Medisana CM 840 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

3
DEUTSCH
CZ
od strany 24
Zrcadla (běžné / 5x zvětšení)
Přepínač I/O
Přihrádka na baterie (v tělese zrcadla)
Osvětlení rámu (oboustranné)
Otočný kloub
Podstavec
HU
az 26. oldaltól
Tükörfelületek
(szabályos/ 5-szörös nagyítású)
I/O billenőkapcsoló
Elemrekesz (a tükör házában van)
Keretvilágítás (kétoldali)
Forgatható könyök
Lábazat
PL
od strony 28
Powierzchnie lusterka
(regularna / powiększenie 5-krotne)
Przełącznik I/O
Kieszeń na baterie (w obudowie lusterka)
Oświetlenie ramki (obustronne)
Przegub obrotowy
Nóżka
TR
sayfa 30'ten itibaren
Ayna yüzeyleri (normal / 5 kat büyütülmüş)
I/O basmalı şalter
Pil yuvası (ayna muhafazasında)
Çerçeve aydınlatması (iki taraflı)
Döner mafsal
Ayak
RU
со страницы 32
Зеркальные поверхности
(обычная / с 5-кратным увеличением)
Перекидной выключатель I/O
Отсек для батарейки (в корпусе зеркала)
Освещение рамки (с обеих сторон)
Шарнирное соединение
Подставка
28
WANE INFORMACJE! KONIECZNIE ZACHOWAĆ!
Przed użyciem urządzenia należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi,
w szczególności wskazówki bezpieczeństwa, i starannie przechowywać
instrukcję obsługi do późniejszego wykorzystania. Przekazując urzą-
dzenie osobom trzecim, należy wręczyć też niniejszą instrukcję obsługi.
POLSKI
1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa !
Stosuj urządzenie wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem, opisanym w
instrukcji obsługi. W przypadku zastosowania do innych celów, roszczenia
gwarancyjne wygasają.
W przypadku używania niezgodnego z przeznaczeniem występuje ryzyko pożaru.
To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku komercyjnego.
Urządzenie to może być stosowane przez dzieci powyżej 8 lat, oraz przez osoby
o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub mentalnych,
lub przy braku doświadczenia i wiedzy tylko wówczas, jeśli odbywa się to pod
kontrolą lub po pouczeniu o bezpieczeństwie użytkowania urządzenia, jeśli osoby
te rozumieją zagrożenie wynikające z użytkowania urządzenia. Urządzenie nie
może służyć jako zabawka dla dzieci.
Nie używaj tego urządzenia, jeżeli są widoczne uszkodzenia, gdy urządzenie nie
działa prawidłowo, spadło na podłogę lub uległo zawilgoceniu.
W sytuacji wystąpienia problemów nie należy samodzielnie reperować urządzenia,
w ten sposób wygaśnie jakiekolwiek wymaganie gwarancji. Naprawy powinny być
prowadzone przez autoryzowane firmy serwisowe.
Nie używaj urządzenia pod kocem lub poduszką. Nigdy nie zakrywaj
włączonego urządzenia.
• To urządzenie należy używać tylko w suchych pomieszczeniach, w żadnym
przypadku podczas kąpieli lub pod prysznicem.
Nie używaj tego urządzenia w pobliżu benzyny lub innych łatwopalnych substancji.
Wyłączyć urządzenie po każdym użyciu i przed czyszczeniem.
Czyszczenie i konserwacja nie mogą być przeprowadzane przez dzieci bez nadzoru.
W przypadku zaplanowanego nieużywania urządzenia przez dłuższy czas należy
usunąć baterię.
OSTRZEŻENIE! Zwracaj uwagę na to, aby folie z opakowania nie dostały się
w ręce dzieci. Grozi uduszeniem!
Przechowuj baterie z dala od dzieci! Nie rozbieraj baterii! Nie ładuj baterii
jednorazowych! Nie zwieraj! Nie wrzucaj do ognia!
2 Zakres dostawy
• 1 Lusterko kosmetyczne 2 w 1 • 4 baterie 1,5 V, typ AAA • 1 instrukcja obsługi
3 Wkładanie / wymiana baterii
Przed uruchomieniem lusterka kosmetycznego należy włożyć dołączone do zestawu baterie
(1,5 V typ AAA). W tym celu odkręcić stronę powiększającą lusterka w kierunku przeciwnym do
ruchu wskazówek zegara. Zdjąć pokrywę z kieszeni na baterie
i włożyć dołączone baterie.
Zwrócić uwagę na położenie biegunów. Zamknąć kieszeń na baterie i nakręcić część lusterka w
kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
POLSKI
Symbole te znajdują
się na bateriach
zawierających
substancje szkodliwe:
Cd = zawiera kadm
Hg = zawiera rtęć
Pb = zawiera ołów
Cd Hg Pb
Wskazówki dotyczące utylizacji
Urządzenie to nie może być utylizowane razem z odpa-
dami gospodarczymi. Każdy użytkownik jest zobo-
wiązany do oddania wszystkich urządzeń elektrycznych i
elektronicznych, obojętnie, czy zawierają one substancje
szkodliwe, czy też nie, do odpowiedniego punktu zbior-
czego w swoim mieście lub w placówkach handlowych, aby mogły
one być utylizowane w sposób przyjazny dla środowiska. Przed
utylizacją urządzenia wyjmij baterie. Zużytych baterii nie wyrzucaj
do odpadów gospodarczych, lecz do odpadów specjalnych, lub
oddaj do punktu zbiorczego baterii w specjalistycznej placówce
handlowej.
29
POLSKI
3 Obsługa
To lusterko kosmetyczne ułatwi Ci codzienną pielęgnację twarzy. Oferuje dwie podświetlane
powierzchnie
, jedna strona przedstawia obraz oryginalny, a druga powiększony 5-krotnie.
Można je obracać na przegubie
w zakresie 360° w dowolną pozycję. Nieoślepiające oświetle-
nie ramki
składa się z 16 białych diod LED o przedłużonej żywotności, włączanych i
wyłączanych przełącznikiem I/O
.
4 Czyszczenie i pielęgnacja
Wyłączyć urządzenie po każdym użyciu i przed każdym czyszczeniem. Nie czyścić tego urządzenia
w zmywarce do naczyń. Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani innych cieczach. Nie używaj
agresywnych środków czyszczących ani twardych szczotek. To urządzenie czyścić tylko lekko nawilżoną,
miękką szmatką. Nie używaj do czyszczenia agresywnych środków czyszczących ani alkoholu. Chroń
urządzenie przed wniknięciem wody. Używaj urządzenia dopiero po jego całkowitym wyschnięciu.
5 Dane techniczne
Nazwa i model : MEDISANA Lusterko kosmetyczne 2 w 1 CM 840
Zasialnie napięciem : 6 V = , 4 baterie 1,5 V, typ AAA
Powierzchnia lustra : średnica ok. 13 cm
Wymiary : ok. 20,5 x 13,5 x 31,5 cm Ciężar : ok. 950 g
Nr artykułu : 88550 Nr EAN : 40 15588 88550 1
W ramach ciągłego ulepszania produktu zastrzegamy
sobie prawo do zmian technicznych i wyglądu.
Aktualną wersję instrukcji obsługi znajdziesz na stronie www.medisana.com
6 Warunki gwarancji i naprawy
W przypadku roszczenia gwarancyjnego zwróć się do specjalistycznego punktu sprzedaży lub bezpośrednio
do serwisu. Jeśli urządzenie musi być wysłane, podaj rodzaj usterki i dołącz kopię dowodu kupna.
Obowiązują następujące warunki gwarancyjne:
1.
Na produkty firmy
MEDISANA
udzielana jest trzyletnia gwarancja licząc od daty sprzedaży. W
przypadku
roszczenia gwarancyjnego data sprzedaży musi być udokumentowana paragonem lub
rachunkiem.
2. Usterki powstałe w wyniku błędów materiałowych lub produkcyjnych usuwane są bezpłatnie w
ramach gwarancji.
3. Poprzez wykonanie uługi gwarancyjnej, czas gwarancji nie wydła się ani dla urządzenia, ani dla
wymienionych podzespołów.
4. Gwarancji nie podlegają:
a. wszelkie uszkodzenia powstałe przez nieodpowiednie użytkowanie, np. przez nieprzestrzeganie
instrukcji obsługi.
b. Uszkodzenia spowodowane naprawami przez kupującego lub nieupoważnione osoby trzecie.
c. Uszkodzenia transportowe, powstałe w drodze od producenta do konsumenta lub przy wysyłce
do punktu serwisowego.
d. Akcesoria podlegające normalnemu zużyciu.
5. Odpowiedzialność za poś rednie i bezpoś rednie uszkodzenia, spowodowane przez urządzenie
wykluczona jest także wtedy, gdy uszkodzenie urządzenia uznane zostanie za przypadek gwarancyjny.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
NIEMCY
Adres punktu serwisowego znajduje
E-Mail: info@medisana.de
Internet: www.medisana.de się w oddzielnym załączniku.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Medisana CM 840 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla