CAME PROXINET Instrukcja instalacji

Typ
Instrukcja instalacji
CAME S.p.A.
Via Martiri Della Libertà, 15
31030 - Dosson di Casier
Treviso - Italy
PXWDTPI
AB
0.6m
Side View
Top View
2.4m 5.1m 10.3m 15m
15m
2.25m
UP
E F
ON
1 2 3 4 5 6
CR123A
MW IR
5
F
G
G
KLM
N
SN012345
I
J
B
C D
A
D
C
D
AA
E
B
B
C
C
2.25 m
UP
UP
UP
UP
UP
FA00417M4C - 08/2018
FA00417M4C
PL
Polski
HU
Magyar
Hrvatski
UK
Українська
Ostrzeżenia ogólne
Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa osób: PROSI-
MY O UWAŻNE PRZECZYTANIE! • Instalacja, programowanie,
oddanie do użytku i konserwacja muszą być wykonane zgodnie
z obowiązującymi przepisami prawnymi przez wykwalifikowany
personel. • W przypadku wykonywania prac w obrębie płyty
elektronicznej należy zakładać odzież antystatyczną wraz z an-
tystatycznym obuwiem. • Zachować niniejsze ostrzeżenia. •
Produktu należy używać wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem.
• Uwaga: wymiana baterii na nieprawidłowy typ może spowo-
dować niebezpieczeństwo wybuchu. • Nie wyrzucać zużytych
baterii razem z niesortowanymi odpadami, lecz segregować je
w celu poddania ich prawidłowemu odzyskowi. • Przechowy-
wać baterie poza zasięgiem dzieci. • W przypadku połknięcia
baterii należy natychmiast skontaktować się z lekarzem.
Opis
Radiowy czujnik wolumetryczny o podwójnej technologii detekcji, z
zabezpieczeniem przed otwarciem i oderwaniem od podłoża. Czujnik
wykorzystuje technologię PET i jest zasilany bateryjnie.
Opis części składowych A
1 czujnik podczerwieni
2 dioda sygnalizacyjna LED dwubarwna
3 regulator czułości mikrofali
4 regulator czułości podczerwieni
E przełącznik DIP
F przycisk samouczenia
G sprężyna zabezpieczająca przed oderwaniem (instalacja naścien-
na)
H bateria
I złącze do zabezpieczenia antysabotażowego przed oderwaniem
(instalacja z przegubem)
J etykieta z numerem seryjnym
K przegub
L śruby
M kołki
N zabezpieczenie antysabotażowe przed oderwaniem przegub
Opis stanu diod LED
Kolor Znaczenie
czerwony antysabotaż i alarm
zielony reset antysabotażu
pomarańczowy alarm podczerwieni
Opis regulatorów
Mikrofala: reguluje czułość i zasięg mikrofali. Po obróceniu regula-
tora w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara zwiększą się
czułość oraz zasięg.
Podczerwień: reguluje czułość podczerwieni. Po obróceniu regulato-
ra w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara spowoduje on
zwiększenie czułości, zmniejszając liczbę impulsów potrzebnych do
tego, aby można było uznać sygnał IR za alarm.
Dane techniczne
Typ PXWDTPI
Zasilanie 1 bateria litowa 3 V, 1700
mAh (CR123A)
Częstotliwość [MHz] 433,92 / 868,65
Maks. pobór prądu [mA] 80
Pobór prądu w trybie stand-by [uA] 20
Moc sygnału radiowego (dBm) <10
Zasięg radiowy [m]
200 m w wolnej prze-
strzeni (@868,65 MHz)
100 m w wolnej prze-
strzeni (@433,92 MHz)
Pole detekcji podczerwieni [°] 90 z podziałem na 4 pola
i 24 strefy
Stopień ochrony [IP] 30
Temperatura pracy [°C] -10÷40
Wymiary [mm] 113 × 97 × 49
Zgodność z przepisami prawnymi: EN 50131-2-4 Stopień 2, EN
50131-5-3, EN 50131-6: Typ C, EN 50130-5, Klasa środowisko-
wa II.
Instalacja
Przed montażem czujnika należy upewnić się, czy w miejscu instalacji
nie występują czynniki, które mogłyby zakłócić jego prawidłowe funk-
cjonowanie, takie jak na przykład:
– bezpośrednie działanie promieni słonecznych bądź deszczu,
– powierzchnia mocowania narażona na drgania,
– występowanie źródeł ciepła.
Czujnik wykorzystujący technologię PET może być instalowany w ob-
szarach, w których występują małe zwierzęta o wadze poniżej 25 kg.
Czujnik jest w stanie rozróżnić zwierzę wyłącznie w obszarze przed-
stawionym na rysunku B. Jeśli wysokość zwierzęcia przewyższa 60
cm od posadzki (na przykład poruszający się po stole kot), wówczas
czujnik może wygenerować fałszywy alarm.
Montaż z przegubem E
Zdjąć tylną część czujnika, odkręcając śrubę znajdującą się w pod-
stawie 1. Wyłamać fabrycznie nacięte miejsce 2. Przymocować
zabezpieczenie antysabotażowe do podstawy uchwytu montażowego
i przeprowadzić przewód przez otwór 3 aż do samego złącza 4.
Przymocować podstawę przegubu śrubami i kołkami (w zestawie).
Ustawić czujnik w wybranym położeniu i zablokować go, dokręcając
środkową śrubę śrubokrętem E. Zamknąć obudowę czujnika.
Montaż naścienny F
Zdjąć tylną część czujnika, odkręcając śrubę znajdującą się w pod-
stawie 1 i przymocować ją do ściany za pomocą 4 śrub i kołków
B. Przymocować do ściany system zabezpieczający przed oderwa-
niem od podłoża, używając dodatkowej śruby i dodatkowego kołka
C. Jeśli czujnik zostanie oddalony od ściany, a wspornik zostanie
oderwany od części tylnej, wówczas zadziała zabezpieczenie przed
oderwaniem.
Programowanie
Włożyć baterię. Po podłączeniu zasilania dioda LED będzie zapalać
się na przemian na czerwono i zielono przez ok. 10 sekund aż do
momentu zakończenia procesu inicjalizacji. Przystąpić do regulacji
pola detekcji chronionego obszaru.
USTAWIENIA DOMYŚLNE
DIP 1 (*)
OFF
po detekcji aktywuje
się zwłoka czasowa
trwająca 3 minuty
ON ciągłe przesyłanie da-
nych przy każdej detek-
cji (Walk Test)
DIP 2
OFF Czułość niska
ON Czułość wysoka
DIP 3 (**)
OFF
standardowa moc sy-
gnału radiowego
ON obniżenie mocy sygnału
radiowego
DIP 4
OFF
dioda LED dezaktywo-
wana
ON dioda LED aktywowana
DIP 5 (***)
OFF
BRZĘCZYK dezaktywo-
wany
ON BRZĘCZYK aktywowany
DIP 6
OFF
ZABEZPIECZENIE
ANTYSABOTAŻOWE
przed oderwaniem
przegubu aktywowane
ON ZABEZPIECZENIE AN-
TYSABOTAŻOWE przed
oderwaniem przegubu
dezaktywowane
(*) Podczas kontroli pola detekcji ustawić funkcję Walk Test (ON). Po
zakończeniu kontroli ponownie ustawić przełącznik DIP w pozycji OFF,
aby zagwarantować możliwie najdłuższą żywotność baterii.
(**) Wykonać test przy sygnale o obniżonej mocy, aby sprawdzić,
czy system funkcjonuje także w warunkach niekorzystnych dla ja-
kości sygnału. Na zakończenie ponownie ustawić przełącznik DIP w
pozycji OFF.
(***) W razie rozładowanej baterii brzęczyk wygeneruje 4 sygnały
dźwiękowe przy każdym przesłaniu zdarzenia alarmowego.
Po wymienieniu baterii sygnalizacja dźwiękowa brzęczyka
może trwać nawet przez około 10 minut.
Należy koniecznie aktywować i zainstalować zabezpie-
czenie przed oderwaniem od podłoża, aby czujnik był zgodny z
normą EN 50131 Poziom II.
Samouczenie
Procedurę samouczenia czujnika można przeprowadzić w dwojaki
sposób:
– z poziomu komputera PC za pośrednictwem oprogramowania
PXManager, wybierając [SENSORE] w kolumnie [MODELLO] i wpro-
wadzając numer seryjny (znajdujący się na etykiecie) w kolumnie
[SERIALE] D;
– ręcznie przy użyciu klawiatury, upewniając się, czy centrala alarmo-
wa jest w trybie samouczenia. Należy zapoznać się z przeznaczoną
dla instalatora instrukcją centrali.
Produkt jest zgodny z obowiązującymi, odpowiednimi dyrektywami.
Złomowanie. Nie porzucać opakowania lub wykorzystanego urządze-
nia w środowisku, lecz likwidować je zgodnie z regulacjami prawnymi
obowiązującymi w kraju, w którym produkt jest użytkowany. Elementy,
które nadają się do recyklingu, są oznaczone symbolem i znakiem iden-
tyfikującym materiał.
DANE I INFORMACJE ZNAJDUJĄCE SIĘ W NINIEJSZEJ INSTRUKCJI
MOGĄ W KAŻDEJ CHWILI ULEC ZMIANIE BEZ OBOWIĄZKU UPRZEDNIEJ
ZAPOWIEDZI. WSZYSTKIE WYMIARY SĄ PODANE W MILIMETRACH, Z
WYTKIEM INACZEJ OZNACZONYCH.
POLSKI
FA00417M4C - 08/2018
Általános figyelmeztetések
Fontos előírások a személyi biztonság érdekében: OLVAS-
SA EL FIGYELMESEN! • A felszerelést, programozást, üzembe
helyezést és karbantartást kizárólag képzett és megfelelően
betanított műszaki szakember végezze, a hatályos törvények
értelmében. • Az elektronikus panelen való beavatkozás ese-
tén viseljen antisztatikus ruházatot és lábbelit.
• Őrizze meg a jelen utasításokat. • A terméket kizárólag az
előírt rendeltetésének megfelelően szabad használni.
• Figyelem: robbanásveszély, ha az elemet hibás típusúra
cserélik. • A lejárt élettartamú elemeket ne dobja a háztar-
tási hulladékba, hanem szelektív hulladékgyűjtés keretében
semlegesítse. • Tartsa a gyermekektől távol az elemeket. •
Lenyelés esetén forduljon azonnal orvoshoz.
Leírás
Kettős technológiájú, elemes, volumetrikus rádiós érzékelő, PET
technológiával, nyitásgátló és szakításgátló védelemmel.
A részek leírása A
1 Infravörös érzékelő
2 Két színű jelző LED
3 Mikrohullám érzékenység beállító trimmer
4 Infravörös érzékenység beállító trimmer
E DIP-switch
F Öntanulás gomb
G Szakításgátló rugó, fali felszerelés
H Elem
I Szakításgátló tamper csatlakozó csuklóval történő felszere-
léshez
J Címke sorozatszámmal
K Csukló
L Csavarok
M Dübelek
N Szakításgátló tamper csukló
A LED jelzések jelentése
Szín Jelentése
Piros Tamper és riasztás
Zöld Tamper visszaállítása
Narancssárga Infravörös riasztás
A trimmerek leírása
Mikrohullám: szabályozza az érzékenységet és a mikrohullám
hatótávolságát. Órairányú elforgatásával növelhető az érzékeny-
ség, tehát a hatótávolság.
Infravörös: az infravörös érzékenységének szabályozása. Órairá-
nyú elforgatásával növelhető az érzékenység az IR jel riasztásként
való értelmezéséhez szükséges impulzusszámok csökkentésével.
Műszaki adatok
Típus PXWDTPI
Tápfeszültség 1 db. lítiumos elem, 3
V, 1700 mAh (CR123A)
Frekvencia [MHz] 433.92/868.65
Max. áramfelvétel [mA] 80
Felvett áram stand-by módban [uA] 20
Rádiójel teljesítménye (dBm) <10
Rádió hatótávolsága [m]
200 m nyitott térben
(@868.65 MHz)
100 m nyitott térben
(@433.92 MHz)
Infravörös lefedettség [°] 90, 4 síkra és 24
szektorra felosztva
Érintésvédelmi osztály [IP] 30
Működési hőmérséklet [°C] -10÷40
Méretek [mm] 113x97x49
Szabványoknak való megfelelés: EN50131-2-4 2. fokozat,
EN50131-5-3, EN50131-6: C típus, EN50130-5, Működési
környezet: II. osztály
Felszerelés
Az érzékelő felszerelése előtt ellenőrizze, hogy a helyiségben ne
legyenek az érzékelő megfelelő működését akadályozó körülmé-
nyek:
- közvetlen napsugárzás/eső;
- vibráló felületek;
- hőforrás.
A PET érzékelő felszerelhető 25 kg-ot nem meghaladó testsúlyú
háziállatok jelenlétében. Az érzékelő kizárólag a B ábrán látható
területen tudja megkülönböztetni a háziállatot. Ha az állat ma-
gassága meghaladja a talajtól mért 60 cm-t (például egy macska
az asztalon), ez téves riasztást okozhat.
Felszerelés csuklóval E
Vegye le az érzékelő alját a csavar kicsavarásával 1. Törje ki a
gyárilag kivágott részt 2. Rögzítse a tampert a kengyel alapjára
és vezesse át a kábelt a furaton 3 a csatlakozóig 4. Rögzítse
a csukló alapját a (tartozék) csavarokkal és dübelekkel. Állítsa
be az érzékelőt a kívánt irányba és rögzítse a középső csavar
meghúzásával E. Zárja vissza az érzékelőt.
Fali felszerelés F
Távolítsa el az aljat a csavar kicsavarásával 1 és rögzítse a
falhoz a 4 csavarral és a dübelekkel B. Rögzítse a szakítás-
gátlót a falhoz egy további csavarral és dübellel C. Ezáltal, ha
az érzékelőt eltávolítják a faltól és kiszakítják a tartót az aljból, a
szakításgátló védelem beavatkozik.
Programozás
Helyezze be az elemet. Az érzékelő tápfeszültségének biztosítá-
sa után a piros és a zöld LED váltakozva kigyullad mintegy 10
másodpercig, az inicializálás végéig. Végezze el a védelemre
szoruló terület lefedésére vonatkozó beállításokat.
ALAPÉRTELMEZETT
DIP 1 (*)
OFF
érzékelés után 3
percre kikapcsol
ON folyamatos adás
minden érzékelésnél
(Walk Test)
DIP 2
OFF Kisfokú érzékenység
ON Nagyfokú érzékeny-
ség
DIP 3 (**)
OFF
standard rádiójel
erősség
ON rádiójel erősség csök-
kentés
Dip 4
OFF LED letiltva
ON LED engedélyezve
DIP 5 (***)
OFF BUZZER letiltva
ON BUZZER engedélyez-
ve
DIP 6
OFF
Szakításgátló TAMPER
csukló engedélyezve
ON Szakításgátló TAMPER
csukló letiltva
(*) A lefedettség tesztelése alatt állítsa be a Walk Test funkciót
(ON). A lefedettség tesztelése befejeztével állítsa vissza a DIP-et
OFF állásba. Ez az elemek élettartamának növelését célozza.
(**) Végezzen el egy próbát csökkentett teljesítményen és elle-
nőrizze, hogy a rendszer akkor is működik-e, amikor a jelátvitel
feltételei hátrányosak. Végül állítsa vissza az DIP-et OFF állásba.
(***) Ha az elem lemerült, a hangjelző négyszer jelez minden
riasztási esemény alkalmával.
Az elem cseréjét követően a hangjelzés akár tíz percig
is eltarthat.
Engedélyezni kell és fel kell szerelni a szakításgátló
védelmet ahhoz, hogy az érzékelő megfeleljen az EN50131
szabvány II. szintjének.
Öntanulás
Az érzékelő öntanulása kétféleképpen végezhető el:
- PC-vel a PXManager szoftver alkalmazásával: jelölje ki az [ÉR-
ZÉKELŐ]-t a [TÍPUS] oszlopban és írja be a sorozatszámot (a
címkén látható) a [SOROZATSZÁM] oszlopba D.
- kézileg egy billentyűzettel, ellenőrizze, hogy öntanulás üzem-
módban legyen. Lásd a központ felszerelési kézikönyvét.
A termék megfelel a vonatkozó érvényes irányelveknek.
Szétszerelés és semlegesítés A csomagolóanyag és élettartama
végén a készülék ne kerüljön a környezetbe, hanem a célországban
hatályos előírások szerint kerüljön selejtezésre. Az újrahasznosítási célú
szelektív hulladékgyűjtésre alkalmas alkatrészeken fel van tüntetve az
anyag szimbóluma és betűjele.
A JELEN KÉZIKÖNYVBEN TALÁLHATÓ ADATOKAT ÉS INFORMÁCIÓKAT
BÁRMIKOR ÉS ELŐZETES FIGYELMEZTETÉS NÉLKÜL MÓDOSÍTHATJUK.
A MÉRETEK MILLIMÉTERBEN VANNAK MEGADVA, KIVÉVE HA MÁSKÉNT
VAN JELÖLVE.
MAGYAR
Загальні попередження
Важливі правила з техніки безпеки: УВАЖНО ПРОЧИТАЙТЕ!
• Установка, програмування, підключення та технічне обслу-
говування має виконуватися кваліфікованим персоналом у
повній відповідності до вимог діючих норм безпеки. • Вико-
ристовуйте антистатичний одяг і взуття при роботі з електро-
нною платою.
• Зберігайте дану інструкцію. • Слід використовувати виріб
виключно за призначенням.
• Увага! Небезпека вибуху у разі використання неправильного
типу акумуляторів. • Не викидайте використані акумулятори у
побутове сміття, їх необхідно утилізувати шляхом роздільного
збирання та повторної переробки. • Тримайте акумулятори у
недосяжному для дітей місці. • У випадку проковтування не-
гайно зверніться до лікаря.
Опис
Подвійний комбінований об'ємний радіо датчик руху з електрич-
ним живленням від акумуляторів з технологією PET із захистом
від розкриття і зняття з поверхні.
Опис основних компонентів A
1 ІЧ-детектор
2 Двокольоровий світлодіодний індикатор
3 Трімер регулювання чутливості мікрохвилі
4 ІЧ-трімер регулювання чутливості
E DIP-перемикачі
F Кнопка визначення
G Пружина системи проти зняття з поверхні для кріплення до стіни
H Батарейка
I Роз'єм для тампера зняття з поверхні з шарнірним кріплен-
ням
J Етикетка із серійним номером
K Шарнір
L Гвинти
M Дюбелі
N Тампер зняття з поверхні шарнірним
Умовні позначення світлодіодних індикаторів
Колір Значення
Червоний Тампер та сигналізація
Зелений Скидання тампера
Оранжевий ІЧ-детектор сигналізації
Опис трімера
НВЧ: регулює чутливість та дальність виявлення. Для підвищен-
ня чутливості та, як наслідок, дальності, повертайте за годинни-
ковою стрілкою.
Інфрачервоний: регулює чутливість ІЧ. При повертанні за годин-
никовою стрілкою підвищується чутливість із зменшенням кілько-
сті імпульсів, необхідних для визначення ІЧ-сигналу тривоги.
Технічні характеристики
Модель PXWDTPI
Електричне живлення 1 літієва батарейка на
3 В, 1700 мАг (CR123A)
Частота [МГц] 433.92/868.65
Макс. споживаний струм [мА] 80
Споживання струму в режимі очіку-
вання [мкA] 20
Потужність радіосигналу (дБм) <10
Дальність прийому радіосигналу (м)
200 м на відкритому
просторі (на частоті
868.65 Мгц)
100 м на відкритому
просторі (на частоті
433.92 Мгц)
Зона виявлення ІЧ-датчика [°] 90, поділена на 4 рівні
та 24 сектори
Клас захисту [IP] 30
Діапазон робочих температур [°C] -10-40
Габаритні розміри [мм] 113x97x49
Відповідність до чинного законодавства: EN50131-2-4, клас 2,
EN50131-5-3, EN50131-6:Тип C, EN50130-5, клас небезпеки
для навколишнього середовища II
Монтаж
Перед тим як встановити датчик руху, необхідно переконатися,
що навколо немає перешкод, які можуть вплинути на його ро-
боту, серед яких:
- пряме попадання сонячних променів та дощу;
- поверхні, схильні до вібрації;
- джерела тепла.
Датчик PET може бути встановлений у місцях із малими тварина-
ми вагою до 25 кг. Датчик може розпізнати тварину виключно у
зоні, зображеній на малюнку B. Тварина вища 60 см від підлоги
(наприклад, кіт, який рухається по столу) може викликати хибне
спрацювання сигналізації.
Монтаж з шарніром E
Зніміть нижню частину датчика, відкрутивши гвинт на осно-
ві корпусу 1. Зробіть отвір у визначеному місці 2. Закріпіть
тампер до основи монтажного кронштейнута проведіть провід
через отвір 3 до роз'єму 4. Закріпіть основу шарніру за допо-
могою гвинтів та дюбелів (входять у комплект). Направте датчик
в потрібному напрямку і зафіксуйте, притиснувши центральний
гвинт викруткою E. Закрийте кришку датчика.
Настінний монтаж F
Зніміть нижню частину, відкрутивши гвинт на основі корпусу 1 і
закріпіть її до стіни 4-ма гвинтами та дюбелями B. Закріпіть си-
стему проти зняття до стіни, скориставшись ще одним гвинтом
та дюбелем C. Таким чином, якщо датчик відходить від стіни та
кронштейн відривається від нижньої частини, спрацьовує захист
від зняття зі стіни.
Програмування
Вставте батарейку. Після підключення датчика до живлення чер-
воний і зелений світлодіодні індикатори будуть мигати по черзі
протягом близько десяти секунд до завершення ініціалізації. Ви-
конайте регулювання покриття зони для захисту.
ВИХІДНІ НАСТРОЙКИ
DIP 1 (*)
OFF
після виявлення
відключається на 3
хвилини
ON постійна передача
при кожному вияв-
ленні (режим «Тесту-
вання руху»)
DIP 2
OFF Низька чутливість
ON Висока чутливість
DIP 3 (**)
OFF
стандартна потуж-
ність радіосигналу
ON зниження потужності
радіосигналу
DIP 4
OFF
світлодіодний індика-
тор відключений
ON світлодіодний індика-
тор включений
DIP 5 (**)
OFF зумер відключений
ON зумер включений
DIP 6
OFF
тампер зняття з
поверхні з шарнірним
кріпленням включений
ON тампер зняття з поверх-
ні з шарнірним кріплен-
ням відключений
(*) Під час тестування покриття, виставте функцію «Тестуван-
ня руху» (ON). Після завершення тестування покриття виставте
DIP-перемикач в положення OFF. Це необхідно для збереження
акумуляторів.
(**) Виконайте тестування при зниженій потужності, щоб пере-
конатися в тому, що система працює навіть при низькій якості
сигналу. По завершенні процедури знову встановіть DIP-переми-
кач в положення OFF.
(***) Якщо батарея розряджена, зумер повідомить про це 4
звуковими сигналами при кожному повідомленні про випадок
тривоги.
Після заміни батарейки, сигнал зумера може тривати
до десяти хвилин.
Необхідно активувати та встановити захист від зняття зі
стіни, щоб датчик відповідав нормі EN50131 Рівень II.
Визначення
Визначення датчика руху можна виконати двома способами:
- з ПК за допомогою програмного забезпечення PXManager, ви-
бравши [SENSOR] у колонці [MODEL] і ввівши серійний номер
(вказаний на етикетці)) у колонці [SERIAL] D.
- вручну за допомогою кнопкової панелі, попередньо переко-
навшись в тому, що контрольна панель системи охоронної сиг-
налізації знаходиться в режимі визначення пристрою. Дивіться
інструкцію установника системи охоронної сигналізації.
Прилад відповідає діючому чинному законодавству.
Вивід з експлуатації та утилізація. Не викидайте пакувальний
матеріал та прилад після закінчення терміну служби в навколишнє
середовище, а утилізуйте згідно з вимогами законодавства, чинно-
го в країні використання виробу. Компоненти, для яких передбачена
повторна переробка, відзначені спеціальним символом із позначен-
ням матеріалу виготовлення.
ВСІ ДАНІ ТА ІНФОРМАЦІЯ, ЯКІ МІСТЯТЬСЯ В ЦІЙ ІНСТРУКЦІЇ, МО-
ЖУТЬ БУТИ ЗМІНЕНІ В БУДЬ-ЯКИЙ МОМЕНТ БЕЗ ПОПЕРЕДНЬОГО
ПОВІДОМЛЕННЯ. ВИМІРИ, ЯКЩО НЕ ЗАЗНАЧЕНО ІНШЕ, ВКАЗАНІ В
МІЛІМЕТРАХ.
УКРАЇНСЬКА
Opća upozorenja
Važne upute za sigurnost osoba: PAŽLJIVO PROČITATI! •
Ugradnju, programiranje, stavljanje u rad i održavanje mora
obavljati kvalificirano i iskusno osoblje, u skladu s važećim pro-
pisima. • Prilikom intervencije na elektroničkoj kartici, nositi
odjeću i obuću za zaštitu od statičkog elektriciteta.
• Sačuvati ova upozorenja. • Proizvod se smije namijeniti is-
ključivo uporabi za koju je izričito osmišljen.
• Pozor: zamjena baterije s drugom baterijom pogrešnog tipa
može uzrokovati opasnost od eksplozije. • Nakon isteka život-
nog vijeka baterije se ne smiju bacati u nerazvrstani otpad,
već ih treba odvojeno skupiti i predati na pravilnu obradu. •
Baterije čuvati izvan dohvata djece. • Ako se proguta, odmah
zatražiti liječničku pomoć.
Opis
Volumetrijski radio senzor s dvostrukom tehnologijom na bateriju
s tehnologijom PET, sa zaštitom od otvaranja i otkidanja.
Opis dijelova A
1 Senzor na infracrvene zrake
2 Dvobojna signalna LED dioda
3 Trimer za podešavanje osjetljivosti mikrovala
4 Trimer za podešavanje osjetljivosti infracrvene zrake
E DIP prekidač
F Tipkalo za samoučenje
G Opruga za zaštitu od otkidanja za zidnu montažu
H Baterija
I Konektor za tamper za zaštitu od otkidanja u slučaju montaže
sa zglobom
J Etiketa sa serijskim brojem
K Zglob
L Vijci
M Učvrsnice
N Tamper za zaštitu od otkidanja zglob
Legenda LED dioda
Boja Značenje
Crvena Tamper i alarm
Zelena Ponovna uspostava tampera
Narančasta Alarm infracrvene zrake
Opis trimera
Mikroval: podešava osjetljivost i domet mikrovala. Okretanjem u
smjeru kazaljke na satu povećava se osjetljivost, a time i domet.
Infracrvena zraka: podešava osjetljivost infracrvene zrake.
Okretanjem u smjeru kazaljke na satu povećava se osjetljivost i
smanjuje broj impulsa koji su potrebni da bi se IR signal smatrao
alarmom.
Tehnički podaci
Tip PXWDTPI
Napajanje 1 litijeva baterija od 3
V, 1700 mAh (CR123A)
Frekvencija [MHz] 433.92/868.65
Max. apsorpcija [mA] 80
Apsorpcija u standby načinu [uA] 20
Jačina radio signala (dBm) <10
Domet radiovalova [m]
200 m u slobodnom
prostoru (@868,65
MHz)
100 m u slobodnom
prostoru (@433,92
MHz)
Pokrivanje infracrvene zrake [°] 90, podijeljeno na 4
etaže i 24 sektora
Stupanj zaštite [IP] 30
Radna temperatura [°C] -10÷40
Dimenzije [mm] 113x97x49
Sukladnost s normama: EN50131-2-4 Stupanj 2, EN50131-5-
3, EN50131-6:Tip C, EN50130-5, Okolišni razred II
Ugradnja
Prije ugradnje senzora, utvrdite da u prostoru nema mogućih
uzroka smetnji u radu senzora, primjerice:
- izravna izloženost suncu i kiši;
- površine na kojima su moguće vibracije;
- izvori topline.
PET senzor prikladan je za ugradnju u prostorima u kojima je
moguća prisutnost malih životinja težine manje od 25 kg. Senzor
može razlikovati životinju isključivo na prostoru označenom na
slici B. Ukoliko se životinja nalazi na visini iznad 60 cm od tla (na
primjer mačka koja hoda po stolu), senzor bi mogao generirati
lažni alarm.
Montaža sa zglobom E
Otpustiti vijak na dnu i skinuti donji dio senzora 1. Slomiti
predoznačeni dio 2. Pričvrstiti tamper na donji dio pričvrsnog
nosača i provući kabel kroz otvor 3, tako da dođe do konektora
4. Pričvrstiti postolje zgloba s priloženim vijcima i učvrsnicama.
Usmjeriti senzor po želji, a zatim pomoću odvijača pritegnuti sre-
dišnji vijak i blokirati senzor E. Zatvoriti senzor.
Zidna montaža F
Otpustiti vijak na dnu i skinuti donji dio 1, a zatim ga pričvrstiti
na zid s 4 vijka i učvrsnice B. Pričvrstiti na zid sustav za zaštitu
od otkidanja koristeći dodatni vijak i učvrsnicu C. Na taj način,
ako se senzor udalji od zida, a nosač iščupa iz donjeg dijela,
dolazi do intervencije zaštite od otkidanja.
Programiranje
Umetnuti bateriju. Kad se senzor napuni, crvena i zelena LED
dioda pale se naizmjenično desetak sekundi, do završetka inici-
jalizacije. Nakon toga regulirati pokrivenost područja koje treba
štititi.
POČETNA POSTAVKA
DIP 1 (*)
OFF
nakon detekcije
deaktivira se na 3
minute
ON neprekidan prijenos
pri svakoj detekciji
(Walk Test)
DIP 2
OFF niska osjetljivost
ON visoka osjetljivost
DIP 3 (**)
OFF
standardna jačina
radio signala
ON smanjivanje jačine
radio signala
DIP 4
OFF
LED dioda je onespo-
sobljena
ON LED dioda je osposo-
bljena
DIP 5 (***)
OFF
SIRENA je onesposo-
bljena
ON SIRENA je osposo-
bljena
DIP 6
OFF
TAMPER za zaštitu od
otkidanja zgloba je
osposobljen
ON TAMPER za zaštitu od
otkidanja zgloba je
onesposobljen
(*) Za vrijeme testiranja pokrivenosti, zadati funkciju Walk Test
(ON). Kad je testiranje pokrivenosti završeno, vratiti DIP prekidač
na OFF. Time se održava vijek trajanja baterija.
(**) Izvršiti test sa smanjenom jačinom signala i utvrditi isprav-
nost sustava u uvjetima slabijeg signala. Na kraju vratiti DIP pre-
kidač na OFF.
(***) Ako je baterija prazna, sirena daje četiri zvučna signala pri
svakoj dojavi alarma.
Nakon zamjene baterije, zvučni signal sirene može po-
trajati i desetak minuta.
Da bi senzor bio sukladan sa standardom EN50131
Stupanj II, potrebno je osposobiti i instalirati zaštitu od ot-
kidanja.
Učenje
Podučavanje senzora može se vršiti na dva načina:
- s osobnim računalom, preko programske opreme PXManager,
gdje treba odabrati [SENZOR] u stupcu [MODEL], a zatim u stu-
pac [SERIJSKI BR.] upisati serijski broj (otisnut na etiketi) D;
- ručno putem tipkovnice, za što centrala mora biti u načinu uče-
nja. Pročitati priručnik za instalatera centrale.
Proizvod je sukladan s važećim mjerodavnim direktivama.
Prestanak uporabe i zbrinjavanje. Ambalaža i iskorišteni uređaj na
kraju životnog ciklusa ne smiju se bacati u okoliš, već ih je potrebno
zbrinuti u skladu s važećim propisima u zemlji uporabe proizvoda. Kom-
ponente koje je moguće reciklirati imaju simbol i oznaku materijala.
PODACI I INFORMACIJE NAVEDENI U OVOM PRIRUČNIKU PODLOŽNI
SU IZMJENAMA U BILO KOJEM TRENUTKU BEZ OBVEZE PRETHODNE
OBAVIJESTI. MJERE SU IZRAŽENE U MILIMETRIMA, OSIM AKO NIJE
DRUGAČIJE NAZNAČENO.
HRVATSKI
  • Page 1 1
  • Page 2 2

CAME PROXINET Instrukcja instalacji

Typ
Instrukcja instalacji