Morphy Richards 403040 Instrukcja obsługi

Kategoria
Blendery
Typ
Instrukcja obsługi

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

g
p
f
d
i
q
}
Table Blender
Please read and keep these instructions
Blender de table
Veuillez lire et conserver ces instructions
Standmixer
Lesen Sie diese Anweisungen sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf.
Liquidificador de mesa
Leia e guarde as presentes instruções
Frullatore da tavolo
Si prega di leggere e conservare le presenti istruzioni
Bordblender
Læs og opbevar vejledningen
Blender kielichowy
Niniejszą instrukcję obsługi należy przeczytać i zachować
Stol mixér
ečtěte si návod k použití a uschovejte jej
FP403040MEE Rev1.qxp_Morphy Richards Instruction Book 11/07/2016 17:38 Page 1
67
Wskazówki dotyczące zdrowia i bezpieczeństwa użytkowania
Korzystanie z urządzeń elektrycznych wymaga przestrzegania wynikających ze zdrowego rozsądku zasad. Przed użyciem produktu należy
dokładnie zapoznać się z instrukcją.
Urządzenie to może być używane przez osoby o ograniczonej
sprawnci fizycznej, czuciowej lub psychicznej lub też przez
osoby nie mające odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy,
jli odbywa s to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcjami
dotyczącymi użytkowania urządzenia w bezpieczny spob, a
także są świadome wynikających z tego zagrożeń.
Urządzenie to nie jest przeznaczone dla dzieci.
Dzieci nie powinny bawić s tym urządzeniem.
Zarówno urządzenie jak i kabel zasilacy naly przechowyw
poza zasięgiem dzieci.
UWAGA: Należy upewn się, że blender jest wączony zanim
zdejmie s go z podstawy lub zbliży się do ruchomych części.
Nie należy mieszać sadników przez czas dłuższy n ten
wskazany w „Schemacie działania urządzenia”.
Należy unikać kontaktu z ruchomymi częściami. Należy
trzymać ręce, włosy, elementy ubrania oraz utensylia kuchenne
z dala od ostrzy blendera w trakcie ich dziania, aby zapobiec
uszkodzeniom ciała i/lub innych urządzeń.
Należy zawsze odłączać blender od pdu, jeśli pozostaje on
nieużywany oraz przez sadaniem go, rozkładaniem lub
myciem.
Należy zachow szczególną ostrność obchodząc s z
ostrymi ostrzami tcymi, opróżniac kielich oraz w trakcie
czyszczenia urządzenia.
Wskazówki dotyczące konserwacji i czyszczenia urdzenia
znajdują s na stronie 71.
}
g
p
f
d
i
q
}
FP403040MEE Rev1.qxp_Morphy Richards Instruction Book 11/07/2016 17:38 Page 67
68
Ponadto prezentujemy następujące zalecenia dotyczące
bezpieczeństwa użytkowania urządzenia.
Miejsce używania
Urządzenia nie należy używać na zewnątrz lub w łazience.
Należy zawsze z dala od kradzi blatu roboczego.
Nie należy umieszczać kielicha wraz z podsta na drewnianych
powierzchniach wypolerowanych na wysoki połysk, gdyż
urządzenie może uszkodzić powierzchnię.
Kabel zasilający
Nie należy pozwolić, aby kabel zasilający zwisał z krawędzi blatu
roboczego w taki sposób, żeby był dostępny dla dzieci.
Nie należy pozwolić, żeby przed przebiegał przez otwartą
przestrzeń, np. między gniazdkiem i stołem.
Nie należy pozwolić, aby kabel znajdował się nad kuchenką lub
inną gorącą powierzchnią, która mogłaby uszkodzić kabel.
Kabel zasilający powinien sięgać od gniazdka do podstawy
urządzenia bez żadnych przeszkód.
Kabel zasilający nie może być wymieniany. W razie jakichkolwiek
dodatkowych pytań należy skontaktować się z Morphy Richards.
Inne środki ostrożności
Urządzenia nie należy używać w celach innych niż te, do których
jest ono przeznaczone.
Używanie końcówek i akcesoriów niezalecanych lub
niewyprodukowanych przez Morphy Richards może spowodować
pożar, porażenie prądem lub inne uszkodzenia ciała.
UWAGA: Niewłaściwe użycie urządzenia może spowodow
uszkodzenia ciała.
Środki ostrożności dotyczące produktów
WAŻNE: Gorące płyny powinny być ostudzone zanim wleje się je
do kielicha, zawsze należy się też upewnić , że pokrywa została
odpowiednio umieszczona.
Należy uważać, jeśli do kielicha wlewany jest gorący płyn, gd
może on wydostać się w urządzenia przez nagłe nagromadzenie
pary.
Nie należy używać urządzenia jeśli kielich lub pokrywa
uszkodzone lub mają widoczne pęknięcia.
Wymagania dotyczące zasilania
Należy sprawdzić czy napięcie elektryczne wskazane na
tabliczce znamionowej odpowiada napięciu elektrycznemu
dostępnemu w domu, które musi odpowiadać A.C. (Prąd
przemienny).
Jeśli bezpiecznik we wtyczce będzie wymagał wymiany, należy
użyć bezpiecznika 5 amp BS1362.
UWAGA: Urządzenie musi być uziemione.
Wprowadzenie
Dziękujemy za zakupienie urządzenia Morphy Richards -
blendera kielichowego Zapraszamy do odwiedzenia
www.morphyrichards.co.uk , aby zarejestrować zakupiony
produkt i otrzymać dwuletnią gwarancję
Spis treści
Wskazówki dotyczące zdrowia i bezpieczstwa użytkowania 67
Wprowadzenie 68
Ckowita kontrola 69
Przegląd produktu 3
Przed pierwszym użyciem 70
ycie blendera kielichowego Total Control - ręczne sterowanie 70
ycie blendera kielichowego Total Control - zaprogramowane
programy 70
Najważniejsze wskazówki 71
Konserwacja i czyszczenie 71
Schemat działania urządzenia 71
Przepisy 72
Kontakt 76
Gwarancja 76
Opis urządzenia
(1) Miarka
(2) Pokrywa
(3) Otwór do wlewania płynów
(4) Dziobek
(5) Plastikowy kielich
(6) Ostrze
(7) Podstawa
(8) Pokrętło
(9) Tryb pulsacyjny
(10) Miejsce na kabel
(11) Program do przygotowywania dipów i sosów
(12) Program do przygotowywania smoothies
(13) Program do kruszenia lodu
(14) Program do przygotowywania zup i sosów
(15) Miejsce na wtyczkę (z tyłu)
(16) Włącznik i wyłącznik
FP403040MEE Rev1.qxp_Morphy Richards Instruction Book 11/07/2016 17:38 Page 68
69
g
p
f
d
i
q
}
Wydajno pracy 1,5L
Z bkowane ostrza ze stali
nierdzewnej
Zaprogramowane ustawienia
Wbudowane miejsce do przechowywania
przewodu zasilaj cego
Dajemy moc do pewnego tworzenia potraw
Przedstawiamy blender kielichowy Total Control, który stanowi uniwersalne połączenie praktycznego
designu z inteligentną technologią reagowania, zaprojektowany, żeby dać swoim użytkownikom
możliwość tworzenia potraw z pewnością.
Dzięki technologii Smart Response ten inteligentny blender kielichowy dostarcza odpowiedniej mocy
do wykonania różnorodnych czynności będących częścią procesu przygotowania posiłku.
Cztery zaprogramowane w urządzeniu programy są niezrównaną pomocą przy robieniu dipów,
smoothies, zup, sosów i lodu, sprawiając, że przy mieszaniu składników nie trzeba się nawet
zastanawiać.
Pięć stopni szybkości i tryb pulsacyjny pozwalają zachować całkowitą kontrolę przez cały proces
przygotowywania posiłku.
A super duży kielich o pojemności 1,5 litra pozwala użytkownikom na przygotowanie wielu pysznych
napoi, zup i sosów.
Łatwa w przechowywaniu wtyczka blendera kielichowego jest świetnym rozwiązaniem.
Blender kielichowy Total Control daje swoim użytkownikom moc, żeby mogli pewnie tworzyć
potrawy.
FP403040MEE Rev1.qxp_Morphy Richards Instruction Book 11/07/2016 17:38 Page 69
70
Przed pierwszym użyciem
Należy ostrożnie rozpakować blender kielichowy, ponieważ jego
ostrza są bardzo ostre.
Należy następnie usunąć wszelkie nalepki (poza tą z numerem
seryjnym, znajdującą się na podstawie blendera).
Należy ostrożnie umyć kielich, pokrywę i miarkę w gorącej wodzie
z płynem do mycia naczyń. Wypłukać i osuszyć.
Podstawę blendera należy wytrzeć wilgotną ścierką.
UWAGA: Nigdy nie należy zanurzać podstawy blendera w
wodzie ani w jakimkolwiek innym płynie. Zawsze należy się
upewnić, że elementy przyłączane do prądu są suche. Mogą
one zostać wytarte czystą wilgotną ścierką.
Użycie blendera kielichowego Total Control -
ręczne sterowanie
1
Należy umieścić plastikowy kielich (5) na podstawie blendera (7).
2
Należy umieścić stałe składniki lub płyny w kielichu (5). Nie należy
przekraczać zalecanej ilości (patrz strona 11).
3
Pokrywę (2) należy umieścić na plastikowym kielichu (5), dobrze ją
dociskając. Miarkę (1) należy umieścić na właściwym miejscu
przekręcając ją zgodnie z ruchem wskazówek zegara aż wskoczy
na swoje miejsce. Aby uniknąć rozlania płynów trzeba otwór
znajdujący się w pokrywie (2) umieścić z dala od dziobka (4).
4
Podłączyć blender kielichowy Total Control do gniazdka i włączyć
(16).
5
Przekręcić pokrętło sterujące (8) na 1 i rozpocząć mieszanie. W
razie konieczności, zwiększyć prędkość.
6
Aby skorzystać z trybu pulsacyjnego (9), należy przekręcić
pokrętło sterujące (8) na P. Trybu tego nie należy stosować przez
dłuższy okres czasu.
7
Wyłączyć (16) i odłączyć z gniazdka przed podaniem potrawy.
8
Należy usunąć plastikowy kielich (5) z podstawy blendera (7).
9
Aby nalać przygotowaną potrawę, należy usunąć pokrywę (2) i
nalać potrawę korzystając z dziobka.
10
Aby kontrolować przepływ należy unieść pokrywę (2) i umieścić ją
w sposób pokazany poniżej.
11
Przekręcić pokrywę (2) na duży filtr, jeśli chcemy uzyskać pełny
przepływ.
12
Przekręcić pokrywę (2) na filtr siatkowy, aby zapobiec
przedostawaniu się większych kawałków, jeśli takie znajdują się w
przygotowanej potrawie.
Stosowanie zaprogramowanych programów
13
Należy umieścić plastikowy kielich (5) na podstawie blendera (7).
14
Należy umieścić stałe składniki lub zimne płyny w plastikowym
kielichu (5). Nie należy przekraczać zalecanej ilości (patrz strona
11).
15
Pokrywę (2) należy umieścić na plastikowym kielichu (5), mocno ją
dociskając. Miarkę (1) należy umieścić na właściwym miejscu
przekręcając ją zgodnie z ruchem wskazówek zegara aż wskoczy
na swoje miejsce.
16
Aby uniknąć rozlania płynów, należy upewnić się, że otwór do
nalewania w pokrywie (2) jest umieszczony z innej strony niż
dziobek (4), patrz strona 7. Podłączyć blender kielichowy Total
Control do gniazdka i włączyć (16).
17
Należy wybrać przycisk Dipy i sosy (11) spośród
zaprogramowanych programów, aby przygotować gładkie dipy,
sosy, ciasto (np. na naleśniki) oraz lody. Przy przycisku pojawi się
niebieskie światełko, które będzie się paliło dopóki program nie
zostanie zakończony. NALEŻY ZWRÓCIĆ UWAGĘ, ŻE: Program
może zatrzymać się na kilka sekund. Nie należy zdejmow
plastikowego kielicha (5) ani pokrywy (2) dopóki nie zgasną lampki
kontrolne.
UWAGA: NIE NALEŻYDODAW ŻADNYCH SKŁADNIKÓW
ANI TEŻ USUW POKRYWY W TRAKCIE TRWANIA
PROGRAMU.
18
Wybrać program Smoothie (12) spośród zaprogramowanych
programów, aby przygotować pyszne i zdrowe smoothie. Przy
przycisku pojawi się niebieskie światełko, które będzie się paliło
dopóki program nie zostanie zakończony. NALEŻY ZWRÓCIĆ
UWAGĘ, ŻE: Program może zatrzymać się na kilka sekund. Nie
należy zdejmować plastikowego kielicha (5) ani pokrywy (2) dopóki
nie zgasną lampki kontrolne.
19
Wybrać przycisk Kruszenie Lodu (13) spośród zaprogramowanych
programów, aby przygotować koktajle typu slushie w różnych
smakach. Przy przycisku pojawi się niebieskie światełko, które
będzie się paliło dopóki program nie zostanie zakończony.
NALEŻY ZWRÓCIĆ UWAGĘ, ŻE: Program może zatrzymać się na
kilka sekund. Nie należy zdejmować plastikowego kielicha (5) ani
pokrywy (2) dopóki nie zgasną lampki kontrolne.
20
Należy wybrać przycisk Zupy i sosy (14) spośród
zaprogramowanych programów, aby przygotować odżywcze zupy
i sosy. Przy przycisku pojawi się niebieskie światełko, które będzie
się paliło dopóki program nie zostanie zakończony. NALEŻY
ZWRÓCIĆ UWAGĘ, ŻE: Program me zatrzymać się na kilka
sekund. Nie należy zdejmować plastikowego kielicha (5) ani
pokrywy (2) dopóki nie zgasną lampki kontrolne.
21
Wyłączyć (16) i odłączyć z gniazdka przed podaniem potrawy.
22
Należy usunąć plastikowy kielich (5) z podstawy blendera (7).
23
Aby nalać przygotowaną potrawę, należy usunąć pokrywę (2) i
nalać potrawę korzystając z dziobka (4).
24
Aby kontrolować przepływ należy unieść pokrywę (2) i umieścić ją
w sposób pokazany poniżej.
25
Przekręcić pokrywę (2) na duży filtr, jeśli chcemy uzyskać pełny
przepływ.
26
Przekręcić pokrywę (2) na filtr siatkowy, aby zapobiec
przedostawaniu się większych kawałków, jeśli takie znajdują się w
przygotowanej potrawie.
WAŻNE
NIE NALEŻY WLEWAĆ DO KIELICHA WRZĄCEJ
WODY/BARDZO GORĄCYCH PŁYNÓW. NAJPIERW TRZEBA
JE OSTUDZIĆ.
FP403040MEE Rev1.qxp_Morphy Richards Instruction Book 11/07/2016 17:38 Page 70
71
Miarka
Miarka (1) może być używana do odmierzania małych ilości
płynów.
1 Należy wlewać płyny przez otwór (3) w pokrywie (2).
2 Miarkę (1) należy umieścić z powrotem na pokrywie (2),
odpowiednio ją przekręcając, żeby wskoczyła na swoje miejsce.
Następnie można zacząć mieszać. Kruszenie Lodu
Należy postępować zgodnie z krokami opisanymi w części
„Użytkowanie blendera kielichowego Total Control”, zastępując
jednak składniki jedzenia lodem, który ma zostać skruszony.
Wybrać przycisk Kruszenie Lodu (13) spośród zaprogramowanych
programów.
Uwaga: Maksymalna objętość lodu, który może zostać skruszony
na raz to 500ml.
Najważniejsze wskazówki
Blendera można użyć do przygotowania zup, sosów, napojów,
ciast, majonezu, dressingów itp.
Nie należy umieszczać w blenderze suchych składników bez
dodatku innych wilgotnych składników lub płynów.
W czasie mieszania należy najpierw wlać płyny, a dopiero potem
dodać składniki stałe. Mieszanie należy rozpocząć od niższych
obrotów i zwiększać je w razie potrzeby. WAŻNE: Aby sprawić, że
blender będzie sprawny przez dłuższy okres czasu, korzystając z
cznych ustawień szybkości mieszania, nie należy przekraczać
60 sekund, a następnie trzeba pozwolić blenderowi na ostygnięcie
przez 5 minut. Blender należy wyłączać zaraz po uzyskaniu
pożądanej konsystencji.
Urządzenie nie będzie działało, jeśli pokrywa (2) nie została
właściwie umieszczona na swoim miejscu.
Nie należy używać plastikowego kielicha jako pojemnika do
przechowywania potraw. Kiedy nie jest on używany, powinien być
przechowywany pusty.
Nigdy nie należy mieszać więcej niż 1 litr (1 3/4 pinty)
spieniających się płynów, takich jak koktajle mleczne.
Wykorzystując maksymalną pojemność kielicha, 1,5 litra, nie
należy stosować prędkości większej niż 2.
Mieszając zupę, nie należy wlewać jej więcej niż do znacznika
oznaczającego 1 litr.
Nie należy przepełniać blendera. Może to spowodować
uszkodzenia silnika urządzenia. W przypadku przeciążenia
blendera, bezpiecznik się przepali. Wówczas należy wymienić
bezpiecznik i nie przekraczać więcej zalecanych ilości używanych
składniw. Więcej informacji znajduje się w części zatytułowanej
„Schemat działania urządzenia” na stronie 11.
Konserwacja i czyszczenie
Przed podjęciem jakichkolwiek czynności związanych z
czyszczeniem i konserwacją urządzenia należy je wyłączyć i
odłączyć od gniazdka oraz zdjąć plastikowy kielich (5) z podstawy
blendera (7).
Po użyciu urządzenia należy wypełnić plastikowy kielich (5) 1
litrem (1 3/4 pinty) ciepłej wody i włączyć na 30 sekund w trybie
pulsacyjnym i, jeśli dzie to konieczne, powtórzyć cały zabieg.
Nigdy nie należy stosować środków czyszczących w postaci
proszku lub mleczka.
Podstawę blendera (7) należy wyczyścić wilgotną szmatką lub
cznikiem papierowym.
Blender został zaprojektowany w taki sposób, że można owinąć
kabel zasilający wokół podstawy urządzenia, a wtyczkę umieścić
w specjalnie zaprojektowanym do tego miejscu (15).
Należy ponownie złożyć blender kielichowy Total Control, ostrożnie
umieszczając plastikowy kielich (5) na podstawie urządzenia (7),
upewniając się, że został on prawidłowo umieszczony na swoim
miejscu.
UWAGA : Nie należy nigdy zanurzać podstawy blendera w
wodzie.
UWAGA: Jeśli jakikolwiek płyn zostanie rozlany na górną
powierzchnię podstawy blendera, należy wyłączyć
urządzenie, odłączyć je z gniazdka i osuszyć szmatką.
g
p
f
d
i
q
}
Schemat działania urządzenia
Objętość Prędkość (Ręczna) Czas Wskawki
Zaprogramowana lub Ręczna
Zupy* 1L 1-4+ pulsacyjna 15 sekund do Rozpocząć z małą prędkością
maksymalnie 1 minuty i zwiększyć, jeśli będzie
to konieczne.
Koktajle mleczne 1L 1-5+ pulsacyjna 15 sekund do 1 minuty
Mieszanie / rozcieńczanie 1.5L 1-2 pulsacyjna 15 sekund do 1 minuty Rozpocząć z małą
(puree, napoje, ciasta np. prędkością zwiększyć,
na naleśniki) jeśli będzie to konieczne.
Kruszenie lodu 500ml maksymalnie pulsacyjna 10-20 sekund
FP403040MEE Rev1.qxp_Morphy Richards Instruction Book 11/07/2016 17:38 Page 71
72
Nie mieszać dłużej niż zalecane.
Nie przekraczać zalecanych maksymalnych ilości.
* Nie dodawać wrzącej wody anie bardzo gorących pływ do
plastikowego kielicha, najpierw ostudzić.
Czasy trwania zaprogramowanych programów
Dipy i sosy - 44 sekundy
Smoothie - 54 sekundy
Zupy i sosy - 58 sekund
Kruszenie lodu - 20 sekund
Przepisy
Zaprogramowane przepisy
Sos truskawkowy (do podawania z lodami)
Czas przygotowania: 5 minut (plus 5 minut na ostudzenie)
Ustawienia: Dipy i sosy
Przygotowuje: 200ml
Porcje: 4
Czas przygotowania: 5 minut
Składniki:
150g truskawek, bez szypułek
65g cukru pudru
65ml wody
½ łyżeczki syropu z czarnego bzu
Sposób przygotowania:
1 Musimy umyć i przepołowić truskawki
2 Następnie umieścić cukier i wodę w rondelku, a następnie często
mieszać, gotując na małym ogniu, dopóki cukier się nie rozpuści.
3 Doprowadzamy do wrzenia i dodajemy przygotowane wcześniej
truskawki. Gotujemy przez 3-3½ minuty, dopóki truskawki nie
zmiękną.
4 Studzimy rondel przez około 5 minut.
5 Wlewamy syrop truskawkowy do kielicha, dodajemy syrop z
czarnego bzu, umieszczamy pokrywę na odpowiednim miejscu i
naciskamy przycisk start. Gotowy sos przelewamy do naczynia,
aby móc go podać.
6 Serwujemy na ciepło z naleśnikami lub schładzamy i polewamy
nim lody waniliowe.
Lody z owoców letnich
Czas przygotowania: 10 minut
Ustawienia: Dipy i sosy
Czas zamrażania: przez noc
Porcje: 8
Składniki:
250g malin
125g truskawek, bez szypułek i przepołowionych
75g borówek
225g cukru pudru, przesianego
1 łyżeczka soku z cytryny
300ml śmietany kremówki
Sposób przygotowania:
1 Umieszczamy owoce w kielichu, przykrywany pokrywą i
naciskamy przycisk start.
2 Dodajemy sok z cytryny i przesiany cukier puder, przykrywamy
pokrywą i mieszamy ruchem pulsacyjnym (4 razy po około 20
sekund) aż całość się wymiesza.
3 Ubijamy kremówkę trzepaczką lub mikserem aż nabierze
FP403040MEE Rev1.qxp_Morphy Richards Instruction Book 11/07/2016 17:38 Page 72
73
odpowiedniej konsystencji. Delikatnie dodajemy puree z owoców
do ubitej śmietany aż równomiernie się połączą, a następnie
przekładamy masę do pojemnika i zamrażamy bez przykrycia aż
kradzie pokryją się warstwą lodu, a całość zgęstnieje. (2-3
godziny)
4 Mieszamy masę aż nabierze kremowej konsystencji.
5 Zamrażamy bez przykrycia przez kilka godzin, bez mieszania.
6 Przechowujemy przykryte przykrywką.
Koktajl mleczno-czekoladowy
Czas przygotowania: 5 minut
Ustawienia: Smoothies
Wielkość dania: 1 litr
Porcje: 5 (jedna porcja = 200ml)
Składniki:
750ml mleka półtłustego
250g lodów czekoladowych
1½ łeczki czekolady do picia w proszku
Sposób przygotowania:
1 Umieszczamy mleko i lody w kielichu, dodajemy czekoladę do
picia w proszku.
2 Przykrywamy pokrywą i naciskamy przycisk start.
3 Gotowy koktajl podajemy zaraz po przygotowaniu.
Wskazówki i porady:
Można zamienić lody czekoladowe na waniliowe, co doda koktajlowi
lekkości smaku.
Smoothie truskawkowo-bananowe
Czas przygotowania: poniżej 5 minut
Ustawienia: Smoothies
Wielkość dania: 1,1 litra
Porcje: 5
Składniki:
180g umytych truskawek bez szypułek
2 dojrzałe banany (około 150g) obrane i pokrojone na kawałki
450g jogurtu waniliowego o obniżonej zawartości tłuszczu
300ml mleka półtłustego
3 kostki lodu (opcjonalnie)
Sposób przygotowania:
1 Jeśli chcemy użyć kostki lodu, umieszczamy je w kielichu.
2 Dodajemy pozostałe składniki w kolejności, w jakiej zostały
wymienione w przepisie i przykrywamy pokrywą
3 Wybieramy program Smoothie.
4 Podajemy zaraz po przygotowaniu.
Slushie mango
Czas przygotowania: 5 minut
Ustawienia: Kruszenie lodu
Porcje: 2
Wielkość dania 500ml
Składniki:
Lód
180g – 200g pokrojonego mango
sok z 1 pomarańczy (60ml)
Sposób przygotowania:
1 Umieszczamy w kielichu lód, do znacznika 500ml, przykrywamy
pokrywą i kruszymy.
2 Kiedy lód jest gotowy, dodajemy mango i sok z pomarańczy,
przykrywamy pokrywą i miksujemy ruchem pulsacyjnym dwa lub
trzy razy, aż uzyskamy pożądaną konsystencję.
3 Przekładamy do dch szklanek i podajemy zaraz po
przygotowaniu.
Zupa selerowa
Czas przygotowania: 5 minut
Ustawienia: Zupy i sosy
Porcje: 4
Czas gotowania: 30 minut
Wielkość dania: 1,6 litra
Składniki:
25g masła
1 seler, pokrojony (razem z liśćmi)
1 cebula (około 100g), pokrojona
3 małe ziemniaki (około 150g) obrane i pokrojone
1L gorącego bulionu warzywnego
sól i zmielony czarny pieprz
świeża pietruszka do przybrania
Sposób przygotowania:
1 Stapiamy masło w dużym rondlu na średnim ogniu. Pilnujemy,
żeby masło się nie przypaliło.
2 Dodajemy warzywa i smażymy przez około 4-5 minut, od czasu
do czasu mieszając drewnianą łyżką.
3 Dodajemy bulion warzywny i przyprawy. Doprowadzamy do
wrzenia.
4 Przykrywamy, zmniejszamy ogień i dusimy przez około 20 min
albo aż warzywa zmiękną.
5 Studzimy nieco zupę i połowę porcji umieszczamy w kielichu, do
znacznika oznaczającego 1 litr. Przykrywamy i wybieramy program
Zupy.
6 Wlewamy zupę z powrotem do rondla i w ten sam sposób
miksujemy pozostałą część zupy. Podgrzewamy jeśli to konieczne,
doprawiamy i przybieramy świo pokrojoną pietruszką.
g
p
f
d
i
q
}
FP403040MEE Rev1.qxp_Morphy Richards Instruction Book 11/07/2016 17:38 Page 73
74
Warzywny sos do makaronu
Czas przygotowania: 10 minut
Ustawienia: Zupy i sosy
Porcje: 4-6
Czas gotowania: 1 godzina 10 minut
Wielkość dania: 1,3 litra
Składniki:
2 łyżeczki oliwy z oliwek
1 cebula (130g), pokrojona
2 gałązki selera naciowego,(80g) drobno posiekane
2 marchewki,(160g) obrane i poszatkowane
1 ząbek czosnku, zmiażdżony
1 por,(120g) pokrojony w krążki
1 czerwona papryka, pokrojona w kost
2 x 400g pokrojonych pomidorów z puszki
½ łyżeczki octu balsamicznego
2 płaskie łyżeczki oregano
1 płaska łyżeczka mieszanki ziół
Sól i pieprz
Sposób przygotowania:
1 Podgrzewamy oliwę w dużym rondlu i delikatnie smażymy cebulę,
selera, marchewkę i pora przez 5 minut, nie doprowadzając do
zbrązowienia, od czasu do czasu mieszając. Przykrywamy rondel
przykrywką i smażymy przez 20 minut, od czasu do czasu
mieszając. Dodajemy pokrojoną paprykę i smażymy przez
następne 10 minut pod przykryciem.
2 Dodajemy pomidory, ocet, zioła, sól i pieprz i następnie dusimy
przez 40 minut, aż marchewka i seler zmiękną. Studzimy.
3 Ostrożnie przelewamy sos do kielicha. Masa nie powinna
przekraczać poziomu 1 litra. Przykrywamy.
4 Wybieramy program Zupa.
5 Doprawiamy i podgrzewamy jeśli to konieczne. Mieszamy z
makaronem spaghetti i podajemy ze startym parmezanem oraz
grzanką czosnko z boku.
Przepisy przygotowywane ręcznie
Salsa pomidorowa
Czas przygotowania: 5 minut
Ustawienia: Ręczne
Porcje: 4-8
Składniki:
150g małych dojrzałych pomidorków koktajlowych w całości,
1 mała czerwona papryczka chilli (10g)
20g liści kolendry
sok z 1 limonki (2 łyżeczki)
askiej łyżeczki soli
świeżo zmielony czarny pieprz
Sposób przygotowania:
1 Z papryczek chilli usuwany gniazda i pestki i kroimy papryczki na
pół.
2 Po kolei umieszczamy wszystkie składniki w kielichu.
3 Mieszamy ruchem pulsacyjnym przez około 10-15 sekund, a
następnie zeskrobujemy masę ze ścianek kielicha szpatułką,
zanim znowu uruchomimy tryb mieszania pulsacyjnego, aż do
uzyskania pożądanej konsystencji.
4 Przelewamy przygotowaną salsę do miski i pozwalamy jej odst
przez 30 minut przed podaniem.
Sos matriciana do makaronu
Czas przygotowania: 5 minut
Czas gotowania : 40 minut
Ustawienia: Ręczne
Porcje: 4
Wielkość dania: 600ml
Składniki:
1 cebula (około 130g) posiekana
1 ząbek czosnku, zmiażdżony
½ zielonej papryczki chilli, bez pestek, posiekanej
1½ łeczki oliwy z oliwek extra virgin
100g surowego boczku bez skórki, posiekany
1 x 400g pomidorów śliwkowych z puszki
100ml przecieru pomidorowego
4 łyżeczki białego wina
świeżo zmielony czarny pieprz
makaron penne i starty parmezan do podania
Sposób przygotowania:
1 Na dużą patelnię wlewamy oliwę z oliwek i podgrzewamy przez
kilka minut. Łagodnie podsmażamy cebulę, czosnek, paprycz
chilli przez około 2-3 minuty, nie doprowadzając do zbrązowienia,
mieszając od czasu do czasu drewnianą łyżką.
2 Dodajemy pokrojony boczek i smażymy przez kolejną minutę.
Przykrywamy przykrywką i smażymy na średnim ogniu przez 5
minut.
3 Dodajemy pomidory śliwkowe, przecier i wino, doprawiamy solą i
pieprzem.
4 Przykrywamy i dusimy na małym ogniu przez 25-30 minut, aż
cebula zmięknie. Studzimy.
5 Na 10 minut zanim sos będzie gotowy gotujemy makaron zgodnie
ze wskazówkami zawartymi na opakowaniu.
6 Wlewamy sos do kielicha blendera, przykrywamy i miksujemy na
małych obrotach lub w trybie pulsacyjnym przez klika sekund,
do uzyskania pożądanej konsystencji.
7 Odcedzamy makaron i mieszkamy go z sosem. Podgrzewamy
przez moment i podajemy zaraz po przygotowaniu, posypane
parmezanem.
FP403040MEE Rev1.qxp_Morphy Richards Instruction Book 11/07/2016 17:38 Page 74
75
Zielone smoothie z kiwi i jabłek
Czas przygotowania: 5 minut
Ustawienia: Ręczne
Porcje: 4-5
Przygotowuje: 1 litr
Składniki:
2 owoce kiwi (200g), ze skórką
1x 80g dojrzałego banana (bez skórki), 30mm kawałki
120g ogórka, ze skórą, pokrojony, 30mm kawałki
65g liści młodego szpinaku
400ml schłodzonego soku jabłkowego
Sposób przygotowania:
1 Kroimy kiwi na pół i usuwamy twardy środek, kroimy
2 Mieszamy kiwi, banana, ogórka i wkładamy wszystko do kielicha.
Dodajemy szpinak i sok jabłkowy.
3 Przykrywamy i stopniowo zwiększamy prędkość miksowania od 1
do 5. Po około 20-30 sekundach zmniejszamy prędkość
stopniowo do zera i włączamy tryb pulsacyjny, miksujemy
uzyskamy pożądaną konsystencję.
4 Gotowy koktajl podajemy zaraz po przygotowaniu.
Sorbet ananasowy
Czas przygotowania: 10 minut plus czas na ostudzenie i zamrożenie
Ustawienia: Ręczne
Porcje: 4-6
Wielkość dania: 600ml
Składniki:
½ dużego ananasa, obranego i wydrążonego (waga po
przygotowaniu około 385g)
50ml soku z limonki
140g cukru pudru
130ml wody
Sposób przygotowania:
1 Umieszczamy wszystkie składniki w kielichu. Miksujemy
korzystając z prędkości między 1 a 4, a następnie z trybu
pulsacyjnego aż uzyskamy gładką konsystencję. (Całkowity czas:
1 minuta).
2 Schładzamy w lodówce przez godzinę, a następnie mieszamy,
przelewamy do płaskiego pojemnika, przykrywamy i przekładamy
do zamrażalnika.
3 Mrozimy mieszankę przez 3 godziny lub do czasu, kiedy brzegi
zamarzną, a środek zgęstnieje. Wyjmujemy z zamrażalnika,
wkładamy do blendera i mieszamy przez około 20-30 sekund, na
małych obrotach.
4 Wkładamy ponownie do zamrażalnika, przykrywamy i zostawiamy
na kilka godzin lub całą noc, aż masa stężeje.
Zupa z porów i ziemniaków
Czas przygotowania: 5 minut
Czas gotowania: 35 minut
Ustawienia: Ręczne
Porcje: 4-6
Wielkość dania: 2 litry
Składniki:
25g masła
2 średnie pory (320g), umyte i pokrojone
1 mała cebula (125g) obrana i drobno posiekana
560g obranych ziemniaw, cienko pokrojonych
1,2 litra bulionu warzywnego
1 płaska łyżeczka mieszanki ziół
1 płaska łyżeczka soli
czarny pieprz
Przybranie:
Szczypiorek
Sposób przygotowania:
1 Do stopionego w dużym rondlu masła dodajemy pory i cebulę.
Gotujemy na małym ogniu, nie zrumieniając, przez 5-10 minut, od
czasu do czasu mieszając drewnianą łyżką.
2 Dodajemy ziemniaki, bulion, zioła, przyprawy i doprowadzamy do
wrzenia, a następnie przykrywamy i dusimy na małym ogniu przez
30 minut aż składniki zmiękną.
3 Studzimy, a następnie delikatnie przelewamy połowę do kielicha, a
drugą do dzbanka.
4 Korzystając z niskich obrotów miksujemy przez kilka sekund.
Korzystając z trybu pulsacyjnego miksujemy krótkimi seriami
do uzyskania pożądanej konsystencji. Czas miksowania nie
powinien przekroczyć 20-30 sekund.
5 Przelewamy zmiksowaną zupę z powrotem do rondla, i
powtarzamy te same czynności z drugą połową. Doprawiamy do
smaku, podgrzewamy, dekorujemy szczypiorkiem i podajemy z
grzankami.
g
p
f
d
i
q
}
FP403040MEE Rev1.qxp_Morphy Richards Instruction Book 11/07/2016 17:38 Page 75
76
Kontakt
Infolinia
W razie jakichkolwiek problemów z urządzeniem, prosimy o
kontakt poprzez naszą Infolinię, ponieważ będziemy w stanie
pomóc bardziej niż sklep, w którym dokonano zakupu.
Prosimy o podanie nazwy produktu, oznakowania modelu oraz
numeru seryjnego tak, żebyśmy mogli szybciej udzielić pomocy.
Porozmawiaj z nami
Jeśli masz jakiekolwiek pytania lub uwagi, albo chcesz uzyskać
świetne wskazówki oraz przepisy, aby jak najlepiej korzystać z
zakupionych urządzeń, dołącz do nas online:
Blog: www.morphyrichards.co.uk/blog
Facebook: www.facebook.com/morphyrichardsuk
Twitter: @loveyourmorphy
Strona internetowa: www.morphyrichards.com
DWULETNIA GWARANCJA
Niniejsze urządzenie jest objęte dwuletnią gwarancją,
upoważniającą do naprawy lub wymiany.
Zachowaj paragon ze sklepu jako dowód zakupu. Aby móc
skorzystaç z niego w przyszłości, przymocuj swój paragon do
tylnej okładki tej instrukcji za pomocą zszywacza.
Jeśli urządzenie okaże się wadliwe, prosimy podaç następujące
informacje. Informacje umieszczone poniżej znajdują się na
podstawie obudowy urządzenia.
Model
Numer seryjny
Przed opuszczeniem fabryki wszystkie produkty Morphy
Richards są indywidualnie testowane. Jeżeli urządzenie okaże
się wadliwe, należy je zwróciç do punktu sprzedaży w ciągu 28
dni od daty zakupu, w celu wymiany.
Jeśli urządzenie okaże się wadliwe po 28 dniach, lecz przed
upływem 24 miesięcy od daty zakupu, należy skontaktowsię
z lokalnym dystrybutorem, podając model i numer seryjny
urządzenia, lub napisaç do lokalnego dystrybutora, wysyłając
list na podany adres.
Zostaniesz poproszony o dostarczenie, na poniższy adres,
urządzenia (w odpowiednim opakowaniu zabezpieczającym)
wraz z kopią dowodu zakupu.
Jeśli powód wystąpienia wady urządzenia jest inny niż podane
poniżej (1-9), zostanie ono naprawione lub wymienione oraz
odesłane w ciągu 7 dni roboczych od daty otrzymania.
Jeśli z jakiegoś powodu urządzenie zostanie wymienione w
ciągu 2 lat gwarancji, gwarancja nowego urządzenia będzie
liczona od momentu nabycia oryginalnego produktu. Dlatego
też należy zachowaç oryginalny paragon lub fakturę z
umieszczoną datą zakupu urządzenia.
Aby dwuletnia gwarancja obowiązywała, urządzenie musi byç
użytkowane zgodnie z instrukcją eksploatacji wydaną przez
producenta. Na przykład niektóre urządzenia muszą b
regularnie odkamieniane, a filtry należy utrzymywaç w czystości
według zaleceƒ producenta.
Morphy Richards lub lokalny dystrybutor nie dokona naprawy
ani wymiany urządzenia w ramach gwarancji, jeśli:
1 Wada została spowodowana lub jest związana z przypadko,
niewłaściwą, niedbałą lub niezgodną z zaleceniami producenta
eksploatacją urządzenia albo jest wynikiem skoków napięcia lub
niewłaściwego transportu.
2 Urządzenie zostało podłączone do źródła zasilania o innym
napięciu niż oznaczono na urządzeniu.
3 Dokonano prób naprawy urządzenia przez osoby nienależące do
personelu serwisowego firmy Morphy Richards (lub
autoryzowanego sprzedawcy urządzenia).
4 Urządzenie było przedmiotem wypożyczania lub było użytkowane
w celach innych niż przewidziane w gospodarstwie domowym.
5 Urządzenie pochodzi z wtórnego rynku.
6 Firma Morphy Richards lub lokalny dystrybutor nie wykonuje, w
ramach niniejszej gwarancji, żadnych czynności serwisowych.
7 Gwarancja nie obejmuje materiałów eksploatacyjnych, np.
worków, filtrów czy szklanych karafek.
8 Baterie oraz szkody powstałe w wyniku ich wycieku nie podlega
gwarancji.
9 Baterie oraz szkody powstałe w wyniku ich wycieku nie podlega
gwarancji.
Niniejsza gwarancja nie nadaje żadnych praw innych niż te
wyraźnie określone powyżej oraz nie pokrywa roszczeƒ
związanych ze stratami lub uszkodzeniami wynikającymi z
eksploatacji urządzenia. Niniejsza gwarancja stanowi
dodatkową korzyśç i nie narusza praw konsumenckich
użytkownika.
FP403040MEE Rev1.qxp_Morphy Richards Instruction Book 11/07/2016 17:38 Page 76
87
g
p
f
d
i
q
}
g Morphy Richards products are intended for household use only.
Morphy Richards has a policy of continuous improvement in product quality and design.
The Company, therefore, reserves the right to change the specification of its models at any
time.
The After Sales Division,
Morphy Richards Ltd, Mexborough, South Yorkshire, England, S64 8AJ
Helpline (office hours) UK 0845 871 0960 Republic of Ireland 1800 409119
o Glen Dimplex Australia
Unit 1, 21 Lionel Road, Mount Waverley, Victoria 3149
T : 1300 556 816
E : sales@glendimplex.com.au
www.morphyrichards.com.au
Glen Dimplex New Zealand
38 Harris Road, East Tamaki, Auckland, New Zealand
T : 09 2748265
E : sales@glendimplex.co.nz
f Les produits Morphy Richards sont conçus pour unusage exclusivement domestique.
Morphy Richards s’engage à mener une politique d’amélioration continue en termes de qualité
et de conception. Le fabricant se réserve donc le droit de modifier sans préavis la spécification
de ses modèles.
Glen Dimplex France
12 Boulevard du Mont d'Est
Immeuble MAILLE NORD 3
93160 NOISY-LE-GRAND
France
www.glendimplex.fr
T : (
0)148155363
d Morphy Richards Produkte sind nur für den Einsatz im Haushalt vorgesehen. Ständige
Verbesserungen an der Produktqualität und dem Design gehören zur Philosophie von Morphy
Richards. Aus diesem Grunde behält sich die Firma das Recht vor, die Angaben zu ihren Modellen
jederzeit zu ändern.
T : 00800 444 00 888 F : 06071 37048
p Os produtos Morphy Richards foram concebidos apenas para utilizaçãodoméstica.
A Morphy Richards respeita uma política de aperfeiçoamento contínuo daqualidade e design
do produto. Desta forma, a companhia reserva-se o direitode alterar as especificações destes
modelos a qualquer momento.
Imporaudio Lda
Rua D. Marcos Da Cruz 1281
4455-482 Perafita
Portugal
T : +351 22 996 67 40 F : +351 22 996 67 41
i I prodotti Morphy Richards sono concepiti esclusivamente per uso domestico.
Morphy Richards è costantemente impegnata a migliorare la qualità e il design dei propri
prodotti, pertanto si riserva il diritto di modificare le specifiche dei diversi modelli in qualunque
momento.
PER ASSISTENZA TECNICA:
HELPLINE 199.193.328 LUN-VEN 9,30-13,00 e 14,30-17,30.
Costo della chiamata 14,26 cent. di Euro al minuto IVA inclusa (da rete fissa).
E : assistenza@necchi.it F : +39-0693496270
I prodotti Morphy Richards sono distribuiti in Italia da:
Necchi Spa, Via Cancelliera 60 00040 Ariccia (RM).
q Morphy Richards produkter er kun beregnet til husholdningsbrug. Det er praksis hos
Morphy Richards at fortsætte udviklingen af produktets kvalitet og design. Firmaet forbeholder
sig derfor retten til at ændre modellernes specifikationer når som helst.
Albaline AS
Avedoreholmen 84
2650 Hvidovre
Denmark
T : (45) 3678 8083
} Produkty Morphy Richards są przeznaczone wyłącznie do użytku domowego. Morphy
Richards prowadzi politykę ciągłej poprawy jakości i wzoru produktów. Firma zastrzega sobie
prawo zmiany specyfikacji modeli w dowolnej chwili.
KuGaNa Logistics Sp. z o.o.
UL. Kleczewska 37
62-510 Konin
Poland
T : +48 63 220 60 20
Výrobky Morphy Richards jsou určeny pouze k použití v domácnostech.
Morphy Richards usiluje o neustálé zdokonalování kvality a provedení.
Proto si vyhrazuje právo kdykoliv změnit specifikace svých modelů.
Solight s.r.o
Na Brne
500 06 Hradec Karlove
Czech Republic
T: +420 491512 047
g For electrical products sold within the European Community.
At the end of the electrical products useful life it should not be disposed of with
household waste.
Please recycle where facilities exist.
Check with your Local Authority or retailer for recycling advice in your country.
f Pour les appareils électriques vendus dans la Communauté européenne.
Lorsque les appareils électriques arrivent à la fin de leur vie utile, il ne faut pas les jeter
à la poubelle.
Il faut les recycler dans des centres spécialisés, s’ils existent.
Consultez la municipalité ou le magasin où vous avez acheté l’appareil pour obtenir des
conseils sur le recyclage dans votre pays.
d Für elektrische Artikel, die in der europäischen Gemeinschaft verkauft werden.
Am Ende der Nutzungsdauer sollte das Gerät nicht im regulären Hausmüll entsorgt
werden.
Bitte einer Recycling-Sammelstelle zuführen.
Informationen über geeignete Recycling-Annahmestellen erhalten Sie bei Ihrer Stadt-
bzw. Ortsverwaltung.
p Para produtos eléctricos vendidos na Comunidade Europeia.
Quando os produtos eléctricos atingirem o final da sua vida útil, não devem ser
eliminados juntamente com o lixo doméstico.
Faça a reciclagem nos locais apropriados.
Contacte as autoridades locais ou o revendedor para saber como efectuar a
reciclagem no seu país.
i Per gli elettrodomestici venduti all’interno della Comunità europea.
Al termine della vita utile, non smaltire l’elettrodomestico nei rifiuti domestici.
Riciclarlo laddove esistano le strutture.
Verificare con la Locale Autorità o con il dettagliante in merito alle possibilità di
riciclaggio nel proprio paese.
q Angående elektriske produkter, der sælges inden for EU.
Når det elektriske produkt har nået enden af sin levetid, må det ikke bortkastes
sammen med husholdningsaffaldet.
Det bedes genbrugt, hvor der er faciliteter hertil.
Bed de lokale myndigheder eller forhandleren om råd om genbrug i dit land.
} Dla produktów elektrycznych sprzedawanych na terenie Wspólnoty Europejskiej.
Po zakończeniu okresu uźywalności produktów elektrycznych, nie naleźy ich wyrzucać
wraz z odpadkami pochodzącymi z gospodarstwa domowego.
Jeźeli istnieją odpowiednie zakłady zajmujące się utylizacją, produkty naleźy poddać
recyklingowi.
W celu uzyskania porady na temat recyklingu w Twoim kraju zwróć się do miejscowych
władz lub lokalnego sprzedawcy.
Pro elektrické výrobky prodávané v Evropském společenství.
Elektrické výrobky se po skončení životnosti nesmí vyhazovat do domovního odpadu.
Nechte je recyklovat v příslušných zařízeních.
Informace o recyklaci ve vaší zemi si zjistěte od místních úřadů nebo prodejce.
NZ
FP403040MEE Rev1.qxp_Morphy Richards Instruction Book 11/07/2016 17:39 Page 87
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Morphy Richards 403040 Instrukcja obsługi

Kategoria
Blendery
Typ
Instrukcja obsługi
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla