklingu. Odpowiednie zadysponowanie
zużytego produktu zapobiega potencjalnym negatywnym wpływom na
środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w przypadku
niewłaściwego zagospodarowania odpadów. Recykling materiałów pomaga
chroni środowisko naturalne. W celu uzyskania bardziej szczegółowych
informacji na temat recyklingu tego produktu, należy skontaktować się z lokalną
jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami zagospodarowywania
odpadów lub ze sklepem, w którym zakupiony został ten produkt.
Niniejszym ETA a.s. oświadcza, że sprzęt radiowy typu RA-E211B spełnia wy-
magania dyrektywy 2014/53/EU. Pełny tekst deklaracji zgodności jest dostępny
pod poniższym adresem internetowym: www.JVCAUDIO.cz/doc
SK
ÚVOD
Ďakujeme vám za zakúpenie tohto výrobku.
Prečítajte si prosím tento návod na použitie, aby ste sa dozvedeli, ako správ-
ne s prístrojom zaobchádzať. Po prečítaní návodu na použitie ho uložte na
bezpečné miesto k možnému neskoršiemu využitiu.
UPOZORNENIE
Nepokúšajte sa rozoberať ani upravovať žiadnu časť zariadenia, ktorá nie je
v tejto príručke výslovne popísaná. Demontáž alebo úprava môžu mať za ná-
sledok úraz elektrickým prúdom vysokého napätia. Kontroly, úpravy a opravy
vnútri prístroja by mal vykonávať len kvalifikovaný servisný technik.
Pre dostatočné vetranie zaistite okolo prístroja minimálnu vzdialenosť 5 cm.
Neumiestňujte prístroj do uzatvorených knižníc alebo políc bez riadneho
vetrania. Zaistite, aby vetranie nebolo bránené tým, že dôjde k zakrytiu
vetracích otvorov, napríklad novinami, obrusmi, závesmi atď.
Na prístroj neklaďte žiadne zdroje otvoreného ohňa, napríklad zapálené
sviečky.
Prístroj nesmie byť vystavený kvapkajúcej alebo tečúcej vode a nesmú na
ňom byť umiestnené žiadne predmety naplnené tekutinou, napríklad vázy.
Používanie zdrojov energie alebo batérií, ktoré nie sú pre tento prístroj vý-
slovne odporúčané, môže viesť k prehriatiu, poruche prístroja, požiaru, úrazu
elektrickým prúdom alebo inému nebezpečenstvu. Používajte iba odporúčaný
zdroj energie.
Prístroj nepoužívajte ani neskladujte vo vlhkom ani prašnom prostredí.
Prístroj je možné používať v tropickom a (alebo) miernom podnebí.
Pri nesprávnej inštalácii / výmene batérie hrozí jej explózia. Batérie vymieňaj-
te iba za rovnaký alebo ekvivalentný typ. Batérie mimo prístroj ani vložené
do prístroja nesmú byť vystavené nadmernému teplu, ako je slnečné svetlo,
oheň a podobne. Nikdy nevhadzujte batérie do ohňa! Je potrebné venovať
pozornosť ekologickým aspektom likvidácie batérií.
Ak je ako zariadenie na odpojenie použitá sieťová zástrčka alebo konektor
spotrebiča, musia byť ľahko dostupné.
Identifikačný štítok je umiestnený na zadnom kryte prístroja.
Hodiny s projektorom nikdy neumiestňujte v blízkosti elektromotorov alebo
iného zariadenia, ktoré vytvára silné elektromagnetické pole. Pôsobenie
silného magnetického poľa môže spôsobiť poruchy alebo narušenie obrazu.
Neumiestňujte hodiny s projektorom na miesta vystavené vibráciám ani blízko
okraja stola.
Nepozerajte sa priamo do objektívu projektora - mohlo by to trvalo poškodiť
váš zrak.
SK
Zachádzanie s batériami a ich používanie
S batériami by mali manipulovať len dospelí. Nedovoľte deťom prístroj
používať, pokiaľ nemá bezpečne pripevnený kryt priestoru pre batérie.
Typom batérií použitých v prístroji sú 2 monočlánky 1,5 V o veľkosti AAA
(nie sú priložené), ktoré sú vymeniteľné.
Zložte kryt batérií umiestnený v spodnej časti prístroja a vyberte batérie.
ZOBRAZENIE VÝROBKU A TLAČIDLÁ OVLÁDANIA
1. Tlačidlo POWER
2. LED displej
3. Tlačidlo vol / AL2
4. Tlačidlo vol / AL1
5. Tlačidlo tun + / min
6. Tlačidlo tun - / hr
7. Tlačidlo sleep
8. Tlačidlo snooze/dimmer
9. Tlačidlo set
10. Tlačidlo Projection On/Flip/Off
11. Objektív projektoru
12. Tlačidlo band (voľba AM/FM)
13. Reproduktor
14. Tlačidlo mem
(predvoľby rozhlasových staníc)
15. Budík 1 tón indikátor
16. Budík 1 rádio indikátor
17. Budík 2 tón indikátor
18. Budík 2 rádio indikátor
19. Kryt priestoru pre batérie
SK
ZÁLOŽNÉ BATÉRIE
Nastavenie hodín, budíka a predvolieb rádia možno na krátku dobu ochrániť
pred výpadkom elektrického prúdu pomocou záložného napájania z batérií. Ak
nie sú nainštalované záložné batérie alebo ak je výpadok napájania príliš dlhý,
budete musieť znova vykonať nastavenie.
POHOTOVOSTNÝ REŽIM
Umiestnite prístroj na rovný stabilný povrch a zapojte sieťový kábel do zásuvky.
Prístroj sa zapne v pohotovostnom režime, pričom na displeji bude blikať „0:00“.
NASTAVENIE HODÍN
V pohotovostnom režime stlačte a podržte tlačidlo nastavenia set, kým nezačne
displej blikať.
Hodiny nastavíte opakovaným stlačením tlačidla nastavenia hodín hr.
Opakovaným stlačením tlačidla min nastavíte minúty.
Potvrďte stlačením tlačidla set.
Číslice hodín a minút prestanú blikať.
POZNÁMKA: Stlačením a podržaním tlačidla hr alebo min sa bude údaj meniť zrýchlene.
POUŽÍVANIE RÁDIA
Rádio zapnete stlačením tlačidla power.
Na displeji sa krátko zobrazí rozhlasová frekvencia (predvolená frekvencia
FM alebo posledná frekvencia, ktorú ste naladili) a potom sa opäť zobrazia
hodiny.
POZNÁMKA: Predvolená rozhlasová frekvencie v pásme FM je 87,5 MHz a v pásme AM 522 kHz.
Opakovanými stlačeniami tlačidla band zvoľte požadované vlnové pásmo.
Nastavte hlasitosť opakovanými stlačeniami tlačidiel hlasitosti vol /.
Opakovanými stlačeniami tlačidiel tun +/- nalaďte požadovanú stanicu.
Stlačením a podržaním tlačidla tun +/- môžete vyhľadávať rozhlasové stanice
zrýchlene, a to smerom hore alebo dole.
POZNÁMKA: Pre najlepší príjem v pásme FM vytiahnite anténu pre FM na maximálnu dĺžku.
Ak chcete dosiahnuť najlepšieho príjmu v pásme AM, otáčajte prístrojom.
ULOŽENIE ROZHLASOVÝCH STANÍC DO PREDVOLIEB
Do predvolieb možno uložiť až 10 rozhlasových staníc v pásme FM
a 10 rozhlasových staníc v pásme AM.
Nalaďte stanicu, ktorú si prajete uložiť ako predvoľbu.
Stlačte a podržte tlačidlo set po dobu 2 sekúnd. Na displeji sa rozbliká „P01“.
Opätovným stlačením tlačidla set stanicu uložíte.
Ďalšie stanice uložte opakovaním predchádzajúcich krokov.
Ak chcete počúvať predvolenú rozhlasovú stanicu, vyberte požadovanú
predvoľbu opakovanými stlačeniami tlačidla pamäte mem.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

JVC RA-E211B Instrukcja obsługi

Kategoria
Budziki
Typ
Instrukcja obsługi