Medisana NM 870 Instrukcja obsługi

Kategoria
Masażery
Typ
Instrukcja obsługi

alkaen sivulta 29
1
K
uljetuspussin vetoketjullinen lokero
2
N
iskahierontatyyny
3
Virtapainike
4
Paristopidikkeen vetoketjullinen lokero
'
från sidan 33
1
Fack med dragkedja för transportpåse
2
Massagekudden för nacken
3
Strömbrytare
4
Fack med dragkedja för batterihållare
GR
ό σελίδα 37
1
Θήκη με φερμουάρ για σακούλα μεταφοράς
2
Μαξιλάρι μασάζ αυχένα
3
Πλήκτρο ON/OFF
4
Θήκη με φερμουάρ για τις μπαταρίες
CZ
od strany 41
1
Kapsa se zdrhovadlem na přepravní obal
2
Masážní polštář na šíji
3
Tlačítko ZAP/VYP
4
Kapsa se zdrhovadlem na držák baterie
HU
az 45. oldall
1
Cipzáras rekesz szállítótasakhoz
2
Nyak masszázspárna párna
3
BE/KI gomb
4
Cipzáras rekesz elemtartóhoz
PL
od strony 49
1
Przegroda z zamkiem błyskawicznym na
torbę transportową
2
Poduszka do masowania karku
3
Przycisk WŁ./WYŁ.
4
Przegroda z zamkiem błyskawicznym na
uchwyt na baterię
TR
sayfa 53'ten itibaren
1
Taşıma torbası için fermuarlı bölme
2
Boyun Masaj Yastık
3
AÇ/KAPA tuşu
4
Pil tutucu için fermuar bölmesi
RU
со страницы 57
1
Карман с застежкой-молнией для сумки
для переноски
2
Шея массажная подушка
3
Кнопка ВКЛ/ВЫКЛ
4
Карман с застежкой-молнией для держателя
батареек

ab Seite 1
1
R
eißverschlussfach für Transportbeutel
2
N
acken-Massagekissen
3
Taste AN/AUS
4
Reißverschlussfach für Batteriehalter

from page 5
1
Zip up compartment for the travel bag
2
Neck massage cushion
3
ON/OFF button
4
Zip up compartment for the battery holder
&
à partir de la page 9
1
Compartiment à fermeture éclair pour
pochette de transport
2
Coussin de massage pour la nuque
3
Touche ON/OFF
4
Compartiment à fermeture éclair pour
support de piles
(
da pagina 13
1
Scomparto con cerniera lampo per la borsa
da trasporto
2
Cuscino massaggiante per il collo
3
Tasto ON/OFF
4
Scomparto con cerniera lampo per
alloggiamento batterie
'
a partir de lagina 17
1
Compartimento de cremallera para bolsa
de transporte
2
Cojín de masaje para el cuello
3
Tecla ON/OFF
4
Compartimento de cremallera para
alojamiento de baterías
$(
a partir da página 21
1
Compartimento com fecho éclair para saco
de transporte
2
Almofada de massagem cervical
3
Botão ON/OFF
4
Compartimento com fecho éclair para
compartimento das pilhas
"
vanaf pagina 25
1
Vak met ritssluiting voor transportbuidel
2
Nekmassagekussen
3
Toets AAN/UIT
4
Vak met ritssluiting voor batterijhouder
$# '
49
$?G21 B{F062: B?Gm1G2;6. ;.92{F 1<8`.1;62 =?G20GFA.j
6;@A?B807n</@`B46D@G0G24V9;<u06D@8.GVD86/2G=620G2q@AD.
6@A.?.;;62=?G205<DFD.j6;@A?B807n</@`B461<=Vy;627@G24<
DF8<?GF@A.;6. $?G28.GB7m0 B?Gm1G2;62 <@</<: A?G206:
;.92{FD?n0GFjA2{;6;627@Gm6;@A?B807n</@`B46
+Ż""#&!
#"-"-#+i
[email protected]1<AF0Gm02/2G=620G2q@AD.
Stosuj urządzenie wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem,
opisanym w instrukcji obsługi.
W przypadku zastosowania do innych celów, roszczenia
gwarancyjne wygasają.
Urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowań komer-
cyjnych lub medycznych.
Korzystaj z urządzenia, umieszczając je zawsze w odpowied-
niej pozycji, tzn. wokół karku, na ramionach.
Nie używaj masażera w wilgotnych pomieszczeniach (np.
łazienki lub kabiny prysznicowe).
Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie, chroń je przed
wniknięciem wody lub innej cieczy.
Nigdy nie używaj urządzenia, gdy kierujesz pojazdem lub
obsługujesz maszynę.
Urządzenie to może być stosowane przez dzieci powyżej 8 lat,
oraz przez osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych,
sensorycznych lub mentalnych, lub przy braku doświadczenia
i wiedzy tylko wówczas, jeśli odbywa się to pod kontrolą lub
po pouczeniu o bezpieczeństwie użytkowania urządzenia, jeśli
osoby te rozumieją zagrożenie wynikające z użytkowania
urządzenia.
Urządzenie nie może służyć jako zabawka dla dzieci.
Czyszczenie i konserwacja nie mogą być przeprowadzane
przez dzieci bez nadzoru.
$# '
50
$# '
#'(&-z"!
Zwracaj uwagę na to, aby folie z opakowania nie
dostały się w ręce dzieci. Grozi uduszeniem!
Przechowuj baterie z dala od dzieci! Nie rozbieraj baterii! Nie
ładuj baterii jednorazowych! Nie zwieraj! Nie wrzucaj do ognia!
W razie połknięcia baterii należy natychmiast skontaktować się z
lekarzem!
2{296 B?Gm1G2;62 ;62 /n1G62 B{FD.;2 =?G2G 1`B{@GF 0G.@
;.92{FDF7mjG;624</.A2?6n
Nie stosuj urządzenia, jako pomocy w terapii lub w zastępstwie
leczenia medyczego. Chroniczne bóle lub symptomy mogą się
przez to stać bardziej uciążliwe.
Nie korzystaj z masażera bądź skonsultuj się przed użyciem
z lekarzem, gdy:
- jesteś w ciąży;
- posiadasz rozrusznik serca, sztuczne stawy lub implanty-
elektroniczne;
- cierpisz na jedną lub kilka z niżej podanych chorób lub
dolegliwości: zaburzenia krążenia krwi, żylaki, otwarte rany,
stłuczenia, rozpadliny skóry, zapalenia żył.
Nie używaj urządzenia w pobliżu oczu lub innych wrażliwych
części ciała.
Jeżeli odczuwasz ból lub masaż nie sprawia Ci przyjemności,
przerwij zabieg i skonsultuj się z lekarzem.
"62=?.j
"620GFu06j052:60G;62
51
FRANÇAIS
$# '
-.8?2@1<@A.DF6<=.8<D.;62
Sprawdź, czy urządzenie jest kompletne i nie jest uszkodzone. W razie wątpliwości nie uruchamiaj
urządzenia, skontaktuj się ze sklepem lub punktem serwisowym.
W zakres dostawy wchodzą:
1 Poduszka do masuj
ą
ca kark !'""! z torbą transportową
2 baterie (1,5 V, typ AA)
1 instrukcja obsługi
Opakowanie może być użyte ponownie lub przekazane do punktu zbiorczego surowców
wtórnych. Niepotrzebne części opakowania należy utylizować zgodnie z obowiązującymi
przepisami. Gdy podczas rozpakowywania zostaną zauważone uszkodzenia spowodowane
transportem, należy niezwłocznie skontaktować się ze sprzedawcą.
+8`.1.;62DF7:<D.;62/.A2?62
Aby dostać się do uchwytu na baterię, otwórz przegrodę z zamkiem błyskawicznym
4
(z tyłu z
boku). Włóż 2 baterie (1,5 V, typ AA). Uwzględnij położenie baterii i dokładnie zamknij przegrodę
na zamek błyskawiczny.
=968.07.
Tu urządzenie jest przeznaczone do zabiegów w okolicy karku i ramion.
Wyjmij urządzenie z torby transportowej. Torba transportowa jest przymocowana z tyłu
urządzenia. W trakcie używania urządzenia torbę można przechowywać w schowku na zamek
błyskawiczny
1
z tyłu urządzenia.
Poduszka do masowania karku
2
z elastycznej pianki optymalnie dopasowuje się do kształtów
głowy i karku. Umieść urządzenie do masowania wokół karku tak, aby było wystarczająco
oparte na ramionach.
Naciśnij przycisk WŁ./WYŁ.
3
, aby włączyć funkcję masażu. Urządzenie natychmiast zaczyna
pracować z włączoną funkcją masowania wibracyjnego. Naciśnięcie przycisku WŁ./WYŁ.
3
drugi raz powoduje wyłączenie funkcji masowania lub urządzenia.
GF@G0G2;626=629n4;.07.
Czyść maser tylko nawioną bką. Nie ywaj do czyszczenia szczotek, ostrych
przedmiotów, benzyny, rozcieńczalników ani alkoholu. Wytrzyj fotel do sucha czystą miękką
szmatką.
"641F;62G.;B?G.7B?Gm1G2;6.DD<1G62 chroń je przed wniknięciem wody lub innej cieczy.
Korzystaj z urządzenia ponownie dopiero wtedy, gdy jest zupełnie suche.
Umieść urządzenie w torbie transportowej. W przypadku zaplanowanego nieużywania urządzenia
przez dłuższy czas należy usunąć baterię.
+@8.GVD861<AF0Gm02BAF96G.076
Urządzenie to nie może być utylizowane razem z odpadami gospodarczymi. Każdy
użytkownik jest zobowiązany do oddania wszystkich urządzeń elektrycznych i elektronicznych,
obojętnie, czy zawierają one substancje szkodliwe, czy też nie, do odpowiedniego punktu
zbiorczego w swoim mieście lub w placówkach handlowych, aby mogły one być utylizowane
w sposób przyjazny dla środowiska.
Przed utylizacją urządzenia wyjmij baterie. Zużytych baterii nie wyrzucaj do odpadów
gospodarczych, lecz do odpadów specjalnych, lub oddaj do punktu zbiorczego baterii w
specjalistycznej placówce handlowej. W razie zapytań w sprawie utylizacji należy zwrócić się
do władz komunalnych lub do sprzedawcy.
52
$# '
.;2A205;60G;2
Nazwa i model : Poduszka do masuj
ą
ca kark !'""!
Zasialnie napięciem : 3 V = , 2 baterie (1,5 V, typ AA)
Wymiary : w przybliżeniu 29 x 28 x 9 cm (rozpakowane)
Ciężar : w przybliżeniu 340 g (bez baterie)
Nr artykułu : 88946
Nr EAN :
40 15588 88946 2
+?.:.0506m4`24<B92=@G.;6.=?<1B8ABG.@A?G24.:F
@</62=?.D<1<G:6.;A205;60G;F056DF49m1B
Aktualną wersję instrukcji obsługi znajdziesz na stronie www.medisana.com
+.?B;864D.?.;0766;.=?.DF
W przypadku roszczenia gwarancyjnego zwróć się do specjalistycznego punktu sprzedaży lub
bezpośrednio do serwisu. Jeśli urządzenie musi być wysłane, podaj rodzaj usterki i dołącz kopię
dowodu kupna.
Obowiązują następujące warunki gwarancyjne:
 Na produkty firmy MEDISANA udzielana jest trzyletnia gwarancja licząc od daty sprzedaży. W
przypadku roszczenia gwarancyjnego data sprzedaży musi być udokumentowana paragonem lub
rachunkiem.
 Usterki powstałe w wyniku błędów materiałowych lub produkcyjnych usuwane bezpłatnie w
ramach gwarancji.
 Poprzez wykonanie ugi gwarancyjnej, czas gwarancji nie wydła się ani dla urządzenia, ani dla
wymienionych podzespołów.
 Gwarancji nie podlegają:
. wszelkie uszkodzenia powstałe przez nieodpowiednie użytkowanie, np. przez nieprzestrzeganie
instrukcji obsługi.
/ Uszkodzenia spowodowane naprawami przez kupującego lub nieupoważnione osoby trzecie.
0 Uszkodzenia transportowe, powstałe w drodze od producenta do konsumenta lub przy
wysyłce do punktu serwisowego.
1 Akcesoria podlegające normalnemu zużyciu.
 Odpowiedzialność za poś rednie i bezpoś rednie uszkodzenia, spowodowane przez urządzenie
wykluczona jest także wtedy, gdy uszkodzenie urządzenia uznane zostanie za przypadek
gwarancyjny.
!'"
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
NIEMCY
Internet: www.medisana.de
Adres punktu serwisowego znajduje się w oddzielnym załączniku.
..
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Medisana NM 870 Instrukcja obsługi

Kategoria
Masażery
Typ
Instrukcja obsługi