MELICONI At 52 R1 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
AT 52 R1
IT Istruzioni d’uso ........................ 3
FR Mode d’emploi
.......................6
GB User instructions
..................9
ES Instrucciones de uso
........ 12
NL Gebruiksinstructies
........... 15
CZ Návod k použití
..................... 18
HU Használati utasítás
............ 21
GR Οδηγίες χρήσης
................... 24
PL Instrukcje użytkowania
... 27
PT
Instruções para utilização
..30
SK Návod na použitie
.............. 33
INDOOR AMPLIFIED
TV ANTENNA
2
DECODER
ANTENNA
IN
ANTENNA
OUT
ANTENNA
IN
ANTENNA
OUT
2
3
1
TV
AT52
AT52
USB
ANTENNA IN
C
F
E
D
H
A
G
B
~230V
3
IT
ANTENNA TV AMPLIFICATA DA INTERNI
AT52 R1
ISTRUZIONI D’USO
Vi ringraziamo per aver scelto MELICONI.
L’antenna amplicata da interni Meliconi AT 52 R1 è in grado di ricevere e amplicare i segnali
della TV digitale terrestre DVB-T, DVB-T2 ed i segnali radio DAB+ sulle bande VHF-III e UHF.
Dispone inoltre di un amplicatore a basso rumore e speciali ltri per eliminare le interferenze
dei segnali FM, GSM, 4G e 5G.
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE
-Antenna
-Cavo di alimentazione (Jack – USB) 1.5m
-Alimentatore AC/DC
-Libretto istruzioni
A
Descrizione del prodotto
PERICOLO: rischio di scossa elettrica! All’interno del prodotto (alimentatore) sono presenti
tensioni pericolose. Utilizzare il prodotto solo all’interno di ambienti, non utilizzare all’esterno.
PERICOLO: qualora si noti un’anomalia nell’alimentatore, scollegarlo immediatamente dalla
presa elettrica.
Per evitare scosse elettriche non manomettere l’apparecchio né tentare di ripararlo.
Non utilizzare il prodotto in presenza di liquidi o acqua, evitare schizzi d’acqua o pioggia, non
versare acqua sopra o all’interno, non utilizzare con mani bagnate o in ambiente umido e/o
condensante.
Il prodotto non deve essere esposto a fonti di calore eccessivo, quali irraggiamento solare,
fuoco o similari.
Prima di effettuare i collegamenti scollegare gli apparecchi dalla rete elettrica.
Collegare l’alimentatore ad una presa elettrica facilmente accessibile per permettere la
separazione dell’apparecchiatura dalla rete elettrica.
Il prodotto non è un giocattolo. Può contenere parti piccole o distaccabili. Accertarsi che
bambini e animali domestici non giochino con il prodotto o la confezione (sacchetti):
pericolo di soffocamento se ingeriti.
Non utilizzare un alimentatore diverso da quello fornito con l’apparecchio.
Vericare la stabilità del prodotto, una volta posizionata l’antenna, per evitare che possa
cadere e provocare danni o lesioni a persone.
Questo simbolo indica di leggere con attenzione queste istruzioni, in particolare le Avvertenze di
Sicurezza, che devono essere conservate dall’utilizzatore per riferimento futuro e passate a un nuovo
utilizzatore insieme al prodotto in caso di cessione. Meliconi S.p.A esclude ogni tipo di responsabilità
per lesioni o danni causati a persone e/o oggetti derivanti dall’uso improprio del prodotto.
AVVERTENZE DI SICUREZZA
4
(per i collegamenti fare riferimento alle Fig. 1, 2, 3)
Inserire il piedistallo di supporto come indicato in Fig. 1
Posizionare l’antenna in una collocazione favorevole alla ricezione del segnale, per esempio vicino
ad una nestra e/o in direzione dell’emittente televisiva, lontano da oggetti metallici, apparecchi
elettrici e muri in cemento armato che potrebbero attenuare il segnale limitando il funzionamento.
• Collegare il cavo [A] dell’antenna Meliconi alla presa di ingresso antenna situata sul televisore (o
sul decoder digitale terrestre).
Ruotare in senso antiorario la manopola [D] e regolare per la massima amplicazione.
Utilizzare il cavo di alimentazione [B] e collegare [F] alla presa [C]; inserire l’altro capo del cavo
di alimentazione [G] ad una presa USB libera del Televisore (o Decoder). In questo modo il TV
o decoder) fornirà automaticamente alimentazione all’antenna solo quando è acceso.
Accendere l'apparecchio (TV / DECODER) e selezionare il canale desiderato. Vericare che il
Led [H] dell’antenna si accenda. Allo spegnimento del TV(o decoder), l’antenna (ed il LED)
normalmente si spengono.
Collegamenti alternativi:
Se il proprio TV/Decoder non dispone di una presa USB libera è possibile alimentare l’antenna nei
modi seguenti.
Alimentazione Esterna
Utilizzare l’alimentatore [E] a corredo. Collegare il cavo di alimentazione dell’antenna [G] alla presa
USB dell’alimentatore [E]. Inserire l’alimentatore [E] in una presa elettrica 230V~ / 50Hz.
Vericare che il LED frontale [H] si accenda.
Nota: L’antenna AT52 R1 non dispone di interruttore. In questa congurazione per spegnere
l’antenna disconnettere l’alimentatore [E] dalla presa.
Alimentazione da decoder
Se l’antenna viene collegata ad un Decoder digitale Terrestre predisposto, è possibile prelevare
l’alimentazione dell’antenna dal decoder utilizzando il solo cavo d’antenna [A](riferirsi al manuale
d’Uso del Decoder per abilitare l’uscita 5Volt/Antenna). Vericare l’accensione del LED (H
quando il Decoder è acceso. In questo caso, allo spegnimento del Decoder, l’antenna (ed il LED)
si spengono automaticamente.
Se la qualità dell'immagine non è soddisfacente o non si riceve alcun segnale operare nel
seguente modo:
Vericare che l’antenna sia accesa: LED [H] acceso
Orientare l’antenna no ad ottenere una ricezione ottimale.
Regolare il guadagno agendo sulla regolazione dell'amplicazione (manopola [D]); non
sempre il massimo valore del guadagno corrisponde ad una migliore qualità dell’immagine.
Provare a ridurre un poco.
Osservare le antenne sui tetti degli edici vicini e provare ad orientare l’antenna nella stessa
direzione.
B
Installazione
C
Miglioramento della ricezione
5
Antenna amplicata da interni
Dimensioni e peso (Antenna+supporto): 175 x 175 x 35 mm, 205 g
Alimentazione: Power in [C]: 5Vdc/100mA
Antenna [A]: 5Vdc/50mA
Alimentatore: IN: 100~240Vac/50-60Hz
OUT: 5Vdc/1A 5W (efciency level VI)
Ricezione dei segnali della TV digitale terrestre (DVB-T/DVB-T2) e dei segnali radio
digitale DAB e DAB+.
• Gamma di ricezione: VHF-banda III (174~230 MHz) e UHF (470~694 MHz).
• Filtri anti interferenze per FM, 5G, 4G e GSM.
• Figura di Rumore amplicatore MMIC: 1dB
• Guadagno regolabile.
• Consumo: < 2 W
• Impedenza uscita: 75 Ohm
Temperatura di utilizzo: +5~40 °C, umidità <85% (non condensante)
D
CARATTERISTICHE E DATI TECNICI
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura indica che il prodotto alla ne della propria vita utile deve essere raccolto
separatamente dagli altri riuti. L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a ne vita agli idonei centri di raccolta
differenziata dei riuti elettrici ed elettronici, oppure riconsegnarla al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura
di tipo equivalente. L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento
e allo smaltimento ambientale compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo
dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura.
GARANZIA 2 ANNI - La garanzia decade se il prodotto viene manomesso o usato impropria-
mente. Conservare lo scontrino di acquisto per far valere la garanzia.
Dichiarazione di conformità UE semplicata
Il fabbricante, Meliconi SpA, dichiara che il tipo di apparecchiatura radio “antenna amplicata
AT52 R1” è conforme alla direttiva 2014/53/EU (RED)
Il testo completo della Dichiarazione di Conformità UE è disponibile al seguente indirizzo
Internet: www.meliconi.com/doc/at52r1
Se possibile, si consiglia di effettuare la sintonizzazione dei canali dell'apparato (TV /
DECODER) collegandolo temporaneamente ad una diversa e valida sorgente di segnale
(per es. antenna condominiale).
Si rammenta che l'utilizzo di un’antenna interna è da considerarsi comunque una soluzione
"alternativa" per la ricezione dei canali televisivi; pertanto in ragione dell'intensità dei segnali che
riescono a raggiungere l'antenna all'interno del locale, è possibile ottenere risultati più o meno
soddisfacenti secondo le condizioni di utilizzo. I migliori risultati si ottengono quando l’antenna
è posizionata vicino alla nestra, in direzione dell’emittente, senza ostacoli o edici frapposti.
Per Assistenza Tecnica contattateci al numero 02 66012766.
6
FR
ANTENNE TV INTÉRIEURE AMPLIFIÉE
AT52 R1
NOTICE D’INSTRUCTIONS
Nous vous remercions d'avoir choisi un produit MELICONI.
DANGER: risque d'électrocution, des tensions dangereuses sont présentes à l'intérieur
du produit (bloc d'alimentation). Cette antenne est destinée exclusivement à un usage
intérieur ; ne pas l’utiliser à l'extérieur.
DANGER: en cas d'anomalie du bloc d'alimentation, débranchez-le immédiatement de
la prise secteur.
Pour éviter d'être électrocuté ne tentez pas d’ouvrir l'appareil, ni de le réparer.
N’utilisez pas le produit en présence de liquides ou d'eau, évitez les éclaboussures d'eau
ou de pluie (si l’antenne est positionnée près d’une fenêtre), ne versez pas d'eau sur/
et à l'intérieur, ne pas utiliser avec les mains mouillées ou dans un lieu humide et/ou
condensant.
Le produit ne doit pas être exposé à des sources de chaleur excessive, telles que
rayonnement solaire, feu ou similaires.
Avant de procéder aux connexions débranchez les appareils du secteur.
Branchez le bloc d'alimentation sur une prise électrique facilement accessible an de
permettre la séparation de l'appareil du secteur.
Ne laissez jamais les enfants utiliser des appareils électriques sans surveillance.
Ce produit n’est pas un jouet, il peut contenir des pièces de petites dimensions ou
détachables. Veillez à ce que les enfants et les animaux domestiques ne jouent pas avec
ce produit ni avec l'emballage (sachets): danger risques de suffocation s'ils sont avalés.
N’utilisez pas un bloc d'alimentation autre que celui fourni avec l'appareil.
Après avoir positionné l'antenne, vériez la stabilité de cette dernière an d’éviter qu'elle
ne tombe et qu’elle ne provoque des préjudices personnels.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Ce symbole vous invite à lire avec attention ces instructions, en particulier les Consignes de sécurité,
que l'utilisateur doit conserver pour pouvoir les consulter ultérieurement. Cette notice doit toujours
suivre le produit en cas de cession de ce dernier. Meliconi S.p.A. décline toute responsabilité en cas de
lésions ou dommages causés à des personnes et/ou des biens à la suite d'un usage anormal du produit.
L'antenne TV intérieure ampliée Meliconi AT 52 R1 est en mesure de recevoir et d’amplier les
signaux de la Télévision Numérique Terrestre TNT HD, DVB-T, DVB-T2 HEVC et les signaux
radio DAB+ sur les Bandes VHF-III et UHF. Elle dispose également d'un amplicateur à faible
bruit et de ltres spéciaux an d’éliminer les interférences des signaux FM, GSM, 4G et 5G.
L'antenne peut être connectée à un téléviseur ou à un décodeur numérique terrestre.
CONTENU DE L'EMBALLAGE
- Antenne avec câble coaxial
- Câble d'alimentation (Jack CC – USB) 1.5m
- Bloc d'alimentation CA/CC
- Notice d'instructions
A
Description du produit
7
(pour les branchements se reporter aux Fig. 1, 2, 3, en première page)
Placez l'antenne dans un endroit favorisant la réception du signal, par exemple près d'une fenêtre
et/ou en direction de l'émetteur de télévision, loin des objets métalliques, des appareils électriques
et des murs en béton armé, qui pourraient atténuer le signal en limitant son fonctionnement. Il est
préférable d’utiliser cette antenne TV intérieure sur une TV ou un décodeur externe avec les
canaux déjà réglés.
Connectez le câble [A] de l'antenne Meliconi sur la prise d'entrée de l'antenne située sur le
téléviseur éteint (ou sur le décodeur numérique terrestre éteint).
Utilisez le câble d'alimentation [B] et connectez la che [F] sur la prise [C] de l'antenne ; branchez
l'autre extrémité du câble d'alimentation [G] sur une prise USB alimentée libre du téléviseur (ou du
décodeur numérique terrestre). Dans cette conguration, quand le téléviseur (ou décodeur
numérique terrestre) sera allumé, il alimentera automatiquement l'antenne TV.
Allumez l'appareil (Téléviseur/DÉCODEUR) et sélectionnez un programme. Vériez que la Led (H)
de l'antenne soit bien éclairée. Si ce n’est pas le cas, alimentez autrement l’antenne, voir chapitres
B1 et B2.
Faites tourner, en sens antihoraire, la molette [D] an de parvenir à l'amplication maximale.
Connexions alternatives:
Si votre téléviseur/décodeur ne dispose pas d'une prise USB de libre ou si elle ne gère pas
l’alimention +5V, l'antenne peut alors être alimentée des deux façons différentes.
Alimentation externe
Utilisez le bloc d'alimentation [E] fourni. Connectez le câble d'alimentation de l'antenne [G] sur la
prise USB du bloc d'alimentation [E]. Connectez la che du câble du bloc d'alimentation à la prise
située au dos de l’antenne. Branchez ensuite le bloc d'alimentation [E] dans une prise électrique
230V~ / 50Hz. Vériez que la Led (H) de l'antenne soit bien éclairée.
Remarque : l'antenne AT52 R1 ne dispose pas d'un interrupteur ON/OFF. Dans cette conguration
pour éteindre l'antenne, débranchez le bloc d'alimentation [E] de la prise secteur.
Alimentation par décodeur
Si l'antenne est connectée à un décodeur numérique terrestre disposant de l’option “alimentation
antenne ou +5V), alors vous pouvez alimenter l’antenne en utilisant uniquement le câble
coaxial [A] sans utiliser le bloc d'alimentation (consultez le manuel d'utilisation de votre décodeur
pour activer la sortie +5V/antenne). Vériez que la Led (H) de l'antenne soit bien éclairée quand
votre décodeur est allumé. Lorsque le décodeur est éteint, l'antenne et la Led [H] s'éteignent
automatiquement.
Si la qualité de l'image n'est pas satisfaisante ou si aucun signal n’est reçu, suivez les étapes
suivantes:
Vériez si l'antenne est allumée: LED [H] allumée
Orientez délicatement l'antenne jusqu'à obtenir une excellente réception.
Réglez le gain en agissant sur la molette [D] du réglage de l'amplication ; la valeur maximum du
B
Installation
C
Amélioration de la réception
8
Le symbole de la poubelle barrée présent sur le produit indique que le produit, à la n de sa durée de vie utile, doit être recyclé
séparément des autres déchets. L’utilisateur devra donc porter l’appareil arrivant en n de vie aux centres de recyclage appropriés des
déchets électriques et électroniques ou bien le retourner au revendeur lors de l’achat d’un nouvel équipement de type équivalent. Le
tri sélectif adéquat en vue du recyclage, du traitement et/ou de l’élimination écologique de l’équipement mis au rebut permet d’éviter
d’éventuels effets négatifs sur l’environnement et la santé et favorise le recyclage des matériaux qui composent cet équipement.
Déclaration de conformité UE simpliée
Le fabricant Meliconi SpA déclare que le type d'appareil radio "antenne ampliée AT52 R1"
est conforme à la directive 2014/53/EU (RED).
Le texte intégral de la déclaration de conformité UE est disponible à l’adresse Internet
suivante: www.meliconi.com/docc/at52r1
Antenne TV intérieure ampliée
Dimensions et poids (antenne + support): 175 x 175 x 35 mm, 205 g
Alimentation: Entrée puissance[C]: 5Vcc/100mA
Entrée antenne [A]: 5Vcc/50mA
Bloc d'alimentation: ENTRÉE : 100~240Vca/50-60Hz
SORTIE (USB) : 5Vcc/1A 5W (niveau de rendement VI)
• Réception des signaux de la télévision numérique terrestre (TNT HD, DVB-T/DVB-T2 HEVC)
et des signaux de la radio numérique DAB et DAB+.
• Gamme de réception: VHF-Bande III (174~230 MHz) et UHF (470~694 MHz).
• Filtres anti interférences pour signaux Bandes FM, 5G, 4G et GSM.
• Figure de bruit amplicateur MMIC: 1dB
• Gain réglable.
• Consommation: < 2 W
• Impédance sortie: 75 Ohm
• Température d'utilisation: +5~40 °C, humidité <85% (non condensante)
D
CARACTERISTIQUES ET DONNEES TECHNIQUES
GARANTIE 2 ANS - La garantie est annulée si le produit est altéré ou utilisé incorrectement.
Conservez votre preuve d'achat pour les réclamations au titre de la garantie.
gain ne correspond pas toujours à une meilleure qualité de l'image. Essayez de réduire un peu.
Observez les antennes sur les toits des bâtiments voisins et essayez d'orienter l'antenne dans
la même direction. Si possible, nous conseillons d'effectuer la recherche des canaux de
l'appareil (téléviseur/ DÉCODEUR) en le connectant provisoirement sur une source de signal
valide différente (par ex. antenne hertzienne de toit ou de copropriété).
Nous vous rappelons que l'utilisation d'une antenne intérieure doit être considérée comme une
solution "alternative" pour la réception des chaînes de télévision ; par conséquent, en raison de
l'intensité des signaux qui peuvent atteindre l'antenne à l'intérieur de l’habitation. Il est possible
d'obtenir des résultats plus ou moins satisfaisants selon les conditions d'utilisation. On obtient
les meilleurs résultats lorsque l'antenne est placée près de la fenêtre, en direction de l'émetteur,
sans obstacles, ni bâtiments interposés.
Pour demander une assistance technique appelez le numéro (+39) 02 6601266.
9
GB
AMPLIFIED INDOOR TV AERIAL
AT52 R1
INSTRUCTIONS FOR USE
Thank you for choosing MELICONI.
The Meliconi AT 52 R1 amplied indoor aerial is able to receive and amplify DVB-T and DVB-T2
digital terrestrial TV signals and DAB+ radio signals on the VHF-III and UHF bands. It also has
a low-noise amplier and special lters to eliminate interference from FM, GSM, 4G and 5G
signals.
CONTENT OF THE PACKAGE
-Aerial
-Power cable (Jack – USB) 1.5m
-AC/DC power unit
-Instruction booklet
A
Product description
DANGER: risk of electric shock! Hazardous voltages are present inside the product
(power unit). Only use the product indoors, do not use outdoors.
DANGER: should any problems be encountered with the power unit, immediately
disconnect it from the electric socket.
To avoid electric shocks, do not tamper with the device or try to repair it.
Do not use the product where there is liquid or water, avoid splashes of water or rain, do
not pour water on or inside it, do not use with wet hands or in a humid environment and/
or where there is condensation.
The product must not be exposed to sources of excessive heat, such as solar radiation,
re or similar.
Before making the connections, disconnect the equipment from the electricity grid.
Connect the power unit to an easily accessible electric socket in order to allow the
separation of the device from the electricity grid.
This product is not a toy. It may contain small or detachable parts. Make sure that children
and pets do not play with the product or the packaging (bags): danger of choking if
swallowed.
Do not use a power unit other than the one supplied with the equipment.
Check the product’s stability, once the aerial is in place, to prevent it falling and causing
damage or harm to persons.
This symbol indicates that these instructions must be read carefully, especially the Safety Warnings,
which must be retained by the user for future reference and passed on to a new user with the product in
the event of a transfer of ownership. Meliconi S.p.A. rules out any liability for injuries or damage caused
to persons and/or objects arising from the improper use of the product.
SAFETY WARNINGS
10
(for the connections, please refer to Figures 1, 2, 3)
Insert the stand as indicated in Figure 1
Position the aerial in a favourable location for signal reception, for example, close to a window and
or in the direction of the television station, far from metal objects, electrical equipment and
reinforced concrete walls that could attenuate the signal, limiting its operation.
• Connect the Meliconi aerial cable [A] to the antenna input socket on the television set (or on the
digital terrestrial decoder).
Rotate the knob [D] in an anticlockwise direction to maximum amplication.
• Use the power cable [B] and connect [F] to the socket [C]; insert the other end of the power cable
[G] to a free USB socket on the television set (or decoder). In this way, the TV (or decoder) will
automatically supply power to the antenna only when it is turned on.
• Turn on the device (TV / DECODER) and select the desired channel. Check that the LED (H) of
the antenna is lit. When the TV (or decoder) is turned off, the aerial and the LED will usually turn off.
Alternative connections:
If your TV/Decoder does not have a free USB socket, it is possible to supply power to the aerial in
the following ways.
External Power Source
Use the power unit [E] provided. Connect the aerial’s power cable [G] to the USB socket of the
power unit [E]. Insert the power unit [E] in an electric socket 230V~ / 50 Hz. Check that the front
LED [H] is lit.
Note: The AT52 R1 aerial does not have a switch. In this conguration, the power unit [E] must be
disconnected from the socket in order to turn off the aerial.
Power supply from decoder
If the aerial is connected to a compatible digital terrestrial Decoder, it is possible to draw power
for the aerial from the decoder, using only the aerial cable [A] (refer to the decoder’s User Manual
to enable the 5 Volt/Antenna output). Check that the LED (H) is lit when the Decoder is turned out.
In this case, when turning off the Decoder, the aerial (and the LED) automatically turn off.
If the quality of the image is unsatisfactory or no signal is received, do the following:
Check that the aerial is turned on: LED [H] lit
Point the antenna in different directions until optimal reception has been obtained.
Adjust the gain by adjusting the amplication (knob [D]); the maximum gain value does not
always correspond to better quality of the image. Try reducing it a little.
Look at the aerials on the roofs of nearby buildings and try to point the aerial in the same
direction.
If possible, it is recommended to carry out the tuning of the channels on the device (TV /
DECODER) by connecting it temporarily to a different, valid signal source (for example, a
condominium aerial).
B
Installation
C
Improving reception
11
Amplied indoor aerial
Dimensions and weight (Aerial + base) : 175 x 175 x 35 mm, 205 g
• Power supply: Power in [C]: 5Vdc/100mA
Antenna in [A]: 5Vdc/50mA
Power unit: IN: 100~240Vac/50-60Hz
OUT (USB): 5Vdc/1A 5W (efciency level VI)
• Reception of digital terrestrial TV (DVB-T/DVB-T2) signals and DAB and DAB+ digital radio
signals.
• Reception range: VHF-band III (174~230 MHz) and UHF (470~694 MHz).
Anti-interference lters for FM, 5G, 4G and GSM.
• MMIC Noise amplier gure: 1dB
Adjustable gain.
• Consumption: < 2 W
• Output impedance: 75 Ohm
Temperature of use: +5~40 °C, humidity <85% (without condensation)
D
SPECIFICATIONS AND TECHNICAL DATA
The symbol of the crossed-out rubbish bin displayed on the device indicates that, at the end of its useful life, the product must be
collected separately from other waste. The user must, therefore, must take the device, at the end of its useful life, to suitable
differentiated electrical and electronic waste collection centres, or return it to the retailer when buying a new device of an equivalent type.
The appropriate differentiated collection will ensure that discarded equipment can subsequently be recycled, treated and disposed of in
an environmentally-compatible way. This will help prevent any possible negative effects on the environment and health and will facilitate
the recycling of the materials of which the device is composed.
TWO YEAR WARRANTY - The warranty lapses if the product is tampered with or used impro-
perly. Retain the purchase receipt for any claims on the warranty.
Simplied declaration of EU conformity
The manufacturer, Meliconi SpA, declares that the "AT52 R1 amplified aerial" type of
radio equipment is in compliance with the 2014/53/EU (RED) Directive
The full text of the Declaration of EU Conformity is available at the following internet address:
www.meliconi.com/doc/at52r1
Remember that the use of an indoor aerial should always be considered to be an
"alternative" solution for the reception of television channels; nevertheless, due
to the intensity of the signals that reach the aerial inside the room, it is possible to
obtain more or less satisfactory results, depending on the conditions of use. The
best results are obtained when the aerial is positioned close to the window, in the
direction of the broadcasting station, without obstacles or buildings in between.
12
ES
ANTENA DE TV AMPLIFICADA DE INTERIOR
AT52 R1
INSTRUCCIONES DE USO
Gracias por haber elegido a MELICONI.
La antena amplicada de interior Meliconi AT 52 R1 es capaz de recibir y amplicar las señales
de televisión digital terrestre DVB-T y DVB-T2, y las señales de radio DAB+ en las bandas
VHF-III y UHF. También tiene un amplicador de bajo ruido y ltros especiales para eliminar las
interferencias de las señales de FM, GSM, 4G y 5G.
CONTENIDO DEL PAQUETE
-Antena
-Cable de alimentación (Jack – USB) 1.5m
-Fuente de alimentación AC/DC
-Folleto de instrucciones
A
Descripción del producto
PELIGRO: ¡riesgo de descarga eléctrica! Dentro del producto (fuente de alimentación)
hay tensiones peligrosas. Use el producto sólo en el interior, no lo use en el exterior.
PELIGRO: si detecta un fallo en la fuente de alimentación, desenchúfela inmediatamente
de la toma de corriente.
Para evitar descargas eléctricas, no manipule el aparato ni intente repararlo.
No utilice el producto en presencia de líquidos o agua, evite las salpicaduras de agua o
de lluvia, no vierta agua encima o en el interior, no lo utilice con las manos mojadas o en
un ambiente húmedo y/o con condensación.
El producto no debe exponerse a fuentes de calor excesivo, como la radiación solar, el
fuego o similares.
Antes de hacer las conexiones, desconecte los aparatos de la red eléctrica.
Conecte la fuente de alimentación a una toma de corriente de fácil acceso para permitir
que el aparato esté separado de la red eléctrica.
El producto no es un juguete. Puede contener partes pequeñas o desmontables.
Asegúrese de que los niños y las mascotas no jueguen con el producto o el envase
(bolsas): peligro de asxia si se ingieren.
No utilice una fuente de alimentación distinta a la suministrada con el aparato.
Compruebe la estabilidad del producto, una vez que la antena esté en su lugar, para
evitar que se caiga y cause daños o lesiones a las personas.
Este símbolo indica que estas instrucciones se deben leer con atención, en particular las Advertencias de
seguridad, que el usuario debe guardar para futuras consultas y que deben ser transmitidas a un nuevo usuario
junto con el producto en caso de transferencia. Meliconi S.p.A. no asume ningún tipo de responsabilidad
por lesiones o daños causados a personas y/u objetos derivados del uso indebido del producto.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
13
(para las conexiones, consulte las Fig. 1, 2, 3)
Inserte el pedestal de apoyo como se muestra en la Fig. 1
• Coloque la antena en un lugar propicio para la recepción de la señal, por ejemplo, cerca de una
ventana y/o en dirección a la estación emisora, lejos de objetos metálicos, equipos eléctricos y
paredes de hormigón armado que podrían atenuar la señal y limitar el funcionamiento.
• Conecte el cable [A] de la antena Meliconi a la toma de entrada de la antena que se encuentra en
el televisor (o en el decodicador digital terrestre).
Gire el botón [D] en el sentido contrario a las agujas del reloj y ajuste para obtener la máxima
amplicación.
Utilice el cable de alimentación [B] y conecte [F] a la entrada [C]; conecte el otro extremo del cable
de alimentación [G] a una entrada USB libre del televisor (o del decodicador). De esta manera,
el televisor (o el decodicador) suministrará automáticamente energía a la antena sólo cuando
esté encendido.
• Encienda el aparato (televisor / decodicador) y seleccione el canal deseado. Compruebe que el
LED [H] de la antena se enciende. Cuando se apaga el televisor (o decodicador), la antena (y el
LED) normalmente también se apagan.
Conexiones alternativas:
Si su televisor/decodicador no tiene una entrada USB libre, puede alimentar la antena de las
siguientes maneras.
Fuente de alimentación externa
Utilice la fuente de alimentación suministrada [E]. Conecte el cable de alimentación de la antena
[G] a la entrada USB de la fuente de alimentación [E]. Enchufe la fuente de alimentación [E]
en una toma de corriente de 230V~ / 50Hz. Compruebe que el LED frontal [H] se enciende.
Nota: La antena AT52 R1 no tiene interruptor. En esta conguración, para apagar la antena,
desconecte la fuente de alimentación [E] de la toma de corriente.
Suministro de energía desde decodicador
Si la antena está conectada a un decodicador digital terrestre preparado, es posible obtener la
alimentación para la antena del decodicador utilizando únicamente el cable de antena [A]
(consulte el manual de uso del decodicador para habilitar la salida 5Voltios/Antena). Compruebe
que el LED (H) se enciende cuando el decodicador está encendido. En este caso, cuando el
decodicador se apaga, la antena (y el LED) se apagarán automáticamente.
Si la calidad de la imagen no es satisfactoria o no se recibe ninguna señal, proceda de la
siguiente manera:
Compruebe que la antena está encendida: LED [H] encendido
Oriente la antena hasta que se logre una recepción óptima.
Ajuste la ganancia modicando la amplicación (botón [D]); el valor máximo de ganancia no
siempre corresponde a una mejor calidad de imagen. Intente reducirla un poco.
Observe las antenas en los tejados de los edicios cercanos e intente orientar la antena en
la misma dirección.
B
Instalación
C
Mejora de la recepción
14
• Antena amplicada de interior
Tamaño y peso (Antena+soporte): 175 x 175 x 35 mm, 205 g
• Suministro de energía: Power in [C]: 5Vdc/100mA
Antenna in [A]: 5Vdc/50mA
Fuente de alimentación: IN: 100~240Vac/50-60Hz
OUT (USB): 5Vdc/1A 5W (nivel de eciencia VI)
• Recepción de las señales de televisión digital terrestre (DVB-T/DVB-T2) y de las señales
de radio digital DAB y DAB+.
• Rango de recepción: VHF-banda III (174~230 MHz) y UHF (470~694 MHz).
• Filtros contra interferencias para FM, 5G, 4G y GSM.
• Figura de ruido del amplicador MMIC: 1dB
• Ganancia ajustable.
• Consumo: < 2 W
• Impedancia de salida: 75 Ohm
Temperatura de uso: +5~40 °C, humedad <85% (sin condensación)
D
CARACTERÍSTICAS Y DATOS TÉCNICOS
El símbolo del contenedor de basura tachado en el aparato indica que el producto, al nal de su vida útil, debe recogerse por separado
de los demás residuos. Por consiguiente, el usuario deberá llevar el aparato, al nal de su vida útil, a los centros de recogida selectiva
de residuos eléctricos y electrónicos apropiados, o devolverlo al vendedor cuando compre un aparato nuevo de tipo equivalente.
La recogida selectiva adecuada para el posterior procesamiento del aparato retirado para su reciclado, tratamiento y eliminación
compatible con el medio ambiente ayuda a evitar posibles efectos negativos en el medio ambiente y la salud, y promueve el reciclado
de los materiales que componen el aparato.
GARANTÍA DE 2 AÑOS - La garantía se anula si el producto es manipulado o utilizado de
manera incorrecta. Conserve el recibo de compra para que la garantía sea válida.
Declaración de conformidad UE simplicada
El fabricante, Meliconi SpA, declara que el tipo de aparato radio “antena amplicada AT52 R1”
cumple con la Directiva 2014/53/EU (RED)
El texto completo de la Declaración de Conformidad UE está disponible en la siguiente dirección
de Internet: www.meliconi.com/doc/at52r1
Si es posible, recomendamos sintonizar los canales del aparato (televisor / decodicador)
conectándolo temporalmente a una fuente de señal diferente y válida (por ejemplo, la antena
del condominio).
Cabe recordar que el uso de una antena de interior debe considerarse en todo caso como una
solución "alternativa" para la recepción de los canales de televisión; por lo tanto, en función
de la intensidad de las señales que pueden llegar a la antena en el interior de la habitación,
es posible obtener resultados más o menos satisfactorios según las condiciones de uso. Los
mejores resultados se obtienen cuando la antena se coloca cerca de la ventana, en la dirección
a la emisora, sin obstáculos o edicios en medio.
15
NL
De Meliconi AT 52 R1 antenne met versterker voor gebruik binnenshuis kan de digitale aardse
TV-signalen DVB-T en DVB-T2 evenals de DAB+ radiosignalen op de VHF-III en UHF banden
ontvangen en versterken. Ze is bovendien uitgerust met een ruisarme versterker en speciale
lters om de interferenties met FM, GSM, 4G en 5G signalen te elimineren.
INHOUD VAN DE VERPAKKING
-Antenne
-Voedingskabel (Jack - USB) 1.5m
-AC/DC-voedingsapparaat
-Gebruiksaanwijzing
A
Beschrijving van het product
TV-ANTENNE MET VERSTERKER
VOOR GEBRUIK BINNENSHUIS
AT52 R1
GEBRUIKSAANWIJZING
Wij danken u dat u MELICONI gekozen heeft.
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
GEVAAR: risico op elektrische schokken! Binnenin het product (voedingsapparaat) zijn
gevaarlijke spanningen aanwezig. Gebruik het product alleen binnenshuis, niet buitenshuis.
GEVAAR: als u in het voedingsapparaat een afwijking opmerkt, moet u dit onmiddellijk uit het
stopcontact trekken.
Vermijd elektrische schokken: knoei niet met het apparaat en probeer het niet te herstellen.
Gebruik het product niet in de aanwezigheid van vloeistoffen of water, vermijd spatwater
of regen, giet geen water op of in het product, gebruik het niet met natte handen of in een
vochtige en/of condenserende omgeving.
Het product mag niet blootgesteld worden aan hittebronnen, zoals zonnestraling, vuur en
dergelijke.
Koppel de apparaten los van het elektriciteitsnet voordat u aansluitingen maakt.
Sluit het voedingsapparaat aan op een stopcontact dat gemakkelijk toegankelijk is om het
apparaat van het elektriciteitsnet kunnen af te koppelen.
Sta nooit toe dat kinderen of mensen met een handicap elektrische producten gebruiken
zonder toezicht. Dit product is geen speelgoed. Het kan kleine of losse onderdelen bevatten.
Verstikkingsgevaar bij inslikken: zorg ervoor dat kinderen en huisdieren niet met het product
of de verpakking ervan (zakjes) spelen.
Gebruik geen ander voedingsapparaat dan hetgene dat bij het apparaat meegeleverd is.
Controleer de stabiliteit van het product na het plaatsen van de antenne om te voorkomen dat
het valt en schade of letsel aan mensen veroorzaakt.
Dit symbool geeft aan dat u deze instructies aandachtig moet lezen, in het bijzonder de Veiligheidswaarschuwingen,
die moeten bewaard worden voor eventueel gebruik in de toekomst en die samen met het product moeten worden
doorgegeven in geval van overdracht of verkoop. Meliconi S.p.A sluit elke vorm van aansprakelijkheid uit voor
verwondingen of schade aan personen en/of voorwerpen die voortvloeien uit een onjuist gebruik van het product.
16
(voor de aansluitingen, zie afbeeldingen 1, 2 en 3)
Plaats de steunstandaard zoals aangeduid in g. 1
Plaats de antenne op in een positie die gunstig is voor de ontvangst van het signaal, bijvoorbeeld
dichtbij een raam en/of in de richting van het TV-station, en uit de buurt van metalen voorwerpen,
elektrische apparaten en muren van gewapend beton die het signaal kunnen verzwakken en zo
de werking van de antenne kunnen beperken.
Sluit de kabel [A] van de Meliconi antenne aan op de antenne-ingang van de televisie (of digitale
aardse decoder).
Draai de knop [D] tegen de wijzers van de klok in en stel af voor maximale versterking.
Gebruik de stroomkabel [B] en sluit [F] aan op de antenne [C]; sluit het andere uiteinde van de
voedingskabel [G] aan op een vrije USB-aansluiting van de televisie (of de decoder). Op deze
wijze zal de televisie (of de decoder) alleen automatisch stroom leveren aan de antenne wanneer
ze aan staat.
Zet het apparaat (TV/DECODER) aan en kies het gewenste kanaal. Controleer of de led [H] van
de antenne gaat branden. Bij het afzetten van de TV (of decoder) worden de antenne en de led
normaal gezien uitgeschakeld.
Alternatieve aansluitingen:
Als uw TV/decoder over geen vrije USB-aansluiting beschikt, kunt u de antenne op de volgende
wijzen van stroom voorzien.
Externe voeding
Gebruik het meegeleverde voedingsapparaat [E]. Sluit de voedingskabel van de antenne [G] aan
op de USB-aansluiting van het voedingsapparaat [E]. Sluit het voedingsapparaat [E] aan op een
stopcontact 230V~ / 50Hz. Controleer of de led (H) op de voorkant gaat branden.
Opmerking: De antenne AT52 R1 heeft geen schakelaar. In deze conguratie moet het
voedingsapparaat [E] van het stopcontact losgekoppeld worden om de antenne uit te schakelen.
Voeding via de decoder
Als de antenne aangesloten wordt op een daartoe voorbereide digitale aardse decoder, is het mogelijk
om, met behulp van de antennekabel [A], de antenne met de decoder van stroom van te voorzien [A]
(raadpleeg de gebruikershandleiding van dit apparaat om de 5 Volt/antenne-uitgang in te schakelen).
Controleer of de led (H) gaat branden wanneer de decoder aangezet wordt. In dit geval
wordt de antenne (en de led) automatisch uitgeschakeld wanneer de decoder afgezet wordt.
Als de beeldkwaliteit niet bevredigend is of er geen signaal ontvangen wordt, doe het volgende:
Controleer of de antenne ingeschakeld is: Led[H] brandt
Oriënteer de antenne tot u een optimale ontvangst bereikt.
Regel de versterking via de daartoe bestemde handknop [D]; de maximale waarde van de
versterking stemt niet altijd overeen met een betere beeldkwaliteit. Probeer een beetje te
verminderen.
Kijk naar de antennes op de daken van de gebouwen in de buurt en probeer de antenne in
dezelfde richting te oriënteren.
B
Installatie
C
Verbetering van de ontvangst
17
Antenne met versterker voor binnenshuis
Afmetingen en gewicht (Antenne+standaard): 175 x 175 x 35 mm, 205 g
• Voeding: Vermogen in [C]: 5Vdc/100mA
Antenne in [A]: 5Vdc/50mA
Voedingsapparaat: IN: 100~240Vac/50-60Hz
OUT (USB): 5Vdc/1A 5W (efciëntie niveau VI)
• Ontvangst van de signalen van de digitale aardse TV (DVB-T/DVB-T2) en van de digitale
DAB en DAB+ radiosignalen.
• Ontvangstbereik: VHF III (174~230 MHz) en UHF (470~694 MHz).
• Filters voor storingen op FM, 5G, 4G en GSM.
• RF-versterker MMIC: <1dB
• Regelbare versterking.
• Verbruik: <2 W
• Output: 75 Ohm
Gebruikstemperatuur: 5~40 °C, vochtigheid <85% (niet condenserend)
D
KENMERKEN EN TECHNISCHE GEGEVENS
Het symbool van de doorkruiste afvalcontainer op het apparaat geeft aan dat het product aan het einde van zijn levensduur gescheiden
van ander afval moet worden ingezameld. De gebruiker dient het apparaat daarom aan het einde van zijn levensduur bij een geschikt
inzamelbedrijf voor elektronische en elektrotechnische apparaten in te leveren of het bij aankoop van een nieuw gelijksoortig apparaat
aan de verkoper terug te geven. Een goede gescheiden inzameling van afgedankte apparaten voor een milieuvriendelijke recycling,
behandeling en verwerking draagt bij aan het voorkomen van mogelijke negatieve gevolgen voor het milieu en de gezondheid, en
bevordert de recycling van de materialen waaruit het apparaat bestaat.
GARANTIE 2 JAAR - De garantie vervalt als het product onklaar wordt gemaakt of op onei-
genlijke wijze wordt gebruikt. We raden u aan de aankoopbon te bewaren om van de garantie
gebruik te kunnen maken.
Vereenvoudigde EU-conformiteitsverklaring
De fabrikant, Meliconi SpA, verklaart dat het type radioapparatuur "AT52 R1 antenne met ver-
sterker" voldoet aan de volgende richtlijnen 2014/53/EU (RED)
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op het internetadres:
www.meliconi.com/doc/at52r1
We raden u aan om, indien mogelijk, de kanalen van het apparaat (TV/DECODER) af
te stemmen door het tijdelijk aan te sluiten op een andere en geldige signaalbron (bijv.
gemeenschappelijke antenne van het gebouw).
We herinneren u eraan dat het gebruik van een antenne binnen in huis moet gezien worden als
een "alternatieve" oplossing voor de ontvangst van televisiekanalen. In functie van de intensiteit
van de signalen die de antenne in de kamer kunnen bereiken, behaalt men, naargelang de
gebruiksomstandigheden, min of meer bevredigende resultaten. De beste resultaten worden
bereikt als de antenne zich dichtbij het raam bevindt, in de richting van de zender, zonder
hindernissen of gebouwen ertussen.
18
CZ
Děkujeme, že jste si zvolili rmu MELICONI.
Pokojová anténa se zesilovačem Meliconi AT 52 R1 je schopna přijímat a zesilovat televizní
signál digitálního pozemního vysílání DVB-T a DVB-T2 a signál digitálního rozhlasového
vysílání DAB+ v pásmech VHF III a UHF. také nízkošumový zesilovač a speciální ltry,
které eliminují rušení ze signálů FM, GSM, 4G a 5G.
OBSAH BALENÍ
- Anténa
- Napájecí kabel (jack - USB) 1,5m
- Napájecí zdroj AC/DC
- Instrukční brožura
A
Popis výrobku
POKOJOVÁ TELEVIZNÍ ANTÉNA SE ZESILOVAČEM
AT52 R1
NÁVOD K POUŽITÍ
Tento symbol označuje, že tyto pokyny je nutné si pečlivě pročíst, zejména se to týká Bezpečnostních
upozornění, která si musí uživatel ponechat pro budoucí potřebu a předat spolu s výrobkem novému
uživateli v případě převodu vlastnictví. Společnost Meliconi S.p.A. vylučuje jakoukoli odpovědnost za
zranění nebo škody způsobené osobám a/nebo předmětům v důsledku nesprávného použití výrobku.
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
NEBEZPEČÍ: nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Uvnitř výrobku (napájecí zdroj) je
přítomno nebezpečné napětí. Výrobek používejte pouze v interiéru, nepoužívejte jej venku.
NEBEZPEČÍ: V případě jakýchkoli problémů s napájecím zdrojem jej okamžitě vypojte z
elektrické zásuvky.
Aby nedošlo k úrazu elektrickým proudem, nemanipulujte se zařízením ani se jej
nepokoušejte opravit.
Nepoužívejte výrobek v blízkosti vody nebo jiné kapaliny, zabraňte jeho postříkání vodou
nebo deštěm, nelijte na něj ani dovnitř vodu, nepoužívejte jej s mokrýma rukama nebo ve
vlhkém prostředí a/nebo tam, kde dochází ke kondenzaci.
Výrobek nesmí být vystaven zdrojům nadměrného tepla, jako je sluneční záření, oheň a
podobně.
Před provedením zapojení odpojte zařízení od elektrické sítě.
Zapojte napájecí zdroj do snadno přístupné elektrické zásuvky, aby bylo možné zařízení
odpojovat od elektrické sítě.
Nikdy nedovolte dětem nebo handicapovaným osobám používat elektrické výrobky bez
dozoru. Tento výrobek není hračka. Může obsahovat malé nebo oddělitelné části. Zajistěte,
aby si děti a domácí mazlíčci nehráli s výrobkem nebo jeho obalem (sáčky): v případě
spolknutí hrozí nebezpečí udušení.
Nepoužívejte jiný napájecí zdroj než ten, který jste obdrželi jako součást příslušenství.
Jakmile je anténa umístěna na příslušném místě, zkontrolujte, zda je výrobek stabilní, aby
nedošlo k jeho pádu a poškození nebo ke zranění osob.
19
(zapojení viz Obr. 1, 2, 3)
Zapojte stojan podle obrázku 1
Umístěte anténu na příznivé místo pro příjem signálu, například blízko okna a/nebo ve
směru televizního vysílače, v dostatečné vzdálenosti od kovových předmětů, elektrických
zařízení a železobetonových stěn, které by mohly signál zeslabovat a omezovat tak funkci
antény.
Zapojte kabel [A] antény Meliconi do vstupní anténní zásuvky umístěné na televizoru (nebo
na digitálním pozemním dekodéru).
Otočte knoíkem [D] proti směru hodinových ručiček a nastavte maximální zesílení.
Použijte napájecí kabel [B] a připojte ho [F] k anténě [C]; zapojte druhý konec napájecího
kabelu [G] do volné USB zásuvky na televizoru (nebo dekodéru). Tímto způsobem bude
televizor (nebo dekodér) automaticky napájet anténu pouze tehdy, je-li zapnutý.
Zapněte zařízení (TV/dekodér) a zvolte požadovaný kanál. Zkontrolujte, zda na anténě svítí
LED (H). Když je televizor (nebo dekodér) vypnutý, anténa se obvykle vypne a LED zhasne.
Alternativní zapojení:
Pokud váš televizor/dekodér nemá volnou USB zásuvku, je možné anténu napájet následujícími
způsoby.
EXTERNÍ ZDROJ ENERGIE
Použijte dodaný napájecí zdroj [E]. Připojte napájecí kabel antény [G] do USB zásuvky
napájecího zdroje [E]. Zapojte napájecí zdroj [E] do elektrické zásuvky 230 V / 50 Hz.
Zkontrolujte, zda svítí přední LED [H].
Poznámka: Anténa AT 52 R1 nemá spínač. K vypnutí antény je v této konguraci potřeba vypojit
napájecí zdroj [E] ze zásuvky.
NAPÁJENÍ Z DEKODÉRU
Je-li anténa připojena ke kompatibilnímu digitálnímu pozemnímu dekodéru, je možné ji z
tohoto z dekodéru napájet, a to pouze pomocí anténního kabelu (viz návod k použití k
dekodéru - povolení 5V/anténního výstupu). Zkontrolujte, zda se rozsvítí LED (H), když je
dekodér zapnutý. V tomto případě se při vypnutí dekodéru automaticky anténa vypne (a LED
zhasne).
Pokud je kvalita obrazu neuspokojivá nebo anténa nepřijímá žádný signál, postupujte
následovně:
Zkontrolujte, zda je anténa zapnutá: LED [H] svítí
Natáčejte anténu různými směry, dokud nedosáhnete optimálního příjmu.
Upravte zisk pomocí ovladače zesílení (knoík [D]); maximální hodnota zisku ne vždy odpovídá
lepší kvalitě obrazu. Zkuste jej trochu snížit.
Prohlédněte si antény na střechách okolních budov a zkuste nasměrovat anténu stejným
směrem.
B
Instalace
C
Zkvalitnění příjmu
20
• Pokojová anténa se zesilovačem
Rozměry a hmotnost (anténa + základna): 175 mm x 175 mm x 35 mm, 205 g
Zdroj napájení: Vstup pro napájení [C]: 5 V/DC / 100 mA
Anténa vstup [A]: 5 V/DC / 50mA
Napájecí zdroj: Vstup: 100–240 V/AC / 50-60 Hz
Výstup (USB): 5 V/DC / 1 A 5 W (třída energetické účinnosti VI)
Příjem digitálního pozemního TV vysílání (DVB-T/DVB-T2) a digitálního rozhlasového
vysílání DAB a DAB+.
Rozsah příjmu: VHF pásmo III (174–230 MHz) a UHF pásmo (470–694 MHz).
Filtry proti rušení signálu – FM, 5G, 4G a GSM.
Šumové číslo zesilovače MMIC: < 1 dB
Nastavitelný zisk.
Spotřeba: < 2 W
Výstupní impedance: 75 Ohm
Teplota při použití: 5–40 °C, vlhkost < 85 % (bez kondenzace)
D
SPECIFIKACE A TECHNICKÉ ÚDAJE
Symbol přeškrtnuté popelnice zobrazený na zařízení znamená, že na konci životnosti musí být produkt předán k likvidaci odděleně
od ostatních odpadů. Uživatel proto musí zařízení po skončení jeho životnosti odnést na vhodné sběrné místo určené speciálně pro
elektrický a elektronický odpad nebo je vrátit prodejci při nákupu nového zařízení ekvivalentního typu. Příslušný diferencovaný sběr
zajistí, že vyřazené zařízení může být následně zrecyklováno, zpracováno a zlikvidováno způsobem šetrným k životnímu prostředí.
Pomůže to zabránit jakýmkoli možným negativním dopadům na životní prostředí a zdraví a usnadní to recyklaci materiálů, z nichž je
zařízení vyrobeno.
ZÁRUKA 2 ROKY - Záruka zaniká, pokud je s výrobkem manipulováno nebo je používán
nesprávně. Uschovejte si kupní doklad pro případné uplatnění nároku na záruku.
Zjednodušené prohlášení o shodě EU
Výrobce, společnost Meliconi S.p.A., prohlašuje, že rádiové zařízení typu „anténa se
zesilovačem AT 52 R1“ je v souladu s těmito směrnicemi 2014/53/EU (RED)
Úplné znění prohlášení o shodě EU je k dispozici na této internetové adrese:
www.meliconi.com/doc/at52r1
Pokud je to možné, doporučuje se provést naladění kanálů na zařízení (TV/dekodéru) jeho
dočasným připojením k jinému platnému zdroji signálu (například k anténě patřící společenství
vlastníků).
Pamatujte, že použití pokojové antény by mělo vždy být chápáno jako „alternativní“ řešení příjmu
televizních kanálů; nicméně díky intenzitě signálů, které dosahují k anténě uvnitř místnosti, je
možné v závislosti na podmínkách užití docílit víceméně uspokojivých výsledků. Pro dosažení
nejlepších výsledků je třeba umístit anténu blízko okna, ve směru vysílací stanice tak, aby mezi
nimi nebyly překážky nebo budovy.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37

MELICONI At 52 R1 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi