Medisana HM 840 Instrukcja obsługi

Kategoria
Masażery
Typ
Instrukcja obsługi

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

PL
Przyrząd przeznaczony wyłącznie do
użytku domowego. W przypadku
wątpliwości zdrowotnych przed użyciem
skonsultuj się z lekarzem.
Stosuj urządzenie wyłącznie zgodnie z
jego przeznaczeniem, opisanym
w instrukcji obsługi. W przypadku
zastosowania do innych celów,
roszczenia gwarancyjne wygasają.
Jeżeli odczuwasz ból lub masaż nie
sprawia Ci przyjemności, przerwij
zabieg i skonsultuj się z lekarzem.
Masażera nie powinny używać osoby, u
których występują dolegliwości lub
choroby jak: zaburzenia ukrwienia,
żylaki, otwarte rany, stłuczenia,
pęknięcia skóry, zapalen ie żył,
zakrzepy.
Nie korzystać w czasie ciąży. Należy
zachować szczególną ostrożność
stosując przyrząd na dzieciach, chorych
i osobach niesamodzielnych lub w ich
pobliżu.
Tego urządzenia nie mogą obsługiwać
osoby (zwłaszcza dzieci) o ogra-
niczonych zdolnościach fizycznych,
sensorycznych lub umysłowych. Nie
powinny go też używać osoby bez
odpowiedniego doświadczenia i/lub
wiedzy, chyba że znajdują się pod
opieką osoby odpowiedzialnej za ich
b e z p i e c z e ń s t w o l u b z o s t a ł y
poinstruowane na temat korzystania z
tego urządzenia.
Dorośli powinni dopilnować, aby dzieci
nie bawiły się urządzeniem. G
Nie stosuj urządzenia, jako pomocy w
terapii lub w zastępstwie leczenia
medyczego. Chroniczne bóle lub
symptomy mogą się przez to stać
bardziej uciążliwe.
Nie używaj urządzenia w pobliżu oczu
lub innych wrażliwych części ciała.
Zbyt długie używanie urządzenia może
spowodowa ć j e go p r z eg rz an ie .
Po użyciu przez 15 minut należy
odczekać co najmniej 15 minut na
schłodzenie urządzenia, zanim będzie
można z niego dalej korzystać.
Nie stosować masażera w przypadku
widocznych uszkodzeń sprzętu, jego
wadliwego działania, po upadku na
podłogę, lub gdy został zanurzony w
wodzie. Dla zachowania bezpiec-
zeństwa podczas stosowania uszkod-
zony przyrząd należy odesłać do
naprawy serwisowej.
Masażer należy używać wyłącznie z
akc e s oria m i gw a r anto w anym i i
przewidzianymi do użytku według
producenta.
Nie zanurzaj urządzenia w wodzie, ani w
innych cieczach.
Nie wkładać przedmiotów do otworów
masażera. Masażera nie stosować w
pobliżu źródeł aerozolu lub tlenu.
W przypadku, gdy z masażera korzysta
kilka osób, ze względów higienicznych
każdy użytkownik powinien stosować
własną gąbkę. Gąbki z Luffy można
dokupić oddzielnie w sklepie.
Jeżeli przyrząd nie dzie używany
przez dłuższy czas, należy wyłożyć z
niego baterie.
Urządzenie i elementy obsługi
1 mini masażer ręczny MEDISANA z
naturalną gąbką z Luffy HM 840
3 baterie 1,5V, typ AAA/LR03
• 1 instrukcja obsługi
PL
TR
88520/21 08/2012
Wkładanie / wymiana baterii
Czyszczenie i pielęgnacja
MEDISANA AG
41468 NEUSS, Niemcy
eMail:[email protected]; Internet: www.medisana.de
Mini masażer ręczny z naturalną gąbką
z Luffy
Lif Kabağı Pedli Mini El Masaj Aleti
HM 840
HM 840
Przycisk WŁĄCZ/WYŁĄCZ
Górna część przyrządu, zdejmowana
Haczyki do mocowania gąbki (razem
4 haczyki)
Głowice masażera (razem 4 głowice)
Luffa to roślina dyniowata o strukturze
tkanki silnie włóknistej. Tkankę tę stosuje
się przy wyrobie gąbek naturalnych,
ponieważ idealnie dostosowuje się do
kształtu ciała, co umożliwia jego
optymalny masaż np. pod prysznicem, i
gwarantuje intensywny peeling sry.
Luffa działa pobudzająco na ukrwienie
organizmu, poprawia sprężystość i
jędrność skóry. Przy regularnym
stosowaniu redukuje głębokie zmarszczki
i wzmaga wytwarzanie kolagenu przez
skórę. Odpowiednia pielęgnacja gąbki
(patrz "Czyszczenie i pielęgnacja")
znacznie przedłuża jej żywotność.
Zalety korzystania z naturalnej gąbki
z Luffy
UWAGA
Należy pamiętać, aby nie przekrac-
zać maksymalnego czasu pracy
urządzenia wynoszącego 15 minut!
Aby włożyć / wymienić baterie, przekręć
górny zdejmowany element masażera
w lewo i zdejmij go (rys. 1). Następ-
nie włóż 3 nowe baterie 1,5V, AAA (rys. 2).
Wkładając baterie upewnij się, że są one
wkładane zgodnie z biegunami + (plus) i
(minus) podanymi na urząd-zeniu.
Następnie nałóż ponownie element górny
urządzenia i przekręć w prawo do
oporu, obie strzałki na dolnym i górnym
elemencie masażera będą ustawione w
kierunku do siebie (rys. 3). Wymień
bat e rie, gdy z auw a ż ysz s pad e k
intensywności pracy owic masażera.
rys. 1 rys. 2
rys. 3
Prawidłowy masaż
Masażer działa w oparciu o masaż
wibracyjny. Po wciśnięciu przycisku
WŁĄCZ/WYŁĄCZ cztery głowice
masażera zaczną wibrować. Masaż
można wykonywać na sobie lub na drugiej
osobie. Dołączoną gąbkę można
przymocować do czterech haczyków
masażera stroną z Luffą lub stroną
bawełnianą (patrz przykład na kolejnym
rysunku). Umieść gąbkę stroną naturalną
Luffy na zewnątrz, by oprócz masażu
wibracyjnego uzyskać również efekt
p e e l i n g u c i a ł a ( g ą b k a u s u w a
zrogowaciałą warstwę naskórka i
wspomaga ukrwienie ciała). Masaż stroną
bawełnianą gąbki zapewnia delikatne
oczyszczenie i odprężenie ciała. Masaż
naly wykonywać wącznie wilgotną
gąbką ruchami okrężnymi po całym ciele.
Efekt masażu będzie mocniejszy, jeżeli
będzie wykonywany na wilgotnej skórze
(np. po prysznicu lub po kąpieli). Włącz
masażer i lekko dociśnij głowice do
masowanych partii cia. Nie wykonuj
masażu zbyt długo w obrębie jednej partii
ciała, często zmieniaj obszar masowania.
Wybierając kierunek masażu sam
decydujesz, jaki efekt uzyskasz: masaż w
kierunku serca zadzia odprężająco,
masaż od serca pobudzi organizm.
Aby wyłączyć masażer, ponownie wciśnij
przycisk WŁĄCZ/WYŁĄCZ .
UWAGA
Masażer należy przykładać do ciała
z lekkim naciskiem! Zbyt duży
nacisk może powodować obrażenia
i/lub uszkodzenie masażera!
Przed przystąpieniem do czyszczenia
przyrządu wyłóż baterie.
Masażer należy czyścić przy yciu
miękkiego ręcznika z niewielką ilością
mydła. Nie stosować ostrych środków
czyszczących lub alkoholu.
Nie wystawiać masażera na bez-
pośrednie działanie słońca, chronić
przed zanieczyszczeniami i wilgocią.
Przechowywać w czystym i suchym
miejscu. g
Czyszczenie masażera
Czyszczenie gąbki naturalnej z Luffy
Prawidłowa pielęgnacja gąbki naturalnej
zapewni jej długą żywotność. Po użyciu
gąbkę należy wyczyścić, by usunąć
bakterie i elementy skóry, które osiadły na
niej w trakcie masażu. Do mycia gąbki
zaleca się stosowanie roztworu ciepłej
wody i octu domowego (ok. 1 łyżka octu na
1 szklankę wody - stężona esencja octowa
wymaga rozcieńczenia!). Zamocz gąbkę
w roztworze na kilka minut a następnie
dokładnie przepłucz. Gąbkę można prać w
pralce w 60°C (nie stosować płynu
z m i ę k cz a j ą ce g o ! ) l u b d o k ł a d n i e
przepłukać w gorącej wodzie (bez dodatku
mydła!). Po wypraniu gąbkę należy
dokładnie w y s u sz yć , b y uniknąć
rozmnażania bakterii w wilgotnej
strukturze gąbki. W tym celu dokładnie
wyciśnij rękoma całą zawartość wody z
gąbki, powieś w przewiewnym miejscu
(najlepiej w słońcu) i poczekaj aż
doadnie wyschnie. Po wyschnięciu
gąbkę należy przechowywać w suchym
pomieszczeniu o stałej temperaturze i bez
dostępu kurzu.
Wymiana gąbki
Gąbkę n a turaln ą można u ż y wać
codziennie przez wiele miesięcy pod
warunkiem prawidłowej jej pielęgnacji.
Jeżeli włókna po stosowaniu na mokro
pozostaną twarde, masaż będzie
nieprzyjemny lub na włóknach gąbki
pojawią się przebarwienia, gąbkę należy
wymienić. W przypadku, gdy z masażera
korzysta kilka osób, ze względów
higienicznych każdy użytkownik powinien
stosować własną gąbkę.
OSTRZEŻENIE
Zwracaj uwagę na to, aby folie z
opakowania nie dostały się w ręce
dzieci. Grozi uduszeniem!
Na czym polega masaż?
Masaż to jedna z najstarszych metod
leczniczych i przy tym istotny element
terapii fizykalnej. Mechaniczne działanie
na zewnętrzne warstwy tkankowe ciała
pozwala na rozluźnienie napiętych
mięśni, wzmaga ukrwienie i regenerację
tkanek. Masaż działa zatem pobudzająco
lub odprężająco na organizm, usuwa bóle
nerwowe oraz mięśni. Masaż pozytywnie
wpływa na cały system naczyniowy,
organy wewnętrzne i przemianę materii.
Istnieje 5 klasycznych metod masażu:
głaskanie, ugniatanie, stukanie, masaż
wibracyjny i rozcieranie/oklepywanie.
Ponadto ważne są również techniki
masażu takie jak manualny drenaż
limfatyczny, masaż stref refleksyjnych,
podwodny masaż pod ciśnieniem, masaż
szczotką i masaż palcami (Shiatsu,
akupresura).
Nazwa i model
Zasilanie
Ilość głowic
masażera
Gąbka naturalna
Warunki u życia
Warunki
przechowywania
Wymiary
(dł. x szer. x wys.)
Ciężar
Nr artykułu
Nr EAN
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
Mini masażer ręczny
MEDISANA z gąbką
naturalną HM 840
4,5 V baterie 3 x
1,5V , typ AAA (LR03)
4
Część górna 100%
Luffa, Część spodnia
80% Bawełna, 20%
włókno poliestrowe -
Terylen
Temperatura 10°C -
40°C (50°F -104°F),
względna wilgotność
powietrza do 90%
Temperatura 2°C -
30°C (35,6°F -86°F),
miejsce suche bez
dostępu kurzu
ok. 8,5 x 8,5 x 7,7 cm
ok. 156 g
88520 (zielony),
88521 (pomarańc-
zowy)
40 15588 88520 4 /
40 15588 88521 1
®
TR
venlik bilgileri
Cihaz kişisel kullanım için tasar-
lanmıştır. Sağlıkla ilgili kaygılarınız
varsa kullanım öncesi hekiminize
danışın.
Cihazı sadece kullanım talimatındaki
belirlemelerine uygun olarak kul-
lanınız. Amacından uzak kullanımlarda
garanti hakkı iptal olur.
Uygulamada ağrı hissettiğinizde veya
rahatsız olduğunuzda uygulamaya
d e v a m e t m e y i n v e b u k o n u y u
doktorunuza danışın.
Belirtilen hastalıklardan ya da şikay-
etlerden biri sizde varsa, cihazı kullan-
mamalısınız: Kan dolaşımı bozukluğu,
varis, açık yaralar, ezikler, ciltte
çatlaklar, toplardamar yangısı veya
tromboz.
Hamileyseniz cihazı kullanmayın. Cihaz
çocukların, hastaların ve yardıma
muhtaç kişilerin yakınında veya bu
kilerde kullanıldığında son derece
dikkatli olunmalıdır.
Bu cihaz, fiziksel, duyusal ve zihinsel
özürlü veya deneyim ve/veya bilgi
eksikliği olan kişiler (çocuklar da dahil)
tarafından kullanmak için tasarlan-
mamıştır. Ancak, bu kişiler bu cihazı
venliklerini sağlamakla görevli bir
kişinin sürekli gözetimi altında veya
onlardan cihazın nasıl kullanılacağı
ile ilgili talimat almaları durumunda
kullanabilirler. G
Çocukların bu cihazla oynamadığından
emin o lmak i ç in, g ö zetl e n mesi
gerekir.
Bu cihazı tıbbi uygulamalar için destek
v e y a t ı b b i u yg u l a m a la r y e r i ne
kullanmayınız. Kronik hastalıklar ve
belirtiler daha da kötüleşebilirler. G
Cihazı göz yüksekliği il aynı hizada veya
diğer hassa s vücut bölgeler ine
yakın olarak kullanmayın.
Çok uzun süreli kullanım aşırı ısınmaya
neden olabilir. Cihazın 15 dakika
kullandıktan sonra tekrar kullanmadan
ö n c e e n a z 1 5 d a k i k a d i n l e n -
mesine izin verin.
Görünen hasarlar varsa, kusursuz
çalışmadığında, yere düştükten veya
suya daldırıldıktan sonra cihazı
kullanmayın. Tehlikeleri önlemek in
onarım için cihazı bir servis noktasına
gönderin.
Yalnızca cihaz için öngörülen ve üretici
tarafından teslim edilen aksesuar
parçalarını kullanın.
Cihazı suya veya başka sıvılara
batırmayınız.
Cihazın açıklıklarından içeriye herhangi
bir nesne sokmayın.
Cihazı aerosol veya oksijen kay-
naklarının yakınında kullanmayın.
Eğer cihaz birkaç kişi tarafından
kullanılıyorsa, hijyenik nedenlerden
dolayı her kullanıcı ayrı bir lif kabağı pedi
kullanmalıdır. Pedler piyasadan tekrar
sipariş edilebilir.
Cihazı uzun süre kullanmayacaksanız
pillerini çıkartın.
Cihaz ve Kullanma Elemanları
• 1 MEDISANA Lif Kabağı Pedli Mini El
Masaj Aleti HM 840
3 adet 1,5 V pil, tip AAA/LR03
• 1 Kullanma talimatı
Pillerin yerleştirilmesi / değiştirilmesi
Temizlik ve bakım
MEDISANA AG
41468 NEUSS, Almanya
eMail:[email protected]; Internet: www.medisana.com
AÇMA / KAPATMA tuşu
Çıkarılabilir üst parça
Lif kabağı pedi için asma dili (toplam
4 dil)
Masaj başlığı (toplam 4 masaj başlığı)
Lif kabağı lifli dokuya sahip bir kabak
bitkisidir. Örneğin duş alırken yoğun bir
peeling etkisiyle vücut şekline mükemmel
uyum sağlayan bir masaja olanak tanıdığı
için b u d oku l i f k ab ağı p e d i n d e
kullanılmaktar. Kan dolımı uyal-
maktadır ve cildin esnekli ve sıklığı
arttırılmaktadır. Düzenli uygulandığında
cildin kırışık derinliği azaltılabilir ve cildin
kollaj zenginleştirmesi güçlendirilebilir.
Bakımı (bakınız "Bakım ve temizleme") iyi
yapıldığında lif kabağı pedi uzun süre
tekrar tekrar kullanılabilir.
Lif kabağı pedinin avantajları
Pilleri yerltirmek / dtirmek için
çıkarılabilir üst parçayı saat yönüne
ters çevirip çıkarın (Şekil 1). 3 adet yeni
1,5V, AAA tip pil yerleştirin (Şekil 2).
Kutupların doğru (pil yuvasındaki işaret-
teki gibi) olmasına dikkat edin. Ardından
çıkarılabilir üst parçayı tekrar yerine
takın ve cihazın üst ve alt parçasındaki
iki ok işreti birbirine bakana kadar çevirin
ekil 3). Masaj blıklarının masaj
yoğunluğu azaldığında pilleri değiştirin.
Şekil 1 Şekil 2
Şekil 3
Doğru masaj
Bu cihaz titreşimli masaj temeline göre
çalışmaktadır. AÇMA/KAPATMA tuşuna
basıldığında 4 masaj başlığı titre-
meye başlar. Masajı kendinize veya bir
arkadaşınıza uygulayabilirsiniz. Bu sırada
teslimat kapsamında bulunan lif kabağı
pedini ya lif kabaklı ya da pamuklu tarafı
dışa bakacak şekilde cihan 4 asma
diline asabilirsiniz (aşağıdaki şekildeki
örneğe bakınız). Lif kabaklı tarafı aşağıya
baktığı zaman, lif kabağı dokusunun ciltle
teması ile titreşimli masaj, birlikte peeling
etkisi olan bir masaj oluşturur (kötü
görünen cilt derilerini temizler ve kan
dolaşını hızlandırır). Pamuklu taraf
yumuşak ve sakinleştirici cilt temizliği için
uygundur. Masaj daima ıslak bir lif kabağı
pediyle bütün vücutta dairesel hareketler
ile yapılmalıdır. Masaj (örn. duştan veya
banyodan sonra) ıslak ciltte yapıldığında
etkisi artmaktadır. Cihaz çalışırken masaj
başlıklarını hafif bastırarak masaj
yapılacak vücut bölgelerine tutun. Masaj
sırasında aynı vücut noktasında çok uzun
kalmayın, masaj bölgesinin uygulama
sırasında sıkça değiştirin. Masaj yönüyle
hangi etkiyi elde etmek istediğinize karar
verebilirsiniz: Kalbe doğru yalan bir
masaj rahatlatır, kalpten diğer tarafa
yapılan masaj uyarır.
AÇMA/KAPATMA tuşuna tekrar
bastığınızda cihaz kapanır.
Cihazı masaj yapılacak vücut
noktasına sadece hafif baskı
uygulayarak tutun. Çok kuvvetli
baskı yaralanmalara ve/veya cihaz
işlevselliğinin olumsuz etkilenme-
sine yol açabilir!
Cihazı temizlemeden önce pillerini
çıkartın.
Cihazı hafif sabunlu suyla az bir miktar
nemlendirdiğiniz yumuşak bir bezle
temizleyin. Hiçbir koşulda keskin
t e m i z l i k m a d d e l e r i v e y a a l k o l
kullanmayın.
Cihazı doğrudan güneş ışınlarına maruz
bırakmayın, kire ve neme karşı koruyun.
Cihazı temiz ve kuru bir yerde muhafaza
edin.
Masaj aletinin temizlenmesi
Lif kabağı pedinin temizlenmesi
Lif kabağı pedi doğru bakım yapıldığında
uzun ömürlüdür. Uygulamadan kalan
bakterileri ve cilt partiküllerini temizlemek
için lif kabağı pedi kullanılmadan önce
temizlenmelidir. Bunun için ılık sudan ve
mutfak sirkesinden oluşan bir çözeltide
yumuşatılması çok uygundur (1 bardak
suya yak. 1 yemek kaşığı sirke - kon-
santre sirke özlerinin daha da incel-
tilmelidir!). Lif kabı pedini çözeltide
birkaç dakika yumuşamaya bırakın ve
ardından iyice durulayın. Pedi 60°C'de
çamaşır makinesinde de yıkayabilir
(yumatı kullanman!) veya sıcak
suda iyice durulayabilirsiniz (sabun
kullanmayın!). Islak dokuda bakterilerin
çoğalmasını engellemek için lif kabağı
pedi temizlendikten sonra tamamıyla
kurumar. Bunun için peddeki suyu
ellerinizle iyice sıkın ve tamamen
kuruyana kadar pedi en iyisi nemli
odaların dışında bir yere asın (güneş
gören bir yer idealdir). Kuruduktan sonra
lif kabağı pedi tozsuz, kuru ve dengeli
sıcaklığa sahip bir yerde saklanmalıdır.
Lif kabağı pedinin yenisiyle değiştirilmesi
Lif kabağı pedi her gün kullanıldığında
bile, bakımı doğru yapıldığı sürece aylar
boyunca kullanılabilir. Lifler ıslak
uygulamada sert kalacak olursa ya da
masaj rahatsız ediciyse veya lif kabağı
pedinin lifleri renk değiştirmişse lif kabağı
pedi yenisiyle değiştirilmelidir. Eğer cihaz
birkaç kişi tarafından kullanılıyorsa,
hijyenik nedenlerden dolayı her kullanıcı
ayrı bir lif kabağı pedi kullanmalıdır.
Masaj nedir
Masaj mevcut olan en eski tedavi
yöntemlerinden biridir ve fizik tedavisinin
önemli bir parçasıdır. Vücudun dış doku
katmanlarının mekanik tedavisiyle gergin
kaslar gevşetilmekte, kan dolaşımı
arttırılm akta ve do ku y enile mesi
desteklenmektedir. Bu sayede masaj
uyarıcı veya rahatlatıcı etkiye sahiptir ve
sinir ile kas ağrılarını giderebilmektedir.
Diğer bir etki damar sistemine, iç
organlara ve metabolizmaya olan olumlu
tesiridir. 5 klasik masaj ntemi ayırt
edilmektedir: Sıvazla, yoğurma, hafif
vurarak masaj yapma ve titreşimli masaj,
a y n ı z a m a n d a o v a l a m a / k e s m e
hareketiyle masaj. Bunun dışında manüel
lenf drenajı, refleks bölgeleri masa,
basınçlı su masajı, fırça masajı ve parmak
masa (Shiatsu, akupres) gibi önemli
masaj teknikleri mevcuttur.
Tanımı ve modeli
Akım beslemesi
Masaj başlıkları
Lif kabağı pedi
Çalıştırma
koşulları
Depolama
koşulları
Boyutları yakl.
(U x G x Y)
Ağırlık yakl.
Ürün numarası
EAN numarası
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
MEDISANA Lif Kabağı
Pedli Mini El Masaj
Aleti HM 840
4,5 V 3 x 1,5V pil,
tip AAA (LR03)
4
Üst tarafı %100 lif
kabağı, alt tarafı %80
pamuk, %20 Terylene
Sıcaklık 10°C - 40°C
(50°F -104°F), % 90'a
kadar bağıl nem
Sıcaklık 2°C - 30°C
(35,6°F -86°F), kuru
ve tozsuz
ok. 8,5 x 8,5 x 7,7 cm
ok. 156 g
88520 (yeşil),
88521 (turuncu)
40 15588 88520 4 /
40 15588 88521 1
®
Objaśnienie symboli Açıklama
WAŻNE ÖNEMLI
Nieprzestrzeganie niniejszej instrukcji obsługi może prowadzić do
ciężkich zranień lub uszkodzenia urządzenia. Bu kılavuza uyulmaması
ağır yaralanmalara veya cihazınızda hasarlara sebep olabilir.
OSTRZEŻENIE DİKKAT
Należy zapoznać się z niniejszymi ostrzeżeniami, aby uniknąć ewen-
tualnych zranień.
Kullanıcının yaralanmasını önlemek için bu tehlike uyarılarına
uyulmalıdır.
UWAGA DİKKAT
Należy zapoznać się z niniejszymi ostrzeżeniami, aby uniknąć ewen-
tualnego uszkodzenia urządzenia.
Cihazda oluşabilecek hasarları önlemek için bu uyarılara uyulmalıdır.
WSKAZÓWKA UYARI
Wskazówki te zawierają również przydatne informacje dotyczące
instalacji i stosowania.
Bu uyarılar size, kurulum veya çalıştırma ile ilgili faydalı ek bilgiler
vermektedir.
Numer LOT LOT numarası
Wytwórca Fabrikatör
Urządzenie i elementy obsługi
Cihaz ve Kullanma Elemanları
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
WAŻNE INFORMACJE!
KONIECZNIE ZACHOWAĆ!
ÖNEMLUYARILAR!
LÜTFEN SAKLAYINIZ!
Bu cihazı kullanmadan önce
Przed użyciem urządzenia należy
dokładnie przeczytać instrukcję obsługi,
w szczególności wskazówki bezpiec-
zeństwa, i starannie przechowywać
instrukcję obsługi do późniejszego wy-
korzystania. Przekazując urządzenie
osobom trzecim, należy wręczyć też
niniejszą instrukcję obsługi.
kullanım kılavuzunu, özellikle emniyet
uyarılarını dikkatle okuyun ve bu
kullanım kılavuzunu ilerde kullanmak
üzere saklayın. Cihazı üçüncü
şahıslara verdiğinizde, bu kullanım
kılavuzunu da mutlaka birlikte verin.
Zakres dostawy i opakowanie
Sprawdź, czy urządzenie jest kompletnei
nie jest uszkodzone. W razie wątpliwości
nie uruchamiaj urządzenia, lecz prześlij
je do punktu serwisowego. E
W zakres dostawy wchodzą: E
Opakowanie może być użyte ponownie
lub przekazane do punktu zbiorczego
surowców wtórnych. Niepotrzebne częś-
ci opakowania należy utylizować zgod-
nie z obowiązującymi przepisami. Gdy
podczas rozpakowywania zostaną
zauważone uszkodzenia spowodowane
transportem, należy niezwłocznie
skontaktować się ze sprzedawcą.
OSTRZEŻENIE WSKAZÓW-
KI BEZPIECZEŃSTWA
DOTYCZA¸ CE BATERII
• Nierozbierajbaterii!
• Wyczerpanebaterienatychmiastusuń
zurządzenia!
• Podwyższoneryzykowyciekuelektro-
litu,chrońprzed kontaktemzeskorą,
oczamiibłonąśluzową!Wrazie kon-
taktuzkwasemakumulatorowym
obficieprzepłucz skażonemiejsce
czystąwodąiniezwłocznieskorzystaj
z pomocylekarza!
• Wraziepołknięciabateriinależyatych-
miastskontaktować sięzlekarzem!
• Zawszewymieniajwszystkiebaterie
jednocześnie!
• Wymieniajtylkonabaterietegosame-
gotypu,nigdynie używajbaterii
odmiennegotypuaniużywanych
bateriiw połączeniuznowymi!
• Wkładającbaterie,zwroćuwagęna
właściwepołączenie biegunow!
• Wyjmijbateriezurządzenia,jeżelinie
będąoneużywane przezdłuższyczas!
• Przechowujbateriezdalaoddzieci!
• Nieładujbateriijednorazowych!
Niebezpieczeństwo wybuchu!
• Niezwieraj!Niebezpieczeństwo
wybuchu!
• Niewrzucajdoognia!
Niebezpieczeństwowybuchu!
• Zużytychbateriiniewyrzucajdo
odpadowgospodarczych, leczdo
odpadowspecjalnych,lubprzekażje
dopunktu zbiorczego.
Czas stosowania
Zasadniczo na masaż stóp należy
poświęcić około 10-15 minut raz lub
dwa razy dziennie. Pamiętaj jednak, że
p r z e d p o n o w n y m w ł ą c z e n i e m
urządzenie musi całkowicie wystygnąć!
W ramach ciągłego ulepszania
produktu zastrzegamy sobie prawo
do zmian technicznych i wyglądu.
Urządzenie to nie może być
utylizowane razem z odpadami
gospodarczymi. Każdy użytkownik
jest zobowiązany do oddania
wszystkich urządzeń elektrycznych
Wskazówki dotyczące utylizacji
Dane techniczne
i elektronicznych, obojętnie, czy zawierają
one substancje szkodliwe, czy też nie,
do odpowiedniego punktu zbiorczego w
swoim mieście lub w placówkach hand-
lowych, aby mogły one być utylizowane
w sposób przyjazny dla środowiska.
Przed utylizacją urządzenia wyjmij bate-
rie. Zużytych baterii nie wyrzucaj do od-
padów gospodarczych, lecz do odpadów
specjalnych, lub oddaj do punktu zbiorc-
zego baterii w specjalistycznej placówce
handlowej. W razie zapytań w sprawie
utylizacji należy zwrócić się do władz
komunalnych lub do sprzedawcy. G
W przypadku roszczenia gwarancyjnego
zwróć się do specjalistycznego punktu
sprzedaży lub bezpośrednio do serwisu.
Jeśli urządzenie musi być wysłane, podaj
rodzaj usterki i dołącz kopię dowodu
kupna. Obowiązują następujące warunki
gwarancyjne:
1. Na produkty firmy MEDISANA udzie-
lana jest trzyletnia gwarancja licząc od
daty sprzedaży. W przypadku roszc-
zenia gwarancyjnego data sprzedaży
musi być udokumentowana paragonem
lub rachunkiem.
2. Usterki powstałe w wyniku błędów
materiałowych lub produkcyjnych usu-
wane są bezpłatnie w ramach gwarancji.
3. Poprzez wykonanie uługi gwarancyjnej,
czas gwarancji nie wydłuża się ani dla
urządzenia, ani dla wymienionych
podzespołów.
4. Gwarancji nie podlegają:
a. wszelkie uszkodzenia powstałe przez
nieodpowiednie użytkowanie, np.
przez nieprzestrzeganie instrukcji
obsługi.
b. Uszkodzenia spowodowane napra-
wami przez kupującego lub nieupo-
ważnione osoby trzecie.
c. Uszkodzenia transportowe, powstałe
w drodze od producenta do konsu-
menta lub przy wysyłce do punktu
serwisowego.
d. Akcesoria podlegające normalnemu
zużyciu (bateria itd.).
5. Odpowiedzialność za poś rednie i bez-
poś rednie uszkodzenia, spowodowane
przez urządzenie wykluczona jest także
wtedy, gdy uszkodzenie urządzenia
uznane zostanie za przypadek gwaran-
cyjny.
Warunki gwarancjii naprawy
Adres punktu serwisowego znajduje się w oddzielnym
załączniku.
Teslimat kapsamı ve ambalaj
DİKKAT
Lütfen önce cihazın eksik veya hasarlı
olup olmadığını kontrol ediniz. Emin
o l m a d ı ğ ı n ı z d u r u m l a r d a c i h a z ı
çalıştırmayınız ve satıcınıza veya yetkili
servis merkezine başvurunuz. Teslimat
kapsamına dahil olanlar:
Ambalajlar yeniden kullanılabilir veya geri
nüşüm merkezine iletilebilir. Lütfen
artık ihtiyacınız olmayan ambalaj
malzemesini kurallara uygun olarak atığa
ayırınız. Ambalajı çıkartırken taşıma
sonucu oluşmuş bir hasar tespit etmeniz
halinde, lütfen hemen satıcınıza
başvurunuz.
Ambalaj folyolarının çocukların
eline ulaşmamasına dikkat ediniz.
Boğulma tehlikesi vardır!
DİKKAT
Maksimum çalışma süresi olan 15
dakikayı geçmemeye dikkat edin!
DİKKAT PİLLERLE İLGİLİ
EMNİYET BİLGİLERİ
• Pillerin içini açmayınız!
• Gerektiğinde, yerleştirmeden önce pil
ve alet kontaklarını temizleyin!
• Bitmiş pilleri derhal cihazdan
çıkartınız!
• Yüksek pil akması tehlikesi, cilde,
gözlere ve mukozalara temas etme-
melidir! Akü asidine temas edildiğin-
de, temas yerini derhal bol miktarda
temiz su ile yıkayın ve derhal bir
doktora başvurun!
• Bir pil yutulduğunda derhal doktora
başvurulmalıdır!
• Daima bütün pilleri aynı zamanda
değiştirin!
• Sadece aynı tip pi kullanın, farklı tipte
veya eski ve yeni pilleri birlikte
kullanmayın!
• Pilleri yerleştirirken kutuplarının
doğru olmasına dikkat edin!
• Pil yuvasının sıkıca kapalı olmasına
dikkat edin!
• Cihaz uzun bir süre kullanılmayacak
ise, pilleri cihazdan çıkartınız!
• Pilleri çocuklardan uzak tutunuz!
• Pilleri şarj etmeyiniz! Patlama tehlike-
si mevcuttur!
• Kısa devre yapmayınız! Patlama
tehlikesi mevcuttur!
Ateşe atmayın! Patlama tehlikesi
mevcuttur!
• Yeni pilleri ambalajlarında saklayın,
kısa devre olmalarını önlemek için
metalik nesnelere yaklaştırmayın!
• Bitmiş pilleri veya aküleri evsel çöpe
atmayın, tehlikeli atık olarak bertaraf
edin veya ihtisas mağazalarındaki pil
toplama istasyonuna atın !
DİKKAT
Uygulama süresi
Genelde bir masaj uygulaması in
yaklaşık 10 - 15 dakika zaman ayırın
ve bu işlemi günde bir veya iki defa
uygulayın. Fakat her uygulama
sonunda, tekrar kullanmadan önce
c i h a z ı n t a m a m e n s o ğ u m a s ı
beklenmelidir!
Bu cihaz evdeki çöplerle birlikte
atılamaz. Her tüketici, her türlü
elektrikli veya elektronik cihazı,
çevreye zarar vermeyecek şekilde
Ayrıştırma ile İlgili bilgi
atığa ayrılabilmelerini sağlamak amacıyla,
zararlı madde içerip içermediklerine bakıl-
maksızın, kentinde bulunan toplama merke-
zine veya yetkili satıcıya teslim etmekle
yükümlüdür. Cihazı atığa ayırmadan önce
pilleri çıkartınız. Kullanılmış pilleri ev çö-
püne atmayınız, yalnızca özel çöpe veya
mağazalarda bulunan pil toplama kutularına
atınız. Ayrıştırma için belediye dairine veya
satın aldığınız yere başvurunuz.
Teknik veriler
Garanti ve tamirat Koşulları
Sürekli ürün iyileştirme bağlamında
teknik ve yapısal değişiklikleri saklı
tutuyoruz.
Garanti durumunda lütfen ihtisas mağazanıza
ya da doğrudan servis yerine başvurunuz.
Şayet cihazı göndermeniz gerekiyorsa, lütfen
arızayı belirtiniz ve satın alma belgesinin
fotokopisini ekleyiniz.
Burada aşağıdaki garanti koşulları geçerlidir:
1. MEDISANA ürünleri için satış tarihinden
geçerli olmak üzere üç yıllık garanti verilir.
Garanti durumunda alış tarihinin fiş veya
fatura ile isbat edilmesi gereklidir.
2. Malzeme veya yapım hatası kaynaklı
eksiklikler garanti süresi içinde giderilirler.
3. Bir garanti hizmetinden yararlanılmasıyla ne
cihaz için ne de değiştirilen parça için
garanti süresinin uzatılması söz konusu
olmamaktadır.
4. Garantiye dahil olmayan durumlar:
a. Uygunsuz kullanım, örneğin kullanım
talimatına dikkat edilmemesi sebebiyle
oluşmuş olan tüm zararlar.
b. Alıcının veya yetkisiz üçüncü şahısların
onarımına veya müdahalesine dayandırıl-
abilecek zararlar.
c. Üreticiden tüketiciye giden yolda veya
şteri hizmetine gönderilirken oluşmuş
olan nakliyat zararları.
d. Normal bir aşınmaya tabi olan ek parçalar
(piller vb.).
5. Cihazın sebep oluşturduğu doğrudan veya
dolaylı müteakip zararlar için bir sorumluluk,
cihazdaki zarar bir garanti durumu olarak
kabul edilse bile söz konusu değildir.
Servis adresi ayrıca birlikte verilen ek yaprakta
bulunmaktadır.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Medisana HM 840 Instrukcja obsługi

Kategoria
Masażery
Typ
Instrukcja obsługi
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla