Hyundai RAC 521 Instrukcja obsługi

Kategoria
Budziki
Typ
Instrukcja obsługi
RAC 521 PLLBCH
NÁVOD K POUŽITÍ / NÁVOD NA POUŽITIE
INSTRUKCJA OBSŁUGI / INSTRUCTION MANUAL
HASZNÁLATÍ ÚTMUTA
VYOBRAZENÍ VÝROBKU / VYOBRAZENIE VÝROBKU
WYGLĄD URZĄDZENIA
PRODUCT OVERVIEW / KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA
CZ - 1
Děkujeme vám za zakoupení tohoto výrobku.Přečtěte si prosím tento návod k použití, abyste se
dozvěděli, jak správně s přístrojem zacházet. Po přečtení návodu k použití jej uložte
na bezpečné místo k možnému pozdějšímu využití.
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
Zachovejte minimální vzdálenost 5 cm kolem přístroje pro dostatečné větrání.
Větrání by nemělo být bráněno zakrytím větracích otvorů předměty, jako jsou noviny, ubrusy,
závěsy atd.
Na přístroj neklaďte zdroje otevřeného ohně, například zapálené svíčky.
Je třeba věnovat pozornost ekologickým aspektům likvidace baterií.
Přístroj je určen k použití v mírném podnebí.
Pokud se jako odpojovací zařízení používá síťová zástrčka, musí zůstat snadno dostupná.
Před instalací nebo uvedením zařízení do provozu si přečtěte informace na vnějším spodním krytu,
kde jsou uvedeny elektrické a bezpečnostní údaje.
Baterie (sada baterií nebo instalované baterie) nesmí být vystaveny nadměrnému teplu, jako je
sluneční svit, oheň apod.
POZOR - Nebezpečí exploze při nesprávné výměně baterie. Baterii vyměňujte pouze za stejný
nebo ekvivalentní typ.
UPOZORNĚNÍ
DBEJTE, ABY NEDOŠLO KE SPOLKNUTÍ BATERIE, HROZÍ CHEMICKÉ POPÁLENÍ.
Tento výrobek obsahuje knoíkovou baterii. Pokud spolknete knoíkovou baterii, může to za pouhé
2 hodiny způsobit vážné vnitřní popáleniny a vést k úmrtí. Nové i použité baterie uchovávejte mimo
dosah dětí. Pokud nelze prostor pro baterii bezpečně uzavřít, přestaňte výrobek používat a umístěte
jej mimo dosah dětí. Pokud si myslíte, že mohlo dojít ke spolknutí baterií nebo se dostaly do některé
části těla, okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc.
VYOBRAZENÍ VÝROBKU A TLAČÍTKA
1. POWER/FUN (Hlavní vypínač/Funkce)
2. HOUR/TU- (Hodiny/Tuner-)
3. MIN/TU+ (Minuty/Tuner+)
4. SNOOZE/SLEEP/HIGH/LOW/OFF (Přispání/Odlož. vyp./Vys./Níz./Vyp.)
5. TIME SET/M+ (Nastav. času/Paměť +)
6. AL1/VOL- (Budík 1 / Hlasitost-)
7. AL2/VOL+ (Budík 2 / Hlasitost+)
8. Vstup USB pro nabíjení
9. Konektor sluchátek
10. Konektor AUX IN
11. Konektor 5 V stejnosm. proudu
12. Displej LED
13. Otvor
14. Kryt baterií
15. Držák
CZ - 2
ZAČÍNÁME
Připojte vstup adaptéru na stejnosměrný proud do konektoru 5 V (11). Pokud bude přerušeno a zno-
vu obnoveno elektrické napájení, v případě, že jsou v rádiu 2 baterie AAA, na hodinách se zobrazí
čas. Ujistěte se, že je nastaven správný čas a čas budíku.
NASTAVENÍ ČASU
Stiskněte a podržte tlačítko TIME SET/M+ (5), poté začne blikat zobrazení hodin. Pomocí tlačítek
HOUR/TU- (2) a MIN/TU+ (3) nastavte na hodinách správný čas. Po dokončení nastavení stiskněte
znovu tlačítko TIME SET/M+ (5). Zobrazení času přestane blikat.
JAS DISPLEJE (VYSOKÝ/NÍZKÝ/VYPNUTO)
V režimu zobrazení času nastavíte dlouhým stisknutím tlačítka HIGH/LOW/OFF (4) vysoký nebo
nízký jas displeje LED nebo jej vypnete.
ZÁLOŽNÍ BATERIE
Tyto hodiny mají záložní napájecí systém, který zajišťuje jejich nepřetržitý provoz i během výpadku
napájení. Vložte dvě baterie AAA do prostoru pro baterie a hodiny uchovají aktuální čas. Baterie
nemají kromě zálohy žádnou jinou funkci. Neumožní vám poslouchat rádio, používat budík ani
zobrazovat čas.
POUŽÍVÁNÍ RÁDIA
Dlouhým stisknutím tlačítka POWER/FUN (1) zapněte rádio.
Krátkými stisky tlačítka POWER/ FUN (1) zvolte pásmo AM nebo FM či externí vstup AUX IN.
Pomocí tlačítek HOUR/TU- (2) a MIN/TU+ (3) nastavte požadovanou frekvenci.
Stisknutím tlačítka AL 2/VOL + (7) zvýšíte hlasitost. Maximální úroveň je 16, výchozí úroveň je 12.
Stisknutím tlačítka AL 1/VOL- (6) snížíte hlasitost. Minimální úroveň je 0.
POUŽÍVÁNÍ PAMĚTI
Do paměti rádia s hodinami lze uložit 20 předvoleb AM a 20 předvoleb FM.
V režimu přehrávání rádia zvolte požadované pásmo (FM/AM) a stisknutím tlačítka MIN/TU+ (3)
nebo tlačítka HOUR/TU- (2) zvolte požadovanou frekvenci.
Stisknutím a podržením tlačítka TIME SET/M+ (5) přejdete do režimu předvoleb. Na LED displeji
se zobrazí číslo předvolby a bude blikat.
Poté krátkým stisknutím tlačítka HOUR/TU- (2) nebo MIN/TU+ (3) zvolte požadované číslo paměti
od P1 do P20.
Stisknutím tlačítka TIME SET/M+ (2) potvrďte nastavení paměti.
Opakováním kroků výše můžete uložit stanice, které si přejete.
Po správném nastavení můžete stisknutím tlačítka TIME SET/M+ (5) zvolit přednastavenou frekvenci
a poslouchat rádio.
Stisknutím tlačítka POWER /FUN (1) rádio vypnete.
FUNKCE BUDÍKU
NASTAVENÍ BUDÍKU 1 / BUDÍKU 2 NA VYZVÁNĚCÍ TÓN
V režimu zobrazení hodin vyberte buzení vyzváněcím tónem, a to jedním stisknutím tlačítka AL 1/
VOL- (6) nebo AL 2/VOL+ (7). Na displeji se zobrazí ikona bzučáku budíku 1 nebo 2 a čas budíku
bude blikat. Pomocí tlačítek HOUR/TU- (2) a MIN/TU+ (3) nastavte požadovaný čas budíku.
NASTAVENÍ BUDÍKU 1 / BUDÍKU 2 NA ZVUK RÁDIA
V režimu zobrazení hodin vyberte buzení pomocí rádia, a to dvojím stisknutím tlačítka AL 1/VOL- (6)
nebo AL 2/VOL+ (7). Na displeji se zobrazí ikona rádia budíku 1 nebo 2 a čas budíku bude blikat.
Pomocí tlačítek HOUR/TU- (2) a MIN/TU+ (3) nastavte požadovaný čas budíku.
CZ - 3
FUNKCE ODLOŽENÉHO VYPNUTÍ
Pokud chcete poslouchat rádio při usínání, můžete použít tuto funkci nastavením času odloženého
vypnutí. Když je rádio zapnuté, stiskněte tlačítko SLEEP (4), čímž přepnete do režimu odloženého
vypnutí. Na LED displeji se zobrazí číslo 90. Znamená to, že do vypnutí zbývá 90 minut. Tuto dobu
lze nastavit v pořadí 90-80-70-60-50-40-30-20-10-Vypnuto.
Stisknutím tlačítka SLEEP (4) zvolte požadovanou dobu odloženého vypnutí. Časovač odloženého
vypnutí se změní o 10 minut při každém stisknutí tlačítka SLEEP (4). Přístroj přestane hrát, jakmile
časovač dokončí odpočítávání od nastavené doby odloženého vypnutí a automaticky se vypne.
FUNKCE PŘISPÁNÍ
V režimu aktivovaného vypnete budík 1 nebo budík 2 stisknutím tlačítka POWER/FUN (1). Budík
se již znovu nezapne. Pokud jej vypnete pomocí tlačítka SNOOZE (4), začne na displeji blikat ikona
budíku a budík se znovu zapne po 9 minutách.
NABÍJENÍ SMARTPHONU NEBO PŘENOSNÉHO ZAŘÍZENÍ
Přístroj je vybaven vstupem USB pro nabíjení přenosného zařízení. Při nabíjení použijte kabel USB
tohoto zařízení.
Jeden konec kabelu USB (není přiložen) zapojte do portu USB na zadní straně přístroje. Druhý konec
kabelu zapojte do zařízení, které chcete nabíjet. Sledujte indikátor nabití baterie na svém zařízení.
Nabíjení začne okamžitě. Jakmile je zařízení nabité, odpojte kabel.
UPOZORNĚNÍ:
Před nabíjením si přečtěte uživatelskou příručku k zařízení, které chcete nabíjet, abyste se ujistili, že
požadovaný nabíjecí proud nepřesahuje 1,5 A (1500 mA). Přetížení nabíjecího obvodu může rádio
poškodit.
POZNÁMKA:
Některé smartphony a přenosná zařízení používají chráněné připojení USB a obvody, takže se po
připojení ke vstupu USB nemusí začít nabíjet. Než zkusíte takové zařízení nabít, přečtěte si jeho
uživatelskou příručku.
Je běžné, že se rádio zahřívá, pokud používáte vstup USB a nabíjíte svůj smartphone nebo
přenosné zařízení.
CZ - 4
TECHNICKÉ SPECIFIKACE
Rozsah tuneru: AM: 522 – 1620 kHz
FM: 87,5 – 108 MHz
Počet předvoleb rozhlasových stanic: 20 (FM), 20 (AM)
Napájení: Stejnosměrný proud 5 V / 2,1 A
Záložní baterie: 2 x baterie AAA (nejsou přiloženy)
Rozměry: 200 x 98 x 28 mm
Hmotnost: 220 g
Změna technické specifikace výrobku vyhrazena výrobcem.
Informace o výrobku a servisní síti najdete na internetové adrese www.hyundai-electronics.cz
VAROVÁNÍ: NEVYSTAVUJTE SPOTŘEBIČ DEŠTI NEBO VLHKOSTI ABYSTE
PŘEDEŠLI VZNIKU POŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM. VŽDY
SPOTŘEBIČ VYPNĚTE ZE ZÁSUVKY, KDYŽ JEJ NEPOUŽÍVÁTE NEBO
PŘED OPRAVOU. V PŘÍSTROJI NEJSOU ŽÁDNÉ ČÁSTI OPRAVITELNÉ
SPOTŘEBITELEM. VŽDY SE OBRACEJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ
SERVIS. PŘÍSTROJ JE POD NEBEZPEČNÝM NAPĚTÍM.
NEBEZPEČÍ UDUŠENÍ. PE SÁČEK ODKLÁDEJTE MIMO DOSAH DĚTÍ. SÁČEK
NENÍ NA HRANÍ. NEPOUŽÍVEJTE TENTO SÁČEK V KOLÉBKÁCH,
POSTÝLKÁCH, KOČÁRCÍCH NEBO DĚTSKÝCH OHRÁDKÁCH.
Likvidace starých elektrických a elektronických zařízení
(Vztahuje se na Evropskou unii a evropské země se systémy odděleného sběru)
Tento symbol umístěný na výrobku nebo jeho balení upozorňuje, že by s výrobkem
po ukončení jeho životnosti nemělo být nakládáno jako s běžným odpadem
z domácnosti. Je nutné ho odvézt do sběrného místa pro recyklaci elektrického
a elektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete
zabránit případným negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví, které by
jinak byly způsobeny nevhodnou likvidaci výrobku. Recyklováním materiálů, z nichž je
vyroben, pomůžete ochránit přírodní zdroje. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte
u příslušného místního obecního úřadu, podniku pro likvidaci domovních odpadů nebo v obchodě,
kde jste výrobek zakoupili.
Tímto ETA a.s. prohlašuje, že typ rádiového zařízení RAC521PLLBCH je v souladu se směrnicí
2014/53/EU. Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na této internetové adrese:
http://www.hyundai-electronics.cz/declaration_of_conformity
SK - 5
Ďakujeme Vám za zakúpenie tohto výrobku. Prečítajte si prosím tento návod na použitie, aby
ste sa dozvedeli, ako správne s prístrojom zachádzať. Po prečítaní návodu na použitie ho
uložte na bezpečné miesto k možnému neskoršiemu využitiu.
BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIE
Zachovajte minimálnu vzdialenosť 5 cm okolo prístroja pre dostatočné vetranie.
Vetranie by nemalo byť bránené zakrytím vetracích otvorov predmetmi, ako sú noviny, obrusy,
závesy atď.
Na prístroj neklaďte zdroje otvoreného ohňa, napríklad zapálené sviečky.
Je potrebné venovať pozornosť ekologickým aspektom likvidácie batérií.
Prístroj je určený na použitie v miernom podnebí.
Ak sa ako odpojovacie zariadenie používa sieťová zástrčka, musí zostať ľahko dostupná.
Pred inštaláciou alebo uvedením zariadenia do prevádzky si prečítajte informácie na vonkajšom
spodnom kryte, kde sú uvedené elektrické a bezpečnostné údaje.
Batérie (súprava batérií alebo inštalované batérie) nesmú byť vystavené nadmernému teplu, ako je
slnečný svit, oheň a pod.
POZOR - Nebezpečenstvo explózie pri nesprávnej výmene batérie. Batériu vymieňajte iba za
rovnaký alebo ekvivalentný typ.
UPOZORNENIE
DBAJTE, ABY NEDOŠLO K SPOLKNUTIU BATERIE, HROZÍ CHEMICKÉ POPÁLENIE.
Tento výrobok obsahuje gombíkovú batériu. Ak prehltnete gombíkovú batériu, môže to len za 2 ho-
diny spôsobiť vážne vnútorné popáleniny a viesť k úmrtiu. Nové i použité batérie uchovávajte mimo
dosahu detí. Ak nie je možné priestor pre batériu bezpečne uzavrieť, prestaňte výrobok používať
a umiestnite ho mimo dosahu detí. Ak si myslíte, že mohlo dôjsť k prehltnutiu batérií alebo sa dostali
do niektorej časti tela, okamžite vyhľadajte lekársku pomoc.
VYOBRAZENIE VÝROBKU A TLAČIDLÁ
1. POWER/FUN (Hlavný vypínač/Funkcie)
2. HOUR/TU- (Hodiny/Tuner-)
3. MIN/TU+ (Minúty/Tuner+)
4. SNOOZE/SLEEP/HIGH/LOW/OFF (Prispanie/Odlož. vyp./Vys./Níz./Vyp.)
5. TIME SET/M+ (Nastav. času/Pamäť +)
6. AL1/VOL- (Budík 1 / Hlasitosť-)
7. AL2/VOL+ (Budík 2 / Hlasitosť+)
8. Vstup USB pre nabíjanie
9. Konektor slúchadiel
10. Konektor AUX IN
11. Konektor 5 V jednosm. prúdu
12. Displej LED
13. Otvor
14. Kryt batérií
15. Držiak
SK - 6
ZAČÍNAME
Pripojte vstup adaptéru na jednosmerný prúd do konektoru 5 V (11). Pokiaľ bude prerušené a znovu
obnovené elektrické napájanie, v prípade, že sú v rádiu 2 batérie AAA, na hodinách sa zobrazí čas.
Uistite sa, že je nastavený správny čas a čas budíka.
NASTAVENIE ČASU
Stlačte a podržte tlačidlo TIME SET/M+ (5), potom začne blikať zobrazenie hodín. Pomocou tlačidiel
HOUR/TU- (2) a MIN/TU+ (3) nastavte na hodinách správny čas. Po dokončení nastavenia stlačte
znovu tlačidlo TIME SET/M+ (5). Zobrazenie času prestane blikať.
JAS DISPLEJA (VYSOKÝ/NÍZKY/VYPNUTÉ)
V režime zobrazenia času nastavíte dlhým stlačením tlačidla HIGH/LOW/OFF (4) vysoký alebo nízky
jas displeja LED alebo ho vypnete.
ZÁLOŽNÁ BATÉRIA
Tieto hodiny majú záložný napájací systém, ktorý zaisťuje ich nepretržitú prevádzku i v priebehu
výpadku napájania. Vložte dve batérie AAA do priestoru pre batérie a hodiny uchovajú aktuálny čas.
Batérie nemajú okrem zálohy žiadnu inú funkciu. Neumožnia vám počúvať rádio, používať budík ani
zobrazovať čas.
POUŽÍVANIE RÁDIA
Dlhým stlačením tlačidla POWER/FUN (1) zapnete rádio.
Dlhým stlačením tlačidla POWER/FUN (1) zapnete rádio.
Krátkymi stisky tlačidla POWER/ FUN (1) zvoľte pásmo AM alebo FM či externý vstup AUX IN.
Pomocou tlačidiel HOUR/TU- (2) a MIN/TU+ (3) nastavte požadovanú frekvenciu.
Stlačením tlačidla AL 2/VOL + (7) zvýšite hlasitosť. Maximálna úroveň je 16, prednastavená úroveň
je 12.
Stlačením tlačidla AL 1/VOL- (6) znížite hlasitosť. Minimálna úroveň je 0.
POUŽÍVANIE PAMӒTE
Do pamäte rádia s hodinami možno uložiť 20 predvolieb AM a 20 predvolieb FM.
V režime prehrávania rádia zvoľte požadované pásmo (FM/AM) a stlačením tlačidla MIN/TU+ (3)
alebo tlačidla HOUR/TU- (2) zvoľte požadovanú frekvenciu.
Stlačením a podržaním tlačidla TIME SET/M+ (5) prejdete do režimu predvolieb. Na LED displeji
sa zobrazí číslo predvoľby a bude blikať.
Potom krátkym stlačením tlačidla HOUR/TU- (2) alebo MIN/TU+ (3) zvoľte požadované číslo
pamäte od P1 do P20.
Stlačením tlačidla TIME SET/M+ (2) potvrďte nastavenie pamäte.
Opakovaním krokov vyššie môžete uložiť stanice, ktoré si prajete.
Po správnom nastavení môžete stlačením tlačidla TIME SET/M+ (5) zvoliť prednastavenú frekvenciu
a počúvať rádio.
Stlačením tlačidla POWER /FUN (1) rádio vypnete.
FUNKCIA BUDÍKA
NASTAVENIE BUDÍKA 1 / BUDÍKA 2 NA VYZVÁŇACÍ TÓN
V režime zobrazenia hodín vyberte budenie pomocou vyzváňacieho tónu, a to jedným stlačením
tlačidla AL 1/VOL- (6) alebo AL 2/VOL+ (7). Na displeji sa zobrazí ikona bzučiaku budíka 1 alebo 2
a čas budíka bude blikať. Pomocou tlačidiel HOUR/TU- (2) a MIN/TU+ (3) nastavte požadovaný čas
budíka.
NASTAVENIE BUDÍKA 1 / BUDÍKA 2 NA ZVUK RÁDIA
V režime zobrazenia hodín vyberte budenie pomocou rádia, a to dvojitým stlačením tlačidla
AL 1/VOL- (6) alebo AL 2/VOL+ (7). Na displeji sa zobrazí ikona rádia budíka 1 alebo 2 a čas budíka
bude blikať. Pomocou tlačidiel HOUR/TU- (2) a MIN/TU+ (3) nastavte požadovaný čas budíka.
SK - 7
FUNKCIA ODLOŽENÉHO VYPNUTIA
Pokiaľ chcete počúvať rádio pri uspávaní, môžete použiť túto funkciu nastavením času odloženého
vypnutia. Keď je rádio zapnuté, stlačte tlačidlo SLEEP (4), čím prepnete do režimu odloženého vy-
pnutia. Na LED displeji sa zobrazí číslo 90. Znamená to, že do vypnutia ostáva 90 minút. Tuto dobu
možno nastaviť v poradí 90-80-70-60-50-40-30-20-10-Vypnuté.
Stlačením tlačidla SLEEP (4) zvoľte požadovanou dobu odloženého vypnutia. Časovač odloženého
vypnutia sa zmení o 10 minút pri každom stlačení tlačidla SLEEP (4). Prístroj prestane hrať, ako náh-
le časovač dokončí odpočítavanie od nastavenej doby odloženého vypnutia a automaticky sa vypne.
FUNKCIA PRISPANIE
V režime aktivovaného prispania vypnete budík 1 alebo budík 2 stlačením tlačidla POWER/FUN (1).
Budík sa už znovu nezapne. Pokiaľ ho vypnete pomocou tlačidla SNOOZE (4), začne na displeji
blikať ikona budíka a budík sa znovu zapne po 9 minútach.
NABÍJANIE SMARTPHONU ALEBO PRENOSNÉHO ZARIADENIA
Prístroj je vybavený vstupom USB pre nabíjanie prenosného zariadenia. Pri nabíjaní použite kábel
USB tohto zariadenia.
Jeden koniec kábla USB (nie je priložený) zapojte do portu USB na zadnej strane prístroja. Druhý
koniec kábla zapojte do zariadenia, ktoré chcete nabíjať. Sledujte indikátor nabitia batérie na svojom
zariadení. Nabíjanie začne okamžite. Ako náhle je zariadenie nabité, odpojte kábel.
UPOZORNENÍE:
Pred nabíjaním si prečítajte užívateľskú príručku k zariadeniu, ktoré chcete nabíjať, aby ste sa uistili,
že požadovaný nabíjací prúd nepresahuje 1,5 A (1500 mA). Preťaženie nabíjacieho obvodu môže
rádio poškodiť.
POZNÁMKA:
Niektoré smartphony a prenosné zariadenia používajú chránené pripojenie USB a obvody, takže
sa prístroj po pripojení ku vstupu USB nemusí začať nabíjať. Než skúsite takéto zariadenie nabiť,
prečítajte si jeho užívateľskú príručku.
Je bežné, že sa rádio zahrieva, pokiaľ používate vstup USB a nabíjate svoj smartphone alebo
prenosné zariadenie.
SK - 8
TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE
Rozsah tuneru: AM: 522 – 1620 kHz
FM: 87,5 – 108 MHz
Počet predvolieb rozhlasových staníc: 20 (FM), 20 (AM)
Napájanie: Jednosmerný prúd 5 V / 2,1 A
Záložné batérie: 2 x batérie AAA (nie sú priložené)
Rozmery: 200 x 98 x 28 mm
Hmotnost: 220 g
Výrobca si vyhradzuje právo na zmenu technickej špecifikácie výrobku.
Informácie o výrobku a servisnej sieti nájdete na internetovej adrese www.hyundai-electronics.sk
VAROVANIE: NEVYSTAVUJTE SPOTREBIČ DAŽĎU ALEBO VLHKOSTI, ABY STE
PREDIŠLI VZNIKU POŽIARU ALEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM. PRED
OPRAVOU ALEBO VŽDY, KEĎ SPOTREBIČ NEPOUŽÍVATE, VYPNITE HO ZO
ZÁSUVKY. V PRÍSTROJI NIESÚ ŽIADNE ČASTI OPRAVITEĹNÉ SPOTREBITEĹOM.
VŽDY SA OBRACAJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. SPOTREBIČ
JE POD NEBEZPEČNÝM NAPÄTÍM.
NEBEZPEČENSTVO UDUSENIA. PE VRECKO ODKLADAJTE MIMO DOSAHU
DETÍ. VRECKO NIE JE NA HRANIE. NEPOUŽÍVAJTE TOTO VRECÚŠKO
V KOLÍSKACH, POSTIEĽKACH, KOČÍKOCH ALEBO DETSKÝCH OHRÁDKACH.
Likvidácia starých elektrických a elektronických zariadení
(Vzťahuje sa na Európsku úniu a európske krajiny so systémami oddeleného zberu)
Tento symbol na výrobku alebo obale znamená, že s výrobkom po ukončení jeho
životnosti nemôže byť nakladané ako s bežným odpadom z domácnosti. Musí sa
odovzdať do príslušnej zberne na recykláciu elektrických a elektronických zariadení.
Zaručením správnej likvidácie tohto výrobku pomôžete pri predchádzaní potenciálnych
negatívnych dopadov na životné prostredie a na zdravie človeka, ktoré by mohli byt
zapríčinené nevhodným zaobchádzaním s odpadmi z tohto výrobku. Recyklovaním
materiálov pomôžete zachovať‘ prírodné zdroje. Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku
vám na požiadanie poskytne miestny úrad, služba likvidácie komunálneho odpadu alebo predajňa,
v ktorej ste si tento výrobok zakúpili.
Týmto ETA a.s. prehlasuje, že typ rádiového zariadenia RAC521PLLBCH je v súlade so smernicou
2014/53/EU. Úplné znenie prehlásenia o zhode EÚ je k dispozícii na tejto internetovej adrese:
http://www.hyundai-electronics.cz/declaration_of_conformity
PL - 9
Dziękujemy za zakup naszego urządzenia. Przed rozpoczęciem użytkowania należy uważnie przec-
zytać niniejszą instrukcję, co pozwoli na jego prawidłową obsługę. Po przeczytaniu instrukcji, należy
odłożyć ją w bezpieczne miejsce, tak by móc po nią sięgać w przyszłości.
UWAGA
Zostaw co najmniej 5 cm wolnego miejsca wokół urządzenia dla zapewnienia odpowiedniej
wentylacji.
Otwory wentylacyjne nie mogą być zakryte przez np. firanki, gazety itp.
Nie należy trzymać źródeł otwartego ognia (np. świeczek) w pobliżu urządzenia.
Zużytą baterię należy utylizować wyłącznie w przeznaczonych do tego punktach.
Urządzenie nadaje się do użytkowania w klimacie umiarkowanym
Urządzenie połączone z radiobudzikiem nie wyłączy się po jego rozłączeniu.
Zapoznaj się z informacjami nt. bezpieczeństwa użytkowania urządzenia zawartymi na jego obu-
dowie przed jego pierwszym użyciem.
Bateria nie może być wystawiana na działanie silnych źródeł ciepła, jak światło słoneczne czy
ogień.
UWAGA – Bateria grozi wybuchem jeśli jest ona niepoprawnie zamontowana. Wymieniaj ją
wyłącznie na baterię identyczną bądź tego samego typu.
UWAGA
NIE POŁYKAJ BATERII, RYZYKO POWAŻNYCH OPARZEŃ.
Do produktu dołączona jest bateria pastylkowa. Jeśli zostanie ona połknięta, może w zaledwie 2
godziny doprowadzić do poważnych poparzeń układu pokarmowego, a nawet do śmierci. Zarówno
nowe, jak i używane baterie trzymaj z dala od dzieci. Jeśli bateria nie jest całkowicie zamknięta,
natychmiast zaprzestań używania produktu i trzymaj go z dala od dzieci. Jeśli myślisz że bateria
została przez kogoś połknięta lub dostała się do ciała w inny sposób, natychmiast zacznij szukać
pomocy medycznej.
ROZMIESZCZENIE PRZYCISKÓW I WEJŚĆ
1. POWER/FUN
2. GODZINA/TU-
3. MIN./TU+
4. WYŁ. CZAS. / DRZEMKA / WYSOKA / NISKA / WYŁ.
5. UST. GODZ./M+
6. AL1/VOL-
7. AL2/VOL+
8. Wejście USB do ładowania
9. Wejście na słuchawki
10. Wejście AUX IN
11. Wejście DC 5V
12. Wyświetlacz LED
13. Otwór
14. Otwór na baterie
15. Stojak
PL - 10
NA POCZĄTEK
Podłącz adapter DC do wejścia DC 5V (11). Jeśli w urządzeniu znajdują się 2 baterie AAA, zegar
będzie wskazywał godzinę nawet w przypadku odcięcia zasilania zewnętrznego. Przez rozpoczęciem
używania upewnij się, że ustawiłeś właściwą godzinę.
USTAWIANIE GODZINY
Naciśnij i przytrzymaj przycisk UST. GODZ/M+ (5), cyfry na wyświetlaczu zaczną wówczas mrugać.
Następnie naciśnij przycisk GODZINA/TU- (2) bądź MIN./TU+ (3), aby ustawić właściwą godzinę na
wyświetlaczu. Aby zatwierdzić swoje ustawienia naciśnij przycisk UST. GODZ/M+ (5), wyświetlacz
przestanie wtedy mrugać.
JASNOŚĆ WYŚWIETLACZA LED
Kiedy radio znajduje się w trybie wyświetlania godziny, naciśnij i przytrzymaj przycisk WYSOKA/
NISKA/WYŁ. (4) aby ustawić wysoki bądź niski poziom jasności wyświetlacza LED bądź całkowicie
go wyłączyć.
ZASILANIE AWARYJNE
Urządzenie posiada system zasilania awaryjnego które pozwala na kontynuację jego działania w
przypadku awarii prądu. Po włożeniu dwóch baterii AAA do komory na baterie zegar w razie proble-
mów nadal będzie kontrolował godzinę. Zasilanie na baterie nie zapewnia funkcji innych niż kontrola
godziny. Nie umożliwia ono słuchania radia, działania alarmu bądź wyświetlania czasu.
OBSŁUGA RADIA
Naciśnij i przytrzymaj przycisk POWER/FUN (1) aby włączyć radio.
Naciśnij przycisk POWER/ FUN (1) aby wybrać zakres fal radiowych AM lub FM, bądź tryb AUX.
Naciśnij przycisk GODZINA / TU- (2) lub MIN/TU+ (3) aby ustawić pożądaną częstotliwość .
Naciśnij przycisk AL2/VOL+ (7) aby zwiększyć głośność (najwyższy możliwy poziom głośności to
16, domyślny poziom głośności to 12).
Naciśnij przycisk AL1/VOL- (6) aby zmniejszyć głośność, najmniejszy możliwy poziom głośności to 0.
ZAPISYWANIE STACJI
Radiobudzik może zapisać 20 stacji AM oraz 20 stacji FM.
Kiedy urządzenie znajduje się w trybie słuchania radia, wybierz zakres fal radiowych (AM/FM), a na-
stępnie naciskaj przyciski MIN/TU+ (3) lub GODZINA / TU- (2) aby wybrać pożądaną częstotliwość.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk UST. GODZ./M+ (5) aby wejść w tryb zapisywania stacji, na wyświ-
etlaczu LED pojawi się numer stacji na liście zapisanych.
Naciśnij przycisk GODZINA/TU- (2) lub MIN/TU+ (3) aby wybrać pożądany numer na liście zapisa-
nych (zakres od P1 do P20)
Naciśnij przycisk UST. GODZ/M+ (2) aby potwierdzić swoje ustawienia.
Aby zapisać więcej niż jedną stację powtarzaj powyższe kroki.
Jeśli zapisywanie stacji zakończy się sukcesem, naciśnij przycisk TIME SET/M+ (5) aby wybrać
pożądaną stację z listy zapisanych.
Naciśnij przycisk POWER /FUN (1) aby wyłączyć radio.
ALARM
USTAWIANIE ALARMU 1 / ALARMU 2 (BRZĘCZYK)
Kiedy urządzenie znajduje się w trybie zegara, naciśnij przycisk AL 1/VOL- button (6) / AL 2/VOL+
button (7) aby ustawić alarm w formie brzęczyka. Na wyświetlaczy pojawi się ikona AL1 Buzzer /
AL2 Buzzer oraz godzina alarmu. Użyj przycisków GODZINA/TU- (2) oraz MIN/TU+ (3) aby ustawić
pożądaną godzinę alarmu
PL - 11
USTAWIANIE ALARM 1 / ALARM 2 (RADIO)
Kiedy urządzenie znajduje się w trybie zegara, naciśnij dwukrotnie przycisk AL 1/VOL- button (6) /
AL 2/VOL+ button (7) aby ustawić alarm w formie radia. Na wyświetlaczu pojawi się ikona AL1 RAD
/ AL2 RAD oraz godzina alarmu. Użyj przycisków GODZINA/TU- (2) oraz MIN/TU+ (3) aby ustawić
pożądaną godzinę alarmu
WYŁĄCZNIK CZASOWY
Jeśli chcesz słuchać radia podczas zasypiania, możesz użyć funkcji wyłącznika czasowego i ustawić
czas, po którym radio wyłączy się automatycznie. Kiedy urządzenie znajduje się w trybie radia, na-
ciśnij przycisk WYŁ. CZAS. (4) aby wejść w tryb ustawiania wyłącznika czasowego. Na wyświetlaczu
pojawi się wówczas liczba 90. Oznacza ona 90 minut, po których radio wyłączy się automatycznie od
włączenia opcji wyłącznika czasowego. Można ustawiać następującą ilość minut, po których radio się
wyłączy: 90, 80, 70, 60, 50, 40, 30, 20, 10.
Naciśnij przycisk WYŁ. CZAS. (4) aby wybrać pożądany czas, za każdym razem, kiedy naciśniesz
przycisk ponownie, czas ten zmniejszy się o 10 minut. Po zakończeniu odliczania radio przestanie
grać i automatycznie się wyłączy.
DRZEMKA
Kiedy urządzenie znajduje się w trybie alarmu, naciśnij przycisk POWER/FUN (1), jeśli chcesz wyłąc-
zyć Alarm 1 lub Alarm 2. Jeśli naciśniesz przycisk DRZEMKA button (4), ikona alarmu na wyświetlac-
zu zacznie mrugać, a alarm wznowi się automatycznie po 9 minutach.
ŁADOWANIE SMARTFONÓW LUB INNYCH PRZENOŚNYCH URZĄDZEŃ
Urządzenie zawiera port USB, za pomocą którego można podłączyć do ładowania przenośne
urządzenia.
Podłącz jeden z końców kabla USB (nie jest dołączony) do portu USB znajdującego się w tylnej
części urządzenia. Podłącz drugi koniec kabla do urządzenia, które chcesz naładować. Ładowanie
rozpocznie się od razu po podłączeniu kabla. Nie zapomnij odłączyć kabla USB po skończeniu
ładowania.
UWAGA:
Przed rozpoczęciem ładowania zapoznaj się z instrukcją obsługi urządzenia, które chcesz nałado-
wać, aby upewnić się, że natężenie prądu wymagane do jego naładowania nie przekracza 1,5 A
(1500 mA). Przeciążenie obwodu elektrycznego może doprowadzić do uszkodzenia radia.
UWAGA:
Niektóre smartfony i przenośne urządzenia mogą wymagać specjalnego połączenia USB oraz
natężenia, przez co mogą się one nie ładować po podłączeniu do portu USB. Przeczytaj ich
instrukcję obsługi przed rozpoczęciem ładowania.
W trakcie ładowania smartfonów bądź innych urządzeń za pośrednictwem portu USB radio może
stać się ciepłe.
PL - 12
SPECYFIKACJA TECHNICZNA
Dostępne częstotliwości: AM: 522 – 1620 kHz
FM: 87,5 – 108 MHz
Ilość miejsc na zapisane stacje: 20 (FM), 20 (AM)
Źródło zasilania: DC 5 V / 2,1 A
Bateria zapasowa: 2 x baterie AAA (nie są dołączone)
Wymiary: 200 x 98 x 28 mm
Waga: 220 g
Zmiana specyfikacji technicznej produktu zastrzeżona przez producenta.
Więcej informacji dotyczących urządzenia oraz serwisu znajduje się na naszej stronie internetowej
www.hyundai-electronics.pl
OSTRZEŻENIE: ABY UNIKNĄĆ NIEBEZPIECZEŃSTWA POŻARU LUB PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM, NIE WOLNO WYSTAWIAĆ SPRZĘTU NA DZIAŁANIE
DESZCZU BĄDŹ WILGOCI. URZĄDZENIE ODBIORCZE ZAWSZE WYŁĄCZYĆ Z
GNIAZDKA, KIEDY NIE JEST UŻYWANE LUB PRZED NAPRAWĄ. W URZĄDZENIU
NIE MA ŻADNYCH CZĘŚCI, KTÓRE BY MÓGŁ ODBIORCASAMODZIELNIE
NAPRAWIAĆ.NAPRAWĘ SPRZĘTU NALEŻY ZLECIĆ ODPOWIEDNIO PRZYGOTO-
WANEMU SERWISU AUTORYZACYJNEMU. URZĄDZENIE ZNAJDUJE SIĘ POD
NIEBEZPIECZNYM NAPIĘCIEM.
NIEBEZPIECZEŃSTWO UDUSZENIA. TOREBKĘ Z PE POŁOŻYĆ W MIEJSCU
BĘDĄCYM POZA ZASIĘGIEM DZIECI. TOREBKA NIE SŁUŻY DO ZABAWY!
TEGO WORKA NIE NALEŻY UŻYWAĆ W KOŁYSKACH, ŁÓŻECZKACH,
WÓZKACH LUB KOJCACH DZIECIĘCYCH.
Utylizacja zużytego sprzętu (stosowane w krajach Unii Europejskiej i w pozostałych krajach
europejskich stosujących systemy zbiórki)
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że produkt nie może być traktowany
jako odpad komunalny, lecz powinno się go dostarczyć do odpowiedniego punktu zbiórki
sprzętu elektrycznego i elektronicznego, w celu recyklingu. Odpowiednie zadysponowanie
zużytego produktu zapobiega potencjalnym negatywnym wpływom na środowisko oraz
zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego zagospodarowania
odpadów. Recykling materiałów pomaga chroni środowisko naturalne. W celu uzyskania
bardziej szczegółowych informacji na temat recyklingu tego produktu, należy skontaktować się z lokalną
jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami zagospodarowywania odpadów lub ze sklepem, w
którym zakupiony został ten produkt.
Niniejszym ETA a.s. oświadcza, że sprzęt radiowy typu RAC521PLLBCH spełnia wymagania
dyrektywy 2014/53/EU. Pełny tekst deklaracji zgodności jest dostępny pod poniższym adresem
internetowym: http://www.hyundai-electronics.cz/declaration_of_conformity
EN - 13
Thank you for buying our product.Please read through these operating instructions, so you will
know how to operate your equipment properly. After you nished reading the instructions manual,
put it away in a safe place for future reference.
SAFETY INSTRUCTIONS
Minimum distances 5 cm around the apparatus for sufficient ventilations.
The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items such as
newspaper, table-cloths, curtains etc.
No naked flame sources such as lighted candles should be placed on the apparatus.
Attention should be drawn to the environmental aspects of battery disposal.
The use of apparatus in moderate climates.
Where the mains plug is used as the disconnect device, the disconnect device shall remain readily
operable.
Please refer the information on exterior bottom enclosure for electrical and safety information
before installing or operating the apparatus.
The batteries (battery pack or batteries installed) shall not be exposed to excessive heat such as
sunshine, fire or the like.
CAUTION - Danger of explosion if battery is incorrectly replaced. Replace only with the same or
equivalent type.
WARNING
DO NOT INGEST BATTERY, CHEMICAL BURN HAZARD
This product contains a coin/button cell battery. If the coin/button cell battery is swallowed, it can
cause severe internal burns in just 2 hours and can lead to death. Keep new and used batteries away
from children. If the battery compartment does not close securely, stop using the product and keep it
away from children. If you think batteries might have been swallowed or placed inside any part of the
body, seek immediate medical attention.
PRODUCT OVERVIEW AND BUTTONS
1. POWER/FUN
2. HOUR/TU-
3. MIN/TU+
4. SNOOZE/SLEEP/HIGH/LOW/OFF
5. TIME SET/M+
6. AL1/VOL-
7. AL2/VOL+
8. USB SLOT for charging
9. Earphone jack
10. AUX IN JACK
11. DC 5V JACK
12. LED display
13. HOLE
14. Battery door
15. Holder
EN - 14
GETTING STARTED
Plug the DC adaptor inlet into the dc 5V jack (11). When electrical power has been interrupted and
restored, if there are 2 AAA batteries in the radio and the power o and on again, the clock display
will show the time. Make sure to reset both the correct time and alarm time for proper operation.
TIME SETTING
Press and hold the TIME SET/M+ (5), then the clock display will blink. press the HOUR/TU- (2) or
MIN/TU+ (3) to set the clock display to the correct time. Press TIME SET/M+ (5) again when nished
the setting, the time display will not blink.
DIMMER HIGH/LOW/OFF
On time display mode, long press HIGH/LOW/OFF (4) to set high or low of the LED display or turn o
the LED display.
BATTERY BACKUP
This clock has a backup power system to ensure continuous operation during power failure. Insert
two AAA batteries into battery compartment and the clock mechanism will continue to maintain the
current time. Batteries provide no function other than the backup time. It does not allow you to listen
to radio, sound an alarm or to display the time.
RADIO OPERATION
Long press POWER/FUN (1) to turn on the radio.
Short press POWER/ FUN (1) to select AM band or FM band or AUX.
Press HOUR / TU-(2) or MIN/TU+ (3) to adjust your desired frequency.
Press AL 2/VOL + (7) to increase the volume, the maximum level up to level 16,
the default volume is 12.
Press AL 1/VOL- (6) to decrease the volume, the minimum level of volume is level 0.
MEMORY OPERATION
The clock radio can store 20 AM and 20 FM presets.
On radio playing mode, select your desired band (FM/AM), press MIN/TU+ (3) or HOUR / TU- (2)
to choose your desired frequency.
Press and hold TIME SET/M+ (5) to enter into preset mode, the preset number will show and flash
on the led display.
Then short press HOUR/TU- (2) or MIN/TU+ (3) to select your desired memory numbers from P1
to P20.
Press the TIME SET/M+ (2) to confirm your memory setting.
Repeat the above steps, you can store your desired stations.
When the setting is correct, press TIME SET/M+ (5) to select your preset frequency to enjoy radio.
Press POWER /FUN (1) to turn o the radio.
ALARM FUNCTION
SETTING ALARM 1 / ALARM 2 BY BUZZER
In clock display mode, press AL 1/VOL- button (6) / AL 2/VOL+ button (7) once to select alarm by
buzzer. The AL1 Buzzer / AL1 Buzzer icon and alarm time display will ash. Using HOUR/TU- button
(2) and MIN/TU+ button (3) to set your desired alarm hour.
SETTING ALARM 1 / ALARM 2 BY RADIO
In clock display mode, press AL 1/VOL- button (6) / AL 2/VOL+ button (7) twice to select alarm by
radio. The AL1 RAD / AL2 RAD icon and alarm time display will ash. Using HOUR/TU- button (2)
and MIN/TU+ button (3) to set your desired alarm hour.
EN - 15
SLEEP FUNCTION
If you want to listening the radio while fall asleep. You can use sleep function by setting the sleep
time. With the radio on, press THE SLEEP button (4) to enter into sleep mode.The 90 No. shows on
the LED display. It states 90-minutes of sleep time and to be set in sequence 90-80-70-60-50-40-30-
20-10-OFF.
Press the SLEEP (4) to choose your desired sleep time, the sleep timer will change by 10 minutes
each time you press the SLEEP button (4). The unit will stop playing when the timer countdowns from
the preset sleep time to the end and then switch o by itself.
SNOOZE FUNCTION
On alarm sound mode, press POWER/FUN (1) to stop Alarm 1 or Alarm 2, the alarm will not resume.
If you press the SNOOZE button (4) to stop the alarm, the al icon of the led display will blink, and the
alarm will resume after 9 minutes.
CHARGING YOUR SMART PHONE OR PORTABLE DEVICE
The unit features a USB port for charging your portable device. When used with USB charging cord
that came with device.
Plug one end of the USB cord (not included) into the USB port located on the back of the unit. Plug
the other end of cord into the device you wish to charge. Observe the battery charge indicator on
your device and the charging will start immediately. Unplug the cable when your device is charged.
CAUTION:
Before charging, please refer to the user manual of the device you wish to charge to make sure the
charging current required does not exceed 1,5 A (1500 mA) of charging current. Overloading the
charge circuit may damage the radio unit.
NOTE:
Some smart phones and portable devices use proprietary USB connections and circuitry, so they
may not charge when plugged into the USB port. Please refer to your device user manual before
you attempt to charge them.
It is normal for the radio unit to be warm while the USB port is in use and charging your smart
phone or portable device.
EN - 16
SPECIFICATIONS
Tuner Range: AM: 522 – 1620 kHz
FM: 87,5 – 108 MHz
Number of preset radio stations 20 (FM), 20 (AM)
Power supply: DC 5 V / 2,1 A
Backup batteries: 2 x AAA batteries (not included)
Dimensions: 200 x 98 x 28 mm
Weight: 220 g
We reserve the right to change technical specifications.
WARNING: DO NOT USE THIS PRODUCT NEAR WATER, IN WET AREAS TO
AVOID FIRE OR INJURY OF ELECTRIC CURRENT. ALWAYS TURN OFF THE
PRODUCT WHEN YOU DON’T USE IT OR BEFORE A REVISION. THERE AREN’T
ANY PARTS IN THIS APPLIANCE WHICH ARE REPARABLE BY CONSUMER.
ALWAYS APPEAL TO A QUALIFIED AUTHORIZED SERVICE. THE PRODUCT IS
UNDER A DANGEROUS TENTION.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THE PLASTIC BAG AWAY
FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS,
CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY.
Disposal of old Electrical & Electronic Equipment
(Applicable in the European Union and other European countries with separate collection
systems)
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product shall not be
treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection
point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the
environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste
handling of this product. The recycling of materials will help to conserve natural
resources. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local
Civic Oce, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Hereby, ETA a.s. declares that the radio equipment type RAC521PLLBCH is in compliance with
Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following
internet address: http://www.hyundai-electronics.cz/declaration_of_conformity
HU - 17
Köszönjük, hogy termékünket választotta! Kérjük, olvassa el ezt a kézikönyvet a megfelelő
használat érdekében! Elolvasás után tárolja a kézikönyvet biztonságos helyen a későbbi
használat esetére!
FIGYELEM
Hagyjon legalább 5 cm távolságot a készülék körül a megfelelő szellőzés érdekében!
Ne takarja le a szellőző nyílásokat semmilyen tárggyal, mint pl. újság, terítő, függöny, stb.!
Ne helyezzen a készülékre láng forrásokat, mint pl. gyertyák!
Az elemek megsemmisítésénél járjon el a helyi szabályok szerint!
Mérsékelt hőmérsékletben használja a készüléket!
Ha a hálózati konnektort a készülék kikapcsolásához szeretné használni, legyen az könnyen
elérhető!
Kérjük, olvasson el minden biztonsági utasítást a készülék telepítése és használata előtt!
Az elemeket ne tegye ki magas hőmérsékletnek, mint pl. napsugár, tűz, stb.!
FIGYELEM – ROBBANÁSVESZÉLY LÉPHET FEL, HA NEM HELYZTE BE AZ ELEMEKET ME-
GFELELŐEN! Cserélje az elemeket azonos típusú elemekre!
FIGYELEM
NE NYELJE LE AZ ELEMEKET, KÉMIAI ÉGÉSI SÉRÜLÉS LÉPHET FEL!
Ez a készülék gomb elemet tartalmaz. Annak lenyelése esetén égési sérülés történhet 2 órán belül,
amely akár halálhoz is vezethet!
Tartsa az elemeket gyerekektől távol! Ha az elemtartó nincs becsukva rendesen, ne használja a
készüléket és tartsa azt távol a gyerekektől! Ha azt gondolja, hogy valaki lenyelte az elemet, kere-
ssen fel azonnal orvost!
KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA
1. KAPCSOLÓ/FUN
2. ÓRA/HANGOLÁS-
3. PERC/HANGOLÁS+
4. SZUNDI/ALVÁS/MAGAS/ALACSONY/KI
5. IDŐ BEÁLLÍTÁS/M+
6. AL1/VOL-
7. AL2/VOL+
8. USB töltő aljzat
9. Fülhallgató aljzat
10. AUX IN ALJZAT
11. DC 5V ALJZAT
12. LED kijelző
13. LYUK
14. Elemtartó fedele
15. Tartó
HU - 18
HASZNÁLAT ELŐTT
Dugja be a DC adaptert az 5V aljzatba (11). Áramszünet esetén, ha be van helyezve 2 db AAA elem,
akkor az idő megjelenítése nem szűnik meg. Ha szükséges, gyeljen a megfelelő idő és riasztási idő
beállítására.
IDŐ BEÁLLÍTÁSA
Nyomja meg és tartsa megnyomva az IDŐ BEÁLLÍTÁS/M+ gombot (5), majd a kijelzőn lévő óra el-
kezd villogni. Nyomja meg az ÓRA/HANGOLÁS- (2), vagy PERC/HANGOLÁS+ (3) gombot a pontos
idő beállításához. Nyomja meg az IDŐ BEÁLLÍTÁS/M+ gombot (5) az újra beállítás befejezéséhez,
majd az óra abbahagyja a villogást.
FÉNYERŐ MAGAS/ALACSONY/KI
Idő megjelenítése közben nyomja meg hosszan a MAGAS/ALACSONY/KI (4) gombot a fényerő
beállításához, vagy a LED kijelző kikapcsolásához.
ELEMEK HASZNÁLATA
A készülék fel van szerelve elemes biztonsági rendszerrel, amely áramszünet esetén működik.
Helyezzen be 2 db AAA elemet az elemtartóba, így áramszünet esetén a pontos idő megtartása
biztosított. Elemes működés csak az idő megtartását teszi lehetővé. Rádió hallgatása, riasztás és idő
megjelenítése nem lehetséges.
RÁDIÓ MŰKÖDÉSE
Nyomja meg hosszan a KAPCSOLÓ/FUN (1) gombot a rádió bekapcsolásához.
KAPCSOLÓ/FUN (1) gomb rövid megnyomásával válassza ki az AM, vagy FM sávot, vagy az AUX
funkciót.
Nyomja meg az ÓRA/HANGOLÁS- (2), vagy PERC/HANGOLÁS+ (3) gombot a kívánt frekvencia
beállításához.
Nyomja meg az AL 2/VOL + (7) gombot a hangerő növeléséhez, 16 a maximális szint, 12 az
alapértelmezett beállítás.
Nyomja meg az AL 1/VOL- (6) gombot a hangerő csökkentéséhez, 0 a minimális szint.
MEMÓRIA MŰKÖDÉSE
Akár 20 AM és 20 FM csatornát lehet a memóriába menteni.
Rádió működése közben válassza ki a kívánt sávot az (FM/AM), ÓRA/HANGOLÁS- (2), vagy
PERC/HANGOLÁS+ (3) gombbal állítsa be a kívánt frekvenciát.
Nyomja meg és tartsa megnyomva az IDŐ BEÁLLÍTÁS/M+ (5) gombot, a memória száma megjele-
nik a kijelzőn és villogni fog.
ÓRA/HANGOLÁS- (2), vagy PERC/HANGOLÁS+ (3) gombbal válassza ki a kívánt memória
számot P1 és P20 között.
IDŐ BEÁLLÍTÁS/M+ (5) gombbal erősítse meg.
Ismételje meg az előző lépéseket, ha szeretne több csatornát menteni.
Miután lementett minden kívánt csatornát, az IDŐ BEÁLLÍTÁS/M+ (5) gombbal válassza ki a hallgatni
kívánt csatornát.
KAPCSOLÓ/FUN (1) gombbal kapcsolja ki a rádiót.
RIASZTÁS FUNKCIÓ
ALARM 1 / ALARM 2 BEÁLLÍTÁSA ZIZEGÉSSEL
Idő megjelenítése közben nyomja meg az AL 1/VOL- (6) / AL 2/VOL+ (7) gombot a riasztás kivá-
lasztásához. Az AL1 Buzzer / AL1 Buzzer ikon megjelenik és az idő villogni fog. ÓRA/HANGOLÁS-
(2), vagy PERC/HANGOLÁS+ (3) gombbal állítsa be a kívánt időt.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Hyundai RAC 521 Instrukcja obsługi

Kategoria
Budziki
Typ
Instrukcja obsługi

w innych językach