ESAB EPP-201 Plasma Power Source Instrukcja obsługi

Kategoria
System spawalniczy
Typ
Instrukcja obsługi
EPP-201
Źródło zasilace agregatu do cięcia plazmowego
Instrukcja obsługi (PL)
0558007914 09/2011
Sprzęt ten będzie funkcjonował zgodnie z opisem zawartym w niniejszej instrukcji obsługi oraz zgodnie
z dołączonymi etykietkami i/lub wkładkami jeśli instalacja, praca, konserwacja oraz naprawy przeprowadzane
będą zgodnie z dostarczonymi instrukcjami. Sprzęt musi być okresowo sprawdzany. Nie należy używać sprzętu
działającego wadliwie lub niewłaściwie konserwowanego. Części zepsute, brakujące, zużyte, odkształcone
lub zanieczyszczone muszą być niezwłocznie wymienione. Producent zaleca wystosowanie telefonicznej lub
pisemnej prośby o poradę do autoryzowanego dystrybutora, od którego został zakupiony sprzęt, czy naprawa
lub wymiana części jest konieczna.
Nie należy przerabiać całego sprzętu ani żadnej z jego części składowych bez uprzedniego pisemnego zez-
wolenia producenta. Użytkownik ponosi wyłączną odpowiedzialność za jakiekolwiek usterki spowodowane
niewłaściwym użytkowaniem, wadliwą konserwacją, uszkodzeniem, niewłaściwą naprawą lub przeróbkami nie
przeprowadzonymi przez producenta lub przez osoby przez niego wyznaczone.
NALEŻY SIĘ UPEWNIĆ, ŻE OPERATOR OTRZYMA
PONIŻSZE INFORMACJE.
MOŻNA OTRZYMAĆ DODATKOWE KOPIE OD DOSTAWCY.
Niniejsze INSTRUKCJE przeznaczone dla doświadczonych operatorów. W przypadku
niepełnego obeznania z zasadami działania oraz z praktykami bezpieczeństwa związanymi
ze spawaniem łukowym oraz dotyczącymi sprzętu użącego do cięcia, wskazane jest
przeczytanie naszej broszury „Środki oraz praktyki bezpieczeństwa podczas łukowego
spawania, cięcia oraz żłobienia, formularz 52-529. Osobom niewykwalikowanym NIE
zezwala się na instalowanie, obsługiwanie ani dokonywanie konserwacji niniejszego
sprzętu. NIE wolno rozpoczynać instalacji lub pracy ze sprzętem bez uprzedniego przec-
zytania oraz całkowitego zrozumienia niniejszych instrukcji. W przypadku niecałkowitego
zrozumienia niniejszych instrukcji, należy skontaktować się z dostaww celu uzyskania
dalszych informacji. Przed rozpoczęciem instalacji lub pracy ze sprzętem należy zapoznać
się ze Środkami ostrożności.
PRZESTROGA
ODPOWIEDZIALNOŚĆ UŻYTKOWNIKA
NALEŻY PRZECZYTAĆ ORAZ ZROZUMIEĆ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI PRZED INSTALOWANIEM
LUB PRACĄ. CHROŃ SIEBIE I INNYCH!
SPIS TREŚCI
ROZDZIAŁ / TYTUŁ STRONA
1.0 Zasady bezpieczeństwa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
2.0 Opis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
2.1 Wstęp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
2.2 Charakterystyki ogólne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
2.3 Wymiary i masa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
3.0 Instalacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
3.1 Informacje ogólne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
3.2 Rozpakowanie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
3.3 Ustawienie urządzenia na stanowisku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
3.4 Podłączenie napięcia wejściowego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
3.5 Podłączenie obwodu wyjściowego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
3.6 Instalacja równoległa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
3.7 Złącza kabli interfejsów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
4.0 Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
4.1 Schemat blokowy źródła EPP-201 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
4.2 Panel sterujący . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
4.2 Panel sterujący (ciąg dalszy). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
4.3 Tryby pracy. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4.4 Kolejność operacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.0 Konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
6.0 Diagnostyka. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
7.0 Części zamienne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
4
DECLARATION OF CONFORMITY
according to the Low Voltage Directive 2006/95/EC, according to the EMC Directive 2004/108/EC
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
enligt Lågspänningsdirektivet 2006/95/EG, enligt EMC-Direktivet 2004/108/EG
Type of equipment Materialslag
Plasma Cutting Console
Brand name or trade mark Fabrikatnamn eller varumärke
ESAB
Type designation etc. Typbeteckning etc.
EPP-201, (0558007800) & EPP-360 (0558007831)
Manufacturer or his authorised representative established within the EEA
Name, address, telephone No, telefax No: Tillverkarens namn, adress, telefon, telefax:
ESAB AB
Esabvägen, SE-695 81 Laxå, Sweden
Phone: +46 586 81000, Fax: +46 584 411 924
The following harmonised standard in force within the EEA has been used in the design:
Följande harmoniserande standarder har använts i konstruktionen:
EN 60974-1, Arc welding equipment – Part 1: Welding power sources
EN 60974-10, Arc welding equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility (EMC) requirements
Additional information: / Tilläggsinformation: Restrictive use, Class A equipment, intended for use in locations other than
residential
By signing this document, the undersigned declares as manufacturer, or the manufacturer’s authorised
representative established within the EEA, that the equipment in question complies with the safety requirements
stated above.
Genom att underteckna detta dokument försäkrar undertecknad såsom tillverkare, eller tillverkarens representant inom
EES, att angiven materiel uppfyller säkerhetskraven angivna ovan.
Date / Datum
Laxå 2007-12-20
Signature / Underskrift Position / Befattning
Global Director
Equipment and Automation
Kent Eimbrodt
Clarification
5
ROZDZIAŁ 1 ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
1.0 Środki ostrożności
Użytkownicy sprzętu do spawania oraz cięcia plazmowego posiadają obowiązek upewnienia się, że każdy, kto
pracuje ze sprzętem lub w jego pobliżu zachowuje wszystkie stosowne środki ostrożności. Środki ostrożności
muszą spełniać wymagania dotyczące tego typu sprzętu do spawania oraz do cięcia plazmowego. Oprócz
standardowych regulacji dotyczących miejsca pracy należy przestrzegać poniższych zaleceń.
Całość prac musi być wykonywana przez wykwalikowany personel dobrze zaznajomiony z działaniem sprzętu
do spawania i cięcia plazmowego. Niewłaściwa obsługa sprzętu może doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji,
które mogą skutkować zranieniem operatora oraz uszkodzeniem sprzętu.
1. Każda osoba używająca sprzętu do spawania lub cięcia plazmowego musi być obeznana z:
jego obsługą
umiejscowieniem wyłączników bezpieczeństwa
jego funkcjonowaniem
odpowiednimi środkami ostrożności
spawaniem i / lub cięciem plazmowym
2. Operator musi upewnić się, że:
w miejscu, gdzie znajduje s sprzęt, w chwili jego uruchamiania, nie przybywa żadna
nieuprawniona osoba.
każdy posiada odpowiednią ochronę w momencie zapalania łuku.
3. Miejsce pracy musi:
być odpowiednie dla danego celu
być wolne od przeciągów
4. Osobiste wyposażenie bezpieczeństwa (ochronne):
Należy zawsze nosić zalecane osobiste wyposażenie ochronne, takie jak okulary ochronne, ognioodporne
ubranie, rękawice ochronne.
Nie wolno nosić luźnych części ubioru, takich jak szaliki, oraz bransoletek, pierścionków itp., które mogą
zostać uwięzione lub mogą spowodować poparzenia.
5. Ogólne środki ostrożności:
Należy upewnić się, że przewód powrotny jest bezpiecznie podłączony.
Praca ze sprzętem pod wysokim napięciem może być wykonywana wyłącznie przez wykwalikowanego
elektryka.
W pobliżu miejsca pracy musi znajdować się odpowiedni, wyraźnie oznaczony sprzęt przeciwpożarowy.
Nie wolno smarować oraz przeprowadzać konserwacji sprzętu w trakcie jego działania.
-- 4 --
EMCea
WARNING
Read and understand the instruction manual before installing or operating.
Arc welding and cutting can be injurious to yourself and others. Take precausions when welding.
Ask for your employer’s safety practices which should be based on manufacturers’ hazard data.
ELECTRIC SHOCK - Can kill
S Install and earth the welding unit in accordance with applicable standards.
S Do not touch live electrical parts or electrodes with bare skin, wet gloves or wet clothing.
S Insulate yourself from earth and the workpiece.
S Ensure your working stance is safe.
FUMES AND GASES - Can be dangerous to health
S Keep your head out of the fumes.
S Use ventilation, extraction at the arc, or both, to take fumes and gases away from your breathing zone
and the general area.
ARC RAYS - Can injure eyes and burn skin.
S Protect your eyes and body. Use the correct welding screen and filter lens and wear protective
clothing.
S Protect bystanders with suitable screens or curtains.
FIRE HAZARD
S Sparks (spatter) can cause fire. Make sure therefore that there are no inflammable materials nearby.
NOISE - Excessive noise can damage hearing
S Protect your ears. Use earmuffs or other hearing protection.
S Warn bystanders of the risk.
MALFUNCTION - Call for expert assistance in the event of malfunction.
PROTECT YOURSELF AND OTHERS!
WARNING!
Read and understand the instruction manual before installing
or operating.
CAUTION!
Class A equipment is not intended for use in residential locations where
the electrical power is provided by the public low--voltage supply
system. There may be potential difficulties in ensuring electromagnic
compatibility of class A equipment in those locations, due to conducted
as well as radiated disturbances.
Do not dispose of electrical equipment together with normal waste!
In observance of European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic
Equipment and its implementation in accordance with national law, electrical equipment
that has reached the end of its life must be collected separately and returned to an
environmentally compatible recycling facility. As the owner of the equipment, you should
get information on approved collection systems from our local representative.
By applying this European Directive you will improve the environment and human
health!
GB
Urządzenia klasy A (400V CE) nie są przewidziane do użytku w
lokalizacjach mieszkalnych, do których doprowadzana jest pu-
bliczna niskonapięciowa sieć zasilająca. W takich lokalizacjach
mogą wystąpić problemy z zapewnieniem zgodności elek-
tromagnetycznej urządzeń klasy A ze względu na zakłócenia
przewodzone, jak i związane z promieniowaniem.
-- 4 --
EMCea
WARNING
Read and understand the instruction manual before installing or operating.
Arc welding and cutting can be injurious to yourself and others. Take precausions when welding.
Ask for your employer’s safety practices which should be based on manufacturers’ hazard data.
ELECTRIC SHOCK - Can kill
S Install and earth the welding unit in accordance with applicable standards.
S Do not touch live electrical parts or electrodes with bare skin, wet gloves or wet clothing.
S Insulate yourself from earth and the workpiece.
S Ensure your working stance is safe.
FUMES AND GASES - Can be dangerous to health
S Keep your head out of the fumes.
S Use ventilation, extraction at the arc, or both, to take fumes and gases away from your breathing zone
and the general area.
ARC RAYS - Can injure eyes and burn skin.
S Protect your eyes and body. Use the correct welding screen and filter lens and wear protective
clothing.
S Protect bystanders with suitable screens or curtains.
FIRE HAZARD
S Sparks (spatter) can cause fire. Make sure therefore that there are no inflammable materials nearby.
NOISE - Excessive noise can damage hearing
S Protect your ears. Use earmuffs or other hearing protection.
S Warn bystanders of the risk.
MALFUNCTION - Call for expert assistance in the event of malfunction.
PROTECT YOURSELF AND OTHERS!
WARNING!
Read and understand the instruction manual before installing
or operating.
CAUTION!
Class A equipment is not intended for use in residential locations where
the electrical power is provided by the public low--voltage supply
system. There may be potential difficulties in ensuring electromagnic
compatibility of class A equipment in those locations, due to conducted
as well as radiated disturbances.
Do not dispose of electrical equipment together with normal waste!
In observance of European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic
Equipment and its implementation in accordance with national law, electrical equipment
that has reached the end of its life must be collected separately and returned to an
environmentally compatible recycling facility. As the owner of the equipment, you should
get information on approved collection systems from our local representative.
By applying this European Directive you will improve the environment and human
health!
GB
UWAGA!
6
ROZDZIAŁ 1 ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
SPAWANIE ORAZ CIĘCIE PLAZMOWE MOŻE SPOWODOW OBRAŻENIA
ZARÓWNO OPERATORA JAK I OSÓB POSTRONNYCH. W TRAKCIE
SPAWANIA LUB CIĘCIA PLAZMOWEGO NALEŻY PRZEDSIĘWZIĄĆ WSZELKIE
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI. NALEŻY ZAPYTO PRAKTYKI BEZPIECZEŃSTWA
PRACODAWCY, KTÓRE POWINNY BYĆ OPARTE NA DANYCH DOTYCZĄCYCH
RYZYKA PODANYCH PRZEZ PRODUCENTA.
PORAŻENIE PRĄDEM ELEKTRYCZNYM - Grozi śmiercią.
Należy zainstalować oraz uziemić jednostkę do spawania lub cięcia plazmowego zgodnie z odpowiedni-
mi standardami.
Nie wolno dotykczęści elektrycznych lub elektrod odsłoniętą skórą, wilgotnymi rękawicami lub wilgot-
nym ubraniem.
Należy odizolować się od ziemi oraz od ciętego lub spawanego przedmiotu.
Należy upewnić się, że stanowisko pracy jest bezpieczne.
OPARY ORAZ GAZY - Mogą stanowić zagrożenie dla zdrowia.
Należy trzymać głowę jak najdalej od oparów.
Należy użyć systemu wentylacji, systemu odprowadzania wyziewów na łuku lub obydwu tych systemów
w celu odprowadzania oparów oraz gazów daleko od obszaru oddychania oraz obszaru pracy.
PROMIENIOWANIE WYTWARZANE PODCZAS SPAWANIA - Może uszkodzić oczy oraz poparzyć skórę.
Należy chronić oczy oraz całe ciało. Należy stosować właściwe ekrany do spawania / cięcia plazmowego
oraz odpowiednie ltry spawalnicze oraz nosić ubranie ochronne.
Należy chronić osoby postronne poprzez stosowanie odpowiednich ekranów lub zasłon.
NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻARU
Iskry (rozpryski) mogą spowodować pożar. Z tego powodu należy się upewnić, że w pobliżu nie ma żad-
nych łatwopalnych materiałów.
HAŁAS - Nadmierny hałas może uszkodzić słuch.
Należy chronić uszy. Należy stosować osłony na uszy lub inną ochronę słuchu.
Należy ostrzec osoby postronne o grożącym im ryzyku.
WADLIWE DZIAŁANIE - W przypadku wadliwego działania należy zadzwonić do eksperta po pomoc.
NALEŻY PRZECZYTAĆ ORAZ ZROZUMIEĆ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI PRZED INSTALOWANIEM
LUB PRACĄ. CHROŃ SIEBIE I INNYCH!
OSTRZEŻENIE
7
ROZDZIAŁ 2 OPIS
2.1 Wstęp
Źródło zasilające EPP jest przeznaczone do zasilania urządzeń do znakowania i zmechanizowanego szybkiego
cięcia plazmowego. Może bstosowane wraz z innymi produktami ESAB, takimi jak palniki PT-15, PT-19XLS, PT-
600 i PT-36 oraz skomputeryzowanym systemem regulacji przepływu gazu Smart Flow II.
zakres 10 – 36 A dla znakowania
zakres 30 – 200 A dla cięcia
Wymuszone chłodzenie powietrzem
Półprzewodnikowy zasilacz DC
Zabezpieczenie napięcia wejściowego
Lokalny lub zdalny panel sterujący
Ochrona głównego transformatora i półprzewodników mocy wyłącznikiem termicznym
Ucha do podnoszenia lub prześwit w podstawie do transportu wózkiem widłowym
Możliwość zwiększenia wydajności prądowej poprzez równoległe połączenie ze źródłem dodatko-
wym.
EPP-201, CCC/CE, 380 / 400V,
50 / 60Hz
Nr części 0558007800
Wyjście
(100 % cykl rob-
oczy)
Napięcie 160 V DC
Zakres prądów DC (znakow-
anie)
10 A do 36 A
Zakres prądów DC (cięcie) 30 A do 200 A
Moc 32 kW
* Napcie jałowe (OCV) 360 V DC
Wejście
Napięcie (3-fazowe) 380 / 400 V
Prąd (3- fazowy) 60/57 A RMS
Częstotliwość 50 / 60 Hz
Moc pozorna 39,5 kVA
Moc czynna 35,5 kW
Wsłczynnik mocy 90,0 %
Zalecany prąd znamionowy
bezpiecznika.
100 A
2.2 Charakterystyki ogólne
Zasilanie 400V wg CE .......................................S
sc min
7,2MVA
.....................................................................................Z
max
0,020Ω
Zasilanie 400V wg CE, S
sc min
Minimalna moc zwarciowa, zgodnie z IEC 61000-3-12.
Zasilanie 400V wg CE, Z
max
Maksymalna dopuszczalna impedancja obwodu, zgodnie z IEC61000-3-11.
8
ROZDZIAŁ 2 OPIS
2.3 Wymiary i masa
40,7’’
(1035 mm)
47,2’’
(1200 mm)
23,7’’
(603,25 mm)
Masa = 492 kg
9
ROZDZIAŁ 3 INSTALACJA
3.1 Informacje ogólne
NIEPRZESTRZEGANIE INSTRUKCJI GROZI ŚMIERCIĄ, OBRAŻENIA
MI LUB USZKODZENIEM SPRZĘTU. PRZESTRZEGAĆ NINIEJSZYCH
INSTRUKCJI, ABY ZAPOBIEC OBRAŻENIOM LUB USZKODZENIU
SPRZĘTU. LOKALNE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA I OBSŁUGI
URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH MUSZĄ BYĆ BEZWZGLĘDNIE PRZE
STRZEGANE.
OSTRZEŻENIE
3.2 Rozpakowanie
Natychmiast po otrzymaniu urządzenia sprawdzić, czy nie uległo uszkodzeniu w transporcie.
Wypakować wszystkie elementy z kontenera i sprawdzić, czy nie zostały w nim luźne części.
Sprawdzić stan szczelin wentylacyjnych.
3.3 Ustawienie urządzenia na stanowisku
Z tyłu i przodu urządzenia należy zapewnić prześwit minimum 1 m dla zachowania warunków chło-
dzenia.
Przy ustawianiu źródła uwzględnić, że yty boczne i górna muszą być demontowane w celu konser-
wacji, czyszczenia i kontroli.
Ustawić EPP-201 względnie blisko elektrycznej linii zasilania z odpowiednimi zabezpieczeniami.
Przestrzeń pod urządzeniem pozostawić pustą dla swobodnego przepływu powietrza chłodzącego.
Otoczenie powinno być względnie wolne od kurzu, oparów i nadmiernego ciepła. Czynniki te wpły-
wają na efektywność chłodzenia.
Przewodzące cząstki kurzu lub brudu wewnątrz źródła mogą
spowodować przeskok łuku. Może nastąpić uszkodzenie urzą-
dzenia. Nadmiar kurzu wewnątrz źródła może być przyczy
powstania zwarcia.
Więcej informacji przedstawiono w rozdziale o konserwacji.
PRZESTROGA
10
ROZDZIAŁ 3 INSTALACJA
3.4 Podłączenie napięcia wejściowego
PORAŻENIE PRĄDEM ELEKTRYCZNYM GROZI ŚMIERCIĄ!
ZAPEWNIĆ MAKSYMALNĄ OCHRONĘ PRZED PORAŻENIEM.
PRZED ROZPOCZĘCIEM WYKONYWANIA POŁĄCZEŃ WEWNĄTRZ
URZĄDZENIA WYŁĄCZYĆ NAPIĘCIE WECIOWE ODŁĄCZNIKIEM
LINII ZASILANIA.
OSTRZEŻENIE
3.4.1 Zasilanie obwodu pierwotnego
Źródło EPP-201 jest zasilane prądem trójfazowym. Napięcie wejściowe musi być podłączone poprzez odłącznik
zawierający bezpieczniki lub przerywacze obwodu, zgodnie z lokalnymi przepisami.
Może być konieczne przygotowanie specjalnej linii zasilania.
Źródło EPP-201 jest wyposażone w obwód kompensacji napięcia, ale
dla uniknięcia problemów z wydajnością z powodu przeciążenia
może być niezbędna specjalna linia zasilająca.
UWAGA
Prąd wejściowy =
(V łuku) x (I łuku) x 0,73
(V linii)
Zalecane przekroje przewodów i wartości bezpieczników w obwodzie zasilania:
* Przekroje zgodne z amerykańskimi przepisami NEC dla temp. 90°C standardowego przewodu miedzianego
w temp. otoczenia 40°C. Dopuszcza się maksymalnie trzy przewody w kanale kablowym lub kablu. Jeżeli
przepisy lokalne stanowią inaczej, dobrać przekroje i wartości zgodnie z nimi.
Aby oszacować prąd wejściowy dla szerokiego zakresu obciążeń, zastosować poniższe równanie.
Wejście przy obciążeniu
znamionowym
Przewody fazowe
i uziemienia* CU/
mm2 (AWG)
Bezpiecznik
topikowy zwłoczny
(A)
Napięcie
(V)
Prąd (A)
380 60 35 (2/0) 100
400 57 35 (2/0) 100
Obciążenie znamionowe: 200 A przy napięciu 160 V
UWAGA !!!
Wymagania odnośnie głównego zasilania 400V CE:
Ze względu na wysoki prąd pobierany ze źródła zasilania, wyposażenie dużej mocy może wpływać na ja-
kość zasilania w sieci. W związku z tym odnośnie pewnych rodzajów urządzeń (patrz dane techniczne) mają
zastosowanie ograniczenia lub wymogi podłączania związane z maksymalną dopuszczalną impedancją
źródła zasilania lub minimalną wydajnością źródła zasilania w punkcie podłączenia do sieci publicznej. W
takim przypadku obowiązkiem instalatora lub ytkownika jest sprawdzenie, w razie potrzeby poprzez
konsultację z operatorem sieci zasilającej, czy dane urządzenie może zostać podłączone do sieci.
11
Dostarczane przez klienta
Mogą być to przewody miedziane (trzy fazowe i uziemienia) w izolacji z gumy wzmocnionej lub popro-
wadzone rurą kablową sztywną lub giętką.
Przekroje zgodnie z wykresami.
3.4.2 Przewody zasilające
1. Zdemontować małą płytę tylną źródła.
2. Przeprowadzić kable przez otwór wylotowy w tylnej płycie.
3. Zamocować kable w otworze wylotowym za pomocą blokady kablowej.
4. Podłączyć przewód uziemienia do kołka gwintowanego na obudowie.
5. Podłączyć przewody fazowe do wyprowadzeń obwodu pierwotnego.
6. Podłączyć wejściowe przewody zasilające do odłącznika linii zasilającej.
7. Przed włączeniem zasilania zamontować tylną pły.
3.4.3 Procedura podłączania obwodu wejściowego
Otwór wylotowy kabli wejściowych (tylna płyta)
ROZDZIAŁ 3 INSTALACJA
Wyprowadzenia obwodu pierwotnego
Uziemienie obudowy
NIEPRAWIDŁOWE UZIEMIENIE GROZI ŚMIERCIĄ LUB OBRAŻENIA
MI.
OBUDOWA URZĄDZENIA MUSI BYĆ PODŁĄCZONA DO ZGODNE
GO Z NORMAMI OBWODU UZIEMIENIA. UPEWNIĆ SIĘ, ŻE PRZE
WÓD UZIEMIENIA NIE JEST PODŁĄCZONY DO ŻADNEGO WYPRO
WADZENIA OBWODU PIERWOTNEGO.
OSTRZEŻENIE
12
PORAŻENIE PRĄDEM ELEKTRYCZNYM GROZI ŚMIERCIĄ! NIE
BEZPIECZNY PRĄD I NAPIĘCIE!
PODCZAS PRAC PRZY ZDEMONTOWANYCH ŚCIANKACH ŹRÓ
A ZASILAJĄCEGO:
ODŁĄCZYĆ LINIĘ ZASILANIA ŹRÓDŁA ODŁĄCZNIKIEM LINII.
ZLECIĆ WYKWALIFIKOWANEMU PRACOWNIKOWI SPRAW-
DZENIE WYPROWADZEŃ SZYNY WYJŚCIOWEJ (DODATNIEGO
I UJEMNEGO) ZA POMOCĄ WOLTOMIERZA.
3.5 Podłączenie obwodu wyjściowego
OSTRZEŻENIE
3.5.1 Kable obwodu wyjściowego (dostarczane przez klienta)
Dobrać kable obwodu wyjściowego (dostarczane przez klienta) do cięcia plazmowego według zasady: jeden
kabel 4/0 AWG z izolacją 600 V na każde 400 A obwodu wyjściowego.
Uwaga:
Nie stosować kabli spawalniczych z izolacją 100 V.
ROZDZIAŁ 3 INSTALACJA
13
ROZDZIAŁ 3 INSTALACJA
3.5.2 Procedura podłączania obwodu wyjściowego
Zdjęta przednia
yta maskująca
1. Zdemontować płytę maskującą w dolnej części czoła źródła zasilającego.
2. Przeciągnąć kable wyjściowe przez otwory wylotowe w dnie źródła zlokalizowane zaraz za przednią płytą.
3. Podłączyć kable do odpowiednich wyprowadzeń wewnątrz źródła za pomocą złącz sprężynowych z atestem
UL.
4. Zamontować przednią płytę maskującą.
Zamontowana przednia
yta maskująca
14
ROZDZIAŁ 3 INSTALACJA
Uwaga:
Źródło podstawowe ma podwojony przewód elektrody (–).
Źródło dodatkowe ma podwojony przewód roboczy (+).
1. Podłączyć wyjściowe kable (–) do układu zajarzenia łuku (generatora wysokiej częstotliwości).
2. Podłączyć kable wyjściowe (+) do przedmiotu obrabianego.
3. Połączyć przewody (+) i (–) pomiędzy źródłami.
4. Podłączyć kabel łuku pomocniczego do wyprowadzenia łuku pomocniczego w źródle podstawowym. Połą-
czenie dla łuku pomocniczego w źródle dodatkowym nie jest wykorzystywane. Obwód łuku pomocniczego
nie pracuje w połączeniu równoległym.
5. Połączyć kabel równoległego sterowania pomiędzy źródłami.
6. Podłączyć kabel sterujący interfejsu CNC do źródła podstawowego.
Połączenie równoległe dwóch źródeł zasilających EPP-201 przy wykorzystaniu obu z nich.
3.6.1 Połączenie równoległe dwóch źródeł EPP-201
Dodatkowe źródło
zasilające
Podstawowe
źródło zasilające
Elektroda
(-)
Łuk pomocniczy
2 - 4/0 600 V
przewody (+)
do przedm. obra-
bianego
1 - 14 AWG 600 V
przewód połączeniowy
łuku pomocniczego w
układzie zajarzenia łuku
(generator w. cz.)
2 - 4/0 600 V
przewody (–) w uadzie
zajarzenia łuku
(generator w. cz.)
EPP-201 EPP-201
Elektroda
(-)
Kabel sterowania
równoległego
Kabel
sterowania
CNC
Kabel sterowania
chłodzenia wodą
Dwa źródła zasilające EPP-201 mogą być połączone wnolegle w celu rozszerzenia zakresu prądów wyjścio-
wych.
3.6 Instalacja równoległa
Wyprowadzenie
robocze (+)
Wyprowadzenie
robocze (+)
15
ROZDZIAŁ 3 INSTALACJA
PORAŻENIE PRĄDEM ELEKTRYCZNYM GROZI ŚMIERCIĄ!
ODSŁONIĘTE PRZEWODY ELEKTRYCZNE SĄ ZAGROŻENIEM!
NIE POZOSTAWIAĆ ODSŁONIĘTYCH „GORĄCYCH” PRZEWODÓW.
PRZY ODŁĄCZANIU ŹRÓDŁA POMOCNICZEGO OD PODSTAWO
WEGO SPRAWDZIĆ, CZY ZOSTY ODŁĄCZONE WŁAŚCIWE KA
BLE. ZAIZOLOWAĆ ODŁĄCZONE KOŃCÓWKI.
JEŻELI DWA ŹRÓDŁA ZASILAJĄCE POŁĄCZONE RÓWNOLEGLE
I JEDNO Z NICH NIE JEST ZASILANE LUB NIE JEST PODŁĄCZONY
KABEL POŁĄCZENIA RÓWNOLEGŁEGO, PRZEWÓD ELEKTRODY
UJEMNEJ MUSI BYĆ ODŁĄCZONY OD ŹRÓDŁA DODATKOWEGO
I SKRZYNKI INSTALACYJNEJ. NIESPEŁNIENIE TEGO ZALECENIA
SKUTKUJE POZOSTAWIENIEM ŹRÓDŁA DODATKOWEGO W NIE
BEZPIECZNYM STANIE „GORĄCYM” PRZY NIEZDOLNOŚCI DO
PRACY.
OSTRZEŻENIE
NIE ĄCZAĆ ŹRÓDŁA EPP201 PRZY ZDEMONTOWANYCH
OSŁONACH. ELEMENTY WYSOKONAPIĘCIOWE ODSŁONIĘTE,
CO ZWIĘKSZA NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA. ELEMENTY
WEWNĘTRZNE MOGĄ ULEC ZNISZCZENIU Z POWODU UTRATY
EFEKTYWNOŚCI CHŁODZENIA.
OSTRZEŻENIE
Źródło EPP-201 nie ma przełącznika WŁĄCZ / WYŁĄCZ. Zasilanie główne jest przyłączane za pośrednictwem odłącznika
linii zasilającej.
Połączenie równoległe dwóch źródeł zasilających EPP-201 podczas pracy
z wykorzystaniem tylko jednego z nich.
Dodatkowe źródło
zasilające
Podstawowe
źródło zasilające
Elektroda
Elektroda
2 - 4/0 600 V
przewody (+)
do przedm.
obrabianego
2 - 4/0 600 V przewody
(–) w układzie zajarzenia
łuku (generator w. cz.)
Przy przejściu z dwóch
źródeł na jedno odłącz
przewód elektrody (–) od
źródła dodatkowego i za-
izolować go
EPP-201 EPP-201
Kabel
sterowania
chłodzenia
wodą
Kabel sterowania
równoległego
Wyprowadzenie
robocze
Wyprowadzenie
robocze
16
ROZDZIAŁ 3 INSTALACJA
3.7 Złącza kabli interfejsów
3.6.2 Znakowanie z wykorzystaniem dwóch równoległych źródeł EPP-201
Dwa połączone równolegle źródła EPP-201 mogą być stosowane do znakowania przy prądzie obniżonym do 10
A i cięcia w zakresie prądów 30 – 400 A.
PRACA DWÓCH POŁĄCZONYCH RÓWNOLEGLE ŹRÓDEŁ EPP-201:
1. Doprowadzić sygny Start / Stop, Cięcie / Znakowanie, „HI CURRENT” oraz inne wejściowe sygnały logiczne
lub analogowe sterujące prądem łuku pomocniczego do zespołu podstawowego, zarówno dla cięcia jak i
znakowania. Podczas znakowania oba źródła są zasilane, ale sygnał znakowania blokuje wyjście źródła do-
datkowego.
Zdalne sterowanie (CNC)
Równoległe źródło zasilające
Cyrkulator chłodziwa
Złącze styku wyłącznika awaryjnego
17
ROZDZIAŁ 3 INSTALACJA
3.7.1 Kable interfejsu CNC ze złączem do podłączenia do źródła zasilającego
i interfejsem CNC bez złącza
3.7.2 Kable interfejsu CNC ze złączami do podłączenia do źródła zasilającego z obu stron
ZIEL/ŻÓŁ
CZERW #4
ZIEL/ŻÓŁ
CZERW #4
18
ROZDZIAŁ 3 INSTALACJA
3.7.3 Kable interfejsu chłodzenia wodą ze złączami do podłączenia do źródła zasilającego z
obu stron
3.7.4 Kabel sterowania zasilaniem równoległych źródeł
19
ROZDZIAŁ 4 OBSŁUGA
4.1 Schemat blokowy źródła EPP-201
380 / 400 V 3 ~
Napięcie zasilania
Bezpieczniki
linii
zasilającej
1 ~
Transformator
sterujący
Stycznik
główny
Przekaźnik
miękkiego
startu
Płyta
przekaźników i interfejsów
Transformator
główny
3 x 2 Ω
300 W
Rezystory
3 ~
Prostownik
Cewka korekcji
współczynnika
mocy
Płyta
sterownika IGBT
4 x 400 A
Moduły IGBT
Cewka
Wyjście
Płyta główna
sterowania
Wyświetlacz
przedniego
panelu
Interfejs
CNC
&
izolacja
NIEBEZPIECZNY PRĄD I NAPIĘCIE! PORAŻENIE PRĄDEM ELEK
TRYCZNYM GROZI ŚMIERCIĄ!
PRZED ROZPOCZĘCIEM PRACY UPEWNIĆ SIĘ, ŻE WYPEŁNIONO
PROCEDURY INSTALACJI I UZIEMIENIA. NIE WŁĄCZAĆ ŹRÓDŁA
PRZY ZDEMONTOWANYCH OSŁONACH.
OSTRZEŻENIE
2 x 6000 µF
450 V
Kondensatory
Filtr EMC
20
ROZDZIAŁ 4 OBSŁUGA
4.2 Panel sterujący
B
C
D
F
E
A
J
H
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

ESAB EPP-201 Plasma Power Source Instrukcja obsługi

Kategoria
System spawalniczy
Typ
Instrukcja obsługi