Cameo CLTRIBAR200IR Instrukcja obsługi

Kategoria
Stroboskopy
Typ
Instrukcja obsługi

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

7
32. Al montar el equipo, asegúrese de que no está alimentado eléctricamente (el enchufe no debe estar conectado a la red eléctrica).
33. La acumulación de polvo y otras partículas en el interior del equipo puede causar daños. Dependiendo de las condiciones ambientales (polvo,
nicotina, niebla, etc.), deberá realizarse periódicamente el mantenimiento o la limpieza del equipo por personal especializado, para evitar cualquier
sobrecalentamiento o fallo de funcionamiento (mantenimiento y limpieza no cubiertos por la garantía).
ATENCIÓN:
Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, no retire la tapa. El equipo no contiene elementos que el
usuario pueda reparar o sustituir. Para cualquier tarea de mantenimiento o reparación, acuda a un técnico
cualificado.
El símbolo de rayo dentro de un triángulo equilátero advierte al usuario de la presencia de tensiones peligrosas sin aislamiento dentro
del equipo que pueden causar una descarga eléctrica.
El símbolo de exclamación dentro de un triángulo equilátero advierte al usuario de la existencia de importantes instrucciones de uso y
mantenimiento.
¡ADVERTENCIA: ALTO VOLUMEN!
Este equipo se destina a un uso profesional. Por consiguiente, si se aplica a un uso comercial, estará sujeto a las normas y reglamentos de la
Asociación para la prevención de accidentes de su sector profesional. Como fabricante, Adam Hall tiene la obligación de informar formalmente a los
usuarios de la existencia de posibles riesgos para la salud. Daños auditivos por exposición prolongada a un nivel SPL alto: este equipo puede generar
fácilmente un nivel de presión sonora (SPL) lo suficientemente elevado como para causar daños auditivos permanentes a los artistas, el personal de
producción y el público. Deben tomarse precauciones para evitar la exposición prolongada a un SPL de más de 90dB.
¡ATENCIÓN: INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE LOS PRODUCTOS DE ILUMINACIÓN!
1. Este producto ha sido desarrollado para uso profesional en el sector de eventos y no está diseñado para la iluminación doméstica.
2. No mire directamente el haz de luz, ni siquiera momentáneamente.
3. No mire directamente el haz de luz con instrumentos ópticos, como lentes de aumento.
4. ¡Los efectos estroboscópicos pueden a veces causar convulsiones en personas fotosensibles! Las personas con epilepsia deben evitar los lugares
en los que se usan luces estroboscópicas.
Este producto ha sido desarrollado para uso profesional en el sector de eventos y no está diseñado para la iluminación doméstica.
PL
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
1. Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję.
2. Wszystkie informacje i instrukcje przechowywać w bezpiecznym miejscu.
3. Należy przestrzegać zaleceń.
4. Należy przestrzegać wszystkich wskazówek ostrzegawczych. Nie wolno usuwać wskazówek bezpieczeństwa ani innych informacji znajdujących
się na urządzeniu.
5. Używać urządzenia wyłącznie w sposób zgodny z jego przeznaczeniem.
6. Stosować wyłącznie stabilne i pasujące statywy, ew. elementy mocujące (w przypadku instalacji stałych). Należy zadbać o prawidłową instalację
uchwytów ściennych i ich odpowiednie zabezpieczenie. Zapewnić bezpieczną instalację urządzenia i upewnić się, że urządzenie nie spadnie.
7. Podczas instalacji przestrzegać obowiązujących w danym kraju przepisów bezpieczeństwa.
8. Urządzenie instalować i eksploatować z dala od grzejników, zasobników ciepła, pieców i innych źródeł ciepła. Zadbać o zainstalowanie urządzenia w taki
sposób, aby zawsze było ono wystarczająco chłodzone i nie mogło ulec przegrzaniu.
9. Nie umieszczać na urządzeniu źródeł zapłonu, takich jak np. palące się świece.
10. Nie wolno blokować szczelin wentylacyjnych.
11. Urządzenie zostało zaprojektowane wyłącznie do użytku w pomieszczeniach. Nie używać urządzenia w bezpośrednim sąsiedztwie wody (nie
dotyczy specjalnych urządzeń do stosowania na zewnątrz – w takim przypadku należy przestrzegać podanych poniżej wskazówek specjalnych).
Urządzenie nie może mieć kontaktu z palnymi materiałami, płynami ani gazami.
12. Zabezpieczyć urządzenie przed wniknięciem kapiącej lub pryskającej wody. Nie wolno stawiać na urządzeniu pojemników napełnionych płynami,
takich jak wazony czy naczynia z piciem.
13. Należy zadbać o to, aby do urządzenia nie wpadały żadne przedmioty.
14. Urządzenie można eksploatować tylko przy użyciu akcesoriów zalecanych i przewidzianych przez producenta.
15. Nie otwierać urządzenia ani nie dokonywać w nim zmian.
16. Po podłączeniu urządzenia sprawdzić wszystkie ciągi kablowe, aby zapobiec szkodom lub wypadkom np. w wyniku potknięcia.
17. Podczas transportu zadbać o to, aby urządzenie nie upadło, gdyż może to spowodować uszkodzenie mienia i obrażenia ciała.
18. Jeśli urządzenie nie działa prawidłowo, do jego wnętrza dostały się płyny lub przedmioty lub jeśli urządzenie zostało uszkodzone w inny sposób,
należy je natychmiast wyłączyć i odłączyć od gniazda sieciowego (jeśli urządzenie jest aktywne). Naprawę takiego urządzenia może wykonać tylko
autoryzowany personel specjalistyczny.
19. Do czyszczenia urządzenia stosować suchą ściereczkę.
20. Przestrzegać obowiązujących w danym kraju przepisów dotyczących usuwania odpadów. Podczas utylizacji opakowania oddzielić tworzywo
sztuczne od papieru i tektury.
21. Worki z tworzywa sztucznego należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
DOTYCZY URZĄDZEŃ Z ZASILANIEM SIECIOWYM:
22. UWAGA: jeśli kabel sieciowy urządzenia jest wyposażony w zestyk ochronny, należy go podłączyć do gniazda z przewodem uziemiającym. Nigdy
nie wolno dezaktywować przewodu uziemiającego kabla sieciowego.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
8
23. Nie włączać urządzenia bezpośrednio po narażeniu go na silne wahania temperatury (np. po transporcie). Wilgoć i skropliny mogą uszkodzić
urządzenie. Włączyć urządzenie dopiero wtedy, gdy osiągnie temperaturę pokojową.
24. Przed podłączeniem urządzenia do gniazda elektrycznego należy sprawdzić, czy napięcie i częstotliwość sieci elektrycznej odpowiada
wartościom podanym na urządzeniu. Jeśli urządzenie jest wyposażone w przełącznik napięcia, należy podłączyć je do gniazda tylko wówczas,
gdy wartości urządzenia odpowiadają wartościom sieci elektrycznej. Jeśli dołączony kabel sieciowy lub dołączony adapter sieciowy nie pasuje do
gniazda elektrycznego, należy skontaktować się z elektrykiem.
25. Nie stawać na kablu sieciowym. Należy zadbać o to, aby kable przewodzące napięcie nie były zagięte przy gnieździe sieciowym, przy adapterze
sieciowym ani przy gnieździe urządzenia.
26. Przy podłączaniu urządzenia zawsze należy zadbać o to, aby kabel sieciowy lub adapter sieciowy był zawsze łatwo dostępny. Odłączyć
urządzenie od źródła zasilania, gdy nie jest ono używane lub gdy ma zostać poddane czyszczeniu. Zawsze należy wyjmować kabel sieciowy i adapter
sieciowy z gniazda, chwytając za wtyczkę lub adapter, a nie za kabel. Nigdy nie dotykać kabla sieciowego i adaptera sieciowego mokrymi dłońmi.
9. W miarę możliwości nie włączać i wyłączać urządzenia w krótkich odstępach czasu, gdyż może to mieć negatywny wpływ na jego żywotność.
28. WAŻNA INFORMACJA: bezpieczniki należy wymieniać wyłącznie na bezpieczniki tego samego typu i o takich samych wartościach. Jeśli bezpiecznik stale się
przepala, należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym.
29. Aby całkowicie odłączyć urządzenie od sieci, należy wyjąć kabel sieciowy lub adapter sieciowy z gniazda.
30. Jeśli urządzenie jest wyposażone w przyłącze sieciowe Volex, konieczne jest odblokowanie odpowiedniej wtyczki urządzenia Volex, zanim
będzie możliwe jej odłączenie. Oznacza to także, iż w wyniku pociągnięcia za kabel urządzenie może się przesunąć i spaść, co może spowodować
obrażenia ciała i/lub inne szkody, dlatego ważne jest, aby przewody były odpowiednio poprowadzone.
31. W przypadku zagrożenia uderzeniem pioruna lub jeśli urządzenie przez dłuższy czas nie jest używane, należy wyjąć kabel sieciowy i adapter
sieciowy z gniazda.
32. Instalacja urządzenia powinna odbywać się, gdy urządzenie nie jest podłączone do źródła zasilania (należy wyjąć wtyczkę z gniazda).
33. Kurz i inne osady wewnątrz urządzenia mogą je uszkodzić. W zależności od warunków otoczenia (kurz, nikotyna, opary itp.) urządzenie powinno być
konserwowane lub czyszczone przez wykwalifikowanego specjalistę (usługa nieobjęta gwarancją), aby zapobiec przegrzaniu i nieprawidłowemu działaniu.
UWAGA:
Nigdy nie zdejmować pokrywy, gdyż grozi to porażeniem prądem. We wnętrzu urządzenia nie ma żadnych
części, które mogłyby zostać naprawione bądź poddane czynnościom konserwacyjnym przez użytkownika.
Czynności konserwacyjne i naprawy może przeprowadzać wyłącznie wykwalifikowany personel serwisowy.
Trójkąt równoboczny z symbolem błyskawicy sygnalizuje nieizolowane, niebezpieczne napięcie we wnętrzu urządzenia, które może
spowodować porażenie prądem.
Trójkąt równoboczny z wykrzyknikiem oznacza ważne wskazówki dotyczące obsługi i konserwacji.
UWAGA! WYSOKI POZIOM GŁOŚNOŚCI PRODUKTÓW AUDIO!
To urządzenie przewidziane jest do zastosowań profesjonalnych. Komercyjne stosowanie tego urządzenia podlega obowiązującym w danym kraju
przepisom i wytycznym dotyczącym zapobiegania wypadkom. Firma Adam Hall jest jako producent zobowiązana do wyraźnego informowania o
potencjalnym zagrożeniu dla zdrowia. Utrata słuchu w wyniku wysokiego poziomu głośności i długotrwałego narażenia: podczas stosowania tego
produktu może powstać wysoki poziom ciśnienia akustycznego (SPL), który może doprowadzić do nieodwracalnego uszkodzenia słuchu u artystów,
pracowników i widzów. Należy unikać długotrwałego narażenia na wysoki poziom głośności powyżej 90 dB.
OSTROŻNIE! WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE PRODUKTÓW OŚWIETLENIOWYCH!
1. Produkt przeznaczony jest do zastosowań profesjonalnych podczas organizacji imprez i nie nadaje się do oświetlania pomieszczeń w gospodarst-
wie domowym.
2. Nigdy nie spoglądać bezpośrednio w stronę promienia świetlnego, nawet przez krótką chwilę.
3. Nigdy nie spoglądać w stronę promienia świetlnego przy pomocy urządzeń optycznych, takich jak np. szkło powiększające.
4. Efekty stroboskopowe mogą wywołać ataki epilepsji u osób wrażliwych na pulsujące światło! Dlatego osoby chorujące na epilepsję powinny
unikać miejsc, w których stosowane są stroboskopy.
Produkt powstal z mysla o profesjonalnych zastosowaniach w branzy estradowej i nie jest przeznaczony do oswietlania pomieszczen w gospodarstwach
domowych.
IT
MISURE PRECAUZIONALI
1. Lesen S1. Leggere attentamente il presente manuale di istruzioni.
2. Conservare tutte le indicazioni e le istruzioni in un luogo sicuro.
3. Seguire le istruzioni.
4. Rispettare tutte le avvertenze. Non rimuovere dal dispositivo le indicazioni sulla sicurezza o altre informazioni.
5. Utilizzare il dispositivo solo nei modi previsti dal manuale.
6. Utilizzare esclusivamente stativi e fissaggi stabili e adatti (per installazioni fisse). Verificare che i supporti a parete siano installati e fissati a regola
d‘arte. Verificare che il dispositivo sia installato in modo stabile e non possa cadere.
7. Durante l‘installazione, osservare le normative sulla sicurezza in vigore nel proprio Paese.
8. Non installare né azionare il dispositivo in prossimità di radiatori, accumulatori termici, stufe o altre fonti di calore. Accertarsi che il dispositivo sia sempre
installato in modo che venga raffreddato a sufficienza e non possa surriscaldarsi.
9. Non appoggiare sul dispositivo fonti di combustione, quali candele accese.
10. Le fessure di areazione non devono essere bloccate.
11. Il dispositivo è destinato all‘impiego esclusivamente in ambienti chiusi; non deve essere utilizzato nelle immediate vicinanze di acqua (questo
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
12
CECHY
Sterowanie DMX-512, tryb Master/Slave, sterowanie muzyką poprzez wbudowany mikrofon, programy automatyczne, pilot na podczerwień w zesta-
wie, 3 bloki diod LED sterowanych oddzielnie za pomocą protokołu DMX, uniwersalne możliwości montażowe, sprzęt dostępny w czarnej lub białej
obudowie, chłodzenie konwekcyjne, napięcie robocze 100 V–240 V AC/50–60 Hz.
CLTRIBAR100IR/CLTRIBAR100IRWH
Diody LED 6 x 3 W TRI
Pobór mocy 30 W
CLTRIBAR200IR/CLTRIBAR200IRWH
Diody LED 12 x 3 W TRI
Pobór mocy 50 W
OBSŁUGA
Urządzenia Cameo Tri Bar to sterowane przez protokół DMX 512 listwy obsługiwane za pomocą znajdującego się w zestawie pilota na podczerwień,
pracujące w trybach Master/Slave, sterowania muzyką lub w trybie automatycznym. Ponadto listwy Cameo Tri Bar wyposażone są w 3 bloki diod LED
z oddzielnym sterowaniem.
IT
INTRODUZIONE
BARRA A COLORI PROFESSIONALE CON TELECOMANDO A INFRAROSSI
6 LED TRICOLORI da 3 W CLTRIBAR100IR / CLTRIBAR100IRWH
12 LED TRICOLORI da 3 W CLTRIBAR200IR / CLTRIBAR200IRWH
FUNZIONI DI COMANDO
Controllo DMX a 2canali, a 3canali (1), a 3canali (2), a 9canali e a 12canali
Programmi automatici
Funzionamento master/slave
Telecomando a infrarossi
Controllo tramite musica
CARATTERISTICHE
Controllo DMX512, modalità di funzionamento master/slave, controllo tramite musica mediante microfono integrato, programmi Auto, telecomando IR
in dotazione, 3blocchi LED con controllo indipendente tramite DMX, opzioni di montaggio universali, cassa disponibile in nero o bianco, raffredda-
mento per convezione, tensione di esercizio 100V - 240V AC / 50 - 60Hz.
CLTRIBAR100IR / CLTRIBAR100IRWH
6 LED tricolori da 3 W
Potenza assorbita 30 W
CLTRIBAR200IR / CLTRIBAR200IRWH
12 LED tricolori da 3 W
Potenza assorbita 50 W
UTILIZZO
I sistemi TriBar Cameo sono barre tipo washer controllabili con DMX512 e attivabili mediante il telecomando a infrarossi fornito in dotazione in
modalità master/slave, con controllo tramite musica e in modalità Auto. Le barre TriBar Cameo sono provviste inoltre di 3 blocchi LED con comando
indipendente.
18
ES
Pulse varias veces el botón MODE para que en pantalla se muestren cada uno de los 13programas internos (PG00 - PG12).
PG00 PROGRAMA DE MACRO DE COLORES + ESTROBO
Seleccione el programa PG00 con los botones UP y DOWN. Para cambiar el color, pulse ENTER y seleccione uno de los 7
colores disponibles o negro utilizando los botones ARRIBA y ABAJO.
Macros de colores
C--0 = Negro C--4 = Cian
C--1 = Rojo C--5 = Amarillo
C--2 = Verde C--6 = Magenta
C--3 = Azul C--7 = Blanco
Confirme con el botón ENTER. En la pantalla se mostrará «FSxx». Utilice ahora los botones UP y DOWN para añadir un efecto estrobo al color
seleccionado. (FS00 = efecto estrobo desactivado, FS01 = velocidad mínima del efecto estrobo, FS99 = velocidad máxima del efecto estrobo). Pulse
ENTER para confirmar el efecto.
PG01 a PG12 PROGRAMAS DE CAMBIO DE COLOR + ESTROBO
Con los botones UP y DOWN seleccione uno de 12programas de cambio de color (PG01 a PG12). Cada color puede ocupar todo el ancho de la barra
LED o solo uno de los 3bloques de la barra. El cambio de color es instantáneo y los colores se añaden sucesivamente a la mezcla. La velocidad del
programa se ajusta por separado y se puede añadir un efecto estrobo.
Ajuste de la velocidad del efecto y el estrobo: Seleccione uno de los 12canales y pulse ENTER para confirmar. La pantalla mostrará «SPxx» (Speed).
Utilice ahora los botones UP y DOWN para ajustar la velocidad del efecto (SP01=más lento, SP99=más rápido).
Para confirmar y activar el estrobo, vuelva a pulsar ENTER y la pantalla mostrará «FSxx». Ajuste ahora
la velocidad del estrobo (FS00 = estrobo desactivado, FS01=frecuencia de destellos mínima y FS99=frecuencia de destellos máxima) mediante
los botones UP y DOWN. Pulse ENTER para confirmar el efecto.
Con el programa PG05, además de la velocidad y el efecto estrobo, también se puede configurar el color del programa. Después de configurar el
efecto estrobo y confirmar pulsando ENTER, la pantalla cambiará a «C1-x». Con los botones UP y DOWN seleccione ahora el color del programa
(C1-1 a C1-7) y confirme con ENTER.
El programa PG06 ofrece la posibilidad de configurar por separado dos colores que se alternan. Después de configurar el efecto estrobo y confirmar
pulsando ENTER, la pantalla cambiará a «C1-x». Con los botones UP y DOWN seleccione ahora el primer color del programa (C1-1 a C1-7) y confirme
con ENTER. Proceda de la misma manera para seleccionar el segundo color del programa (C2-1 a C2-7). Confirme con el botón ENTER.
PL
Naciskać przycisk MODE, dopóki na wyświetlaczu nie pojawi się jeden z 13 programów PG00–PG12.
PG00: PROGRAM MAKRA KOLORÓW I STROBOSKOP
Za pomocą przycisków UP i DOWN wybrać program PG00. Aby zmienić kolor, nacisnąć przycisk ENTER i za pomocą przycisków UP i DOWN wybrać
jeden z 7
dostępnych kolorów lub zaciemnienie.
Makra kolorów
C--0 = Zaciemnienie C--4 = Cyjan
C--1 = Czerwony C--5 = Żółty
C--2 = Zielony C--6 = Magenta
C--3 = Niebieski C--7 = Biały
Zatwierdzić wprowadzone dane za pomocą przycisku ENTER. Na wyświetlaczu pojawi się napis „FSxx”. Teraz za pomocą przycisków UP i DOWN
do wybranego wcześniej koloru można dodać efekt lampy stroboskopowej. (FS00 = efekt stroboskopu nieaktywny, FS01 = minimalna prędkość
efektu stroboskopu, FS99 = maksymalna prędkość efektu stroboskopu). Po ustawieniu żądanego efektu nacisnąć przycisk ENTER, aby potwierdzić
ustawienie.
PG01–PG12: PROGRAMY ZMIANY KOLORÓW I STROBOSKOP
Za pomocą przycisków UP i DOWN wybrać jeden z 12 programów zmiany kolorów PG01–PG12. Poszczególne kolory mogą być wyświetlane na całej
szerokości listwy LED lub w formie rozdzielonej na 3 segmenty diod LED na listwie. Zmiana kolorów następuje skokowo lub kolory przenikają się
wzajemnie. Prędkość programów można ustawiać oddzielnie. Dodatkowo istnieje możliwość włączenia efektu lampy stroboskopowej.
19
Ustawianie prędkości przebiegu efektu lampy stroboskopowej: Po wybraniu jednego z 12 programów nacisnąć przycisk ENTER w celu potwierdzenia
wyboru. Na wyświetlaczu pojawi się napis „SPxx” (Speed). Teraz można ustawić prędkość przebiegu efektu za pomocą przycisków UP i DOWN (SP01
= najmniejsza prędkość, SP99 = największa prędkość).
Aby potwierdzić ustawienia i aktywować efekt lampy stroboskopowej, ponownie nacisnąć przycisk ENTER. Na wyświetlaczu pojawi się napis „FSxx”.
Teraz
można ustawić częstotliwość błysku lampy stroboskopowej za pomocą przycisków UP i DOWN (FS00 = stroboskop nieaktywny, FS01 = najniższa
częstotliwość błysku, FS99 = najwyższa częstotliwość błysku). Po ustawieniu żądanego efektu nacisnąć przycisk ENTER, aby potwierdzić ustawienie.
Oprócz prędkości i efektu lampy stroboskopowej w programie PG05 można dodatkowo ustawić kolor programu. Po ustawieniu efektu lampy stro-
boskopowej i potwierdzeniu ustawień przyciskiem ENTER na wyświetlaczu pojawi się wskazanie „C1-x”. Za pomocą przycisków UP i DOWN wybrać
żądany kolor programu (C1-1 do C1-7) i potwierdzić przyciskiem ENTER.
Program PG06 oferuje możliwość indywidualnego ustawienia każdego z obu zmieniających się kolorów. Po ustawieniu efektu lampy stroboskopowej
i potwierdzeniu ustawień przyciskiem ENTER na wyświetlaczu pojawi się wskazanie „C1-x”. Za pomocą przycisków UP i DOWN wybrać żądany kolor
programu 1 (C1-1 do C1-7) i potwierdzić przyciskiem ENTER. W taki sam sposób wybrać kolor programu 2 (C2-1 do C2-7). Potwierdzić ustawienie za
pomocą przycisku ENTER.
IT
Premere più volte il tasto MODE finché sul display non appare uno dei 13programmi interni PG00-PG12.
PROGRAMMA PG00 MACRO COLORI + STROBOSCOPIO
Con i tasti UP e DOWN selezionare il programma PG00. Per modificare il colore, premere ENTER e selezionare uno dei 7
colori disponibili oppure l’oscuramento utilizzando i tasti UP e DOWN.
Macro colori
C--0 = Oscuramento C--4 = Ciano
C--1 = Rosso C--5 = Giallo
C--2 = Verde C--6 = Magenta
C--3 = Blu C--7 = Bianco
Confermare con ENTER. Sul display ora appare “FSxx”. Con i tasti UP e DOWN adesso è possibile aggiungere un effetto stroboscopico ai colori prece-
dentemente selezionati. (FS00 = effetto stroboscopico disattivato, FS01 = velocità stroboscopica minima, FS99 = velocità stroboscopica massima).
Una volta regolato l’effetto desiderato, premere ENTER per confermare l’inserimento.
PG01 - PG12 PROGRAMMI DI CAMBIO COLORE + STROBOSCOPIO
Con i tasti UP e DOWN selezionare uno dei 12programmi di cambio colore PG01 - PG12. I singoli colori possono estendersi sull’intera ampiezza della
barra di LED o suddividersi nei 3blocchi della barra LED. Il cambio colore si realizza a salti o i colori si dissolvono in successione uno nell’altro. La
velocità di avanzamento dei programmi può essere impostata separatamente ed è possibile attivare un ulteriore effetto stroboscopico.
Impostazione della velocità di avanzamento e dello stroboscopio: Dopo aver selezionato uno dei 12programmi, premere ENTER per confermare. Sul
display appare “SPxx” (Speed). Ora è possibile impostare la velocità di avanzamento desiderata con i tasti UP e DOWN (SP01 = la più lenta, SP99 =
la più rapida).
Per confermare e attivare l’effetto stroboscopio, premere brevemente ENTER; sul display apparirà “FSxx”. Ora
con i tasti UP e DOWN è possibile impostare la velocità stroboscopica (FS00 = stroboscopio disattivato, FS01 = frequenza di lampeggio più lenta e
FS99 = frequenza di lampeggio più rapida). Dopo aver impostato l’effetto desiderato, premere ENTER per confermare l’inserimento.
Con il programma PG05 oltre alla velocità di avanzamento e all’effetto stroboscopico è possibile impostare anche il colore del programma. Dopo aver
impostato l’effetto stroboscopico desiderato e aver confermato l’inserimento con ENTER, il display cambia e appare “C1-x”. Con i tasti UP e DOWN
selezionare ora il colore del programma (da C1-1 e C1-7) e confermare con ENTER.
Il programma PG06 consente di impostare singolarmente i due colori che si alternano. Dopo aver impostato l’effetto stroboscopico desiderato e aver
confermato l’inserimento con ENTER, il display cambia e appare “C1-x”. Con i tasti UP e DOWN selezionare ora il colore del programma 1 (da C1-1 e
C1-7) e confermare con ENTER. Selezionare ora il colore del programma 2 (da C2-1 a C2-7) nello stesso modo. Confermare l’inserimento premendo
ENTER.
11
AUTO MODUS
EN
Press the MODE button repeatedly until “AUTO” appears on the display. The Auto mode combines the internal colour change programs, that is,
the programs PG01 to PG12 are automatically activated in sequence.
31
DMX-512
DMX (Digital Multiplex) to nazwa uniwersalnego protokołu transmisji do komunikacji między
odpowiednimi urządzeniami a kontrolerami. Kontroler DMX wysyła dane DMX do podłączonych
urządzeń DMX. Transmisja danych DMX następuje zawsze w formie szeregowego strumienia
danych, który jest przekazywany z jednego urządzenia do następnego przez znajdujące się w każdym
urządzeniu obsługującym standard DMX złącza „DMX IN” i „DMX OUT” (złącza wtykowe XLR), przy
czym maksymalna liczba urządzeń nie może przekraczać 32. Ostatnie urządzenie w łańcuchu należy
wyposażyć w terminator.
ZŁĄCZE DMX:
DMX to wspólny „język”, za pomocą którego różne typy i modele urządzeń różnych producentów
porozumiewają się ze sobą i mogą być sterowane przy użyciu centralnego kontrolera, o ile wszystkie
urządzenia i kontroler obsługują standard DMX. W celu zapewnienia optymalnej transmisji danych
wymagane jest, aby kable połączeniowe między poszczególnymi urządzeniami były możliwie jak najkrótsze. Kolejność, w jakiej urządzenia są
podłączone do sieci DMX, nie ma znaczenia dla adresowania. I tak urządzenie z adresem DMX 1 może znajdować się w dowolnym miejscu
(szeregowego) łańcucha DMX – na początku, na końcu lub gdzieś pośrodku. Po przydzieleniu urządzeniu adresu DMX 1, kontroler „wie”, że
ma on wysyłać wszystkie dane przypisane do adresu 1 do tego urządzenia, niezależnie od jego pozycji w sieci DMX.
POŁĄCZENIE SZEREGOWE KILKU REFLEKTORÓW
1. Męską wtyczkę XLR (3-stykową lub 5-stykową) kabla DMX podłączyć do wyjścia DMX (żeńskie gniazdo XLR) pierwszego urządzenia DMX
(np. kontrolera DMX).
2. Żeńską wtyczkę XLR kabla DMX podłączonego do pierwszego reflektora podłączyć do wejścia DMX (męskie gniazdo XLR) następnego
urządzenia DMX. Wyjście DMX tego urządzenia podłączyć w taki sam sposób do wejścia DMX następnego urządzenia i tak dalej. Należy
pamiętać, że urządzenia DMX podłącza się szeregowo, a połączeń nie można rozdzielać bez aktywnego rozdzielacza. Maksymalna liczba
urządzeń DMX w łańcuchu DMX nie może przekraczać 32.
Obszerny wybór odpowiednich kabli DMX oferują linie produktów Adam Hall 3 STAR, 4 STAR i 5 STAR.
KABEL DMX:
W przypadku stosowania własnych kabli należy bezwzględnie przestrzegać informacji podanych na ilustracjach na tej stronie. W żadnym wypadku
nie wolno łączyć osłony kabla z końcówką uziemiającą wtyczki. Należy także pamiętać, aby osłona nie miała kontaktu z obudową wtyczki XLR. Jeśli
osłona ma kontakt z uziemieniem, może dojść do awarii systemu.
Przyporządkowanie wtyczek:
Kabel DMX z 3-stykowymi wtyczkami XLR: Kabel DMX z 5-stykowymi wtyczkami XLR (pin 4 i 5 są niepodłączone):
TERMINATOR DMX:
Aby zapobiec awariom systemu, należy wyposażyć ostatnie urządzenie w łańcuchu DMX w terminator (120 Ω, 1/4 W).
3-stykowa wtyczka XLR z terminatorem: K3DMXT3
5-stykowa wtyczka XLR z terminatorem: K3DMXT5
Przyporządkowanie wtyczek:
3-stykowa wtyczka XLR: 5-stykowa wtyczka XLR:
ADAPTER DMX:
Możliwa jest także kombinacja urządzeń DMX z 3-stykowymi przyłączami i urządzeń DXM z 5-stykowymi przyłączami w jednym łańcuchu DMX przy
użyciu adapterów.
Przyporządkowanie wtyczek
Adapter DMX 5-stykowy XLR, męski, na 3-stykowy XLR, żeński: K3DGF0020
Pin 4 i 5 są niepodłączone.
Przyporządkowanie wtyczek
Adapter DMX 3-stykowy XLR, męski, na 5-stykowy XLR, żeński: K3DHM0020
Pin 4 i 5 są niepodłączone.
Shield
2
3
1
2
3
1
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
Shield
2
3
1
1
2
3
4
5
PL
36
Salida DMX: XLR hembra de 3 pines XLR hembra de 3 pines
Modos DMX: 2canales, 3canales (1), 3canales (2),
9canales, 12canales
2canales, 3canales (1), 3canales (2),
9canales, 12canales
Funciones DMX: RGB, estrobo, macro de colores, 12 progra-
mas, control por sonido
RGB, estrobo, macro de colores, 12 progra-
mas, control por sonido
Modos autónomo: Macro de colores, 12programas, estrobo,
modo esclavo, modo automático, control
por sonido
Macro de colores, 12programas, estrobo,
modo esclavo, modo automático, control
por sonido
Controles: Enter, Mode, Up, Down, mando a distancia
por infrarrojos
Enter, Mode, Up, Down, mando a distancia
por infrarrojos
Indicadores: Pantalla LED de 4 dígitos Pantalla LED de 4 dígitos
Alimentación eléctrica: 100 - 240 VAC, 50/60 Hz 100 - 240 VAC, 50/60 Hz
Consumo: 30 W 50 W
Conexión de alimentación eléctrica: IEC de entrada y salida IEC de entrada y salida
Fusible: F1AL/250 V F1AL/250 V
Rango operativo de temperaturas: 0 a 40 °C 0 a 40 °C
Humedad relativa: < 85%, sin condensación < 85%, sin condensación
Material de la carcasa: Metal Metal
Color de la carcasa: Negro (CLTRIBAR100IR)
Blanco (CLTRIBAR100IRWH)
Negro (CLTRIBAR200IR)
Blanco (CLTRIBAR200IRWH)
Refrigeración: Convección Convección
Dimensiones (An x Al x F, sin soporte): 522 x 66 x 65 mm 1022 x 66 x 65 mm
Peso: 1,7 kg 2,8 kg
Otras características: Cable eléctrico, mando a distancia por infra-
rrojos y soporte de montaje incluidos
Cable eléctrico, mando a distancia por infra-
rrojos y soporte de montaje incluidos
PL
Oznaczenie modelu: CLTRIBAR100IR(WH) CLTRIBAR200IR(WH)
Rodzaj produktu: LED Light Bar LED Light Bar
Typ: Washer Washer
Spektrum kolorów: RGB RGB
Liczba diod LED: 6 12
Typ diod LED: 3 W TRI LED 3 W TRI LED
Kąt wiązki światła: 20° 20°
Wejście DMX: 3-stykowe XLR, męskie 3-stykowe XLR, męskie
Wyjście DMX: 3-stykowe XLR, żeńskie 3-stykowe XLR, żeńskie
Tryb DMX: 2-kanałowy, 3-kanałowy 1, 3-kanałowy 2,
9-kanałowy i 12-kanałowy
2-kanałowy, 3-kanałowy 1, 3-kanałowy 2,
9-kanałowy i 12-kanałowy
Funkcje DMX: RGB, stroboskop, makro kolorów, 12 progra-
mów, sterowanie muzyką
RGB, stroboskop, makro kolorów, 12 progra-
mów, sterowanie muzyką
Tryby standalone: makro kolorów, 12 programów, stroboskop,
tryb slave, tryb automatyczny, sterowanie
muzyką
makro kolorów, 12 programów, stroboskop,
tryb slave, tryb automatyczny, sterowanie
muzyką
Elementy obsługi: Enter, Mode, Value Up, Value Down, pilot na
podczerwień
Enter, Mode, Value Up, Value Down, pilot na
podczerwień
Wyświetlacz: 4-znakowy wyświetlacz LED 4-znakowy wyświetlacz LED
Napięcie robocze: 100–240 V AC, 50–60 Hz 100–240 V AC, 50–60 Hz
Pobór mocy: 30 W 50 W
Złącze zasilania: gniazdo IEC, wejście i wyjście gniazdo IEC, wejście i wyjście
Bezpiecznik: F1 AL/250 V F1 AL/250 V
Temperatura pracy: 0°C–40°C 0°C–40°C
Względna wilgotność powietrza: < 85% bez kondensacji < 85% bez kondensacji
Materiał obudowy: metal metal
Kolor obudowy: czarny (CLTRIBAR100IR)
biały (CLTRIBAR100IRWH)
czarny (CLTRIBAR200IR)
biały (CLTRIBAR200IRWH)
Chłodzenie obudowy: konwekcyjne konwekcyjne
Wymiary (szer. x wys. x gł., bez pałąka): 522 x 66 x 65 mm 1022 x 66 x 65 mm
Waga: 1,7 kg 2,8 kg
39
PL
GWARANCJA PRODUCENTA I OGRANICZENIE ODPOWIEDZIALNOŚCI
Nasze aktualne warunki gwarancji i informacje dotyczące ograniczenia odpowiedzialności znajdą Państwo na stronie: http://www.adamhall.com/
media/shop/downloads/documents/manufacturersdeclarations.pdf. W razie konieczności skorzystania z serwisu proszę skontaktować się z firmą
Adam Hall GmbH, Daimlerstraße 9, 61267 Neu Anspach / e-mail [email protected] / +49 (0)6081 / 9419-0.
PRAWIDŁOWA UTYLIZACJA NINIEJSZEGO PRODUKTU
(Obowiązuje w Unii Europejskiej i innych krajach europejskich stosujących system sortowania odpadów) Niniejszy symbol na produkcie lub
związanych z nim dokumentach wskazuje, iż urządzenie po zakończeniu okresu użytkowania nie może być utylizowane razem ze standar-
dowymi odpadami domowymi, aby uniknąć szkód w środowisku lub szkód na osobie powstałych w wyniku niekontrolowanego usuwania odpadów.
Niniejszy produkt należy utylizować oddzielnie od innych odpadów i przekazać do punktu recyklingu w celu ponownego wykorzystania użytych w
nim materiałów w ramach idei zrównoważonego rozwoju. Klienci prywatni otrzymują informacje w zakresie przyjaznych dla środowiska możliwości
usuwania odpadów od sprzedawcy, u którego produkt został zakupiony, lub w odpowiednich placówkach regionalnych. Użytkownicy będący
przedsiębiorcami proszeni są o kontakt ze swoimi dostawcami i ewentualne sprawdzenie uzgodnionych umownie warunków utylizacji urządzeń.
Niniejszy produkt nie może być utylizowany razem z innymi odpadami przemysłowymi.
IT
MANUFACTURER’S WARRANTY & LIMITATION OF LIABILITY
Le nostre attuali condizioni di garanzia e la limitazione di responsabilità sono consultabili alla pagina: http://www.adamhall.com/media/shop/down-
loads/documents/manufacturersdeclarations.pdf. In caso di assistenza, rivolgersi a Adam Hall GmbH, Daimlerstraße 9, 61267 Neu Anspach /
E-mail [email protected] / +49 (0)6081 / 9419-0.
CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO
(In vigore nell‘Unione Europea e in altri Paesi europei in cui si attui la raccolta differenziata) Questo simbolo apposto sul prodotto o sui relativi
documenti indica che, per evitare danni all‘ambiente e alle persone causati da uno smaltimento incontrollato dei rifiuti, alla fine del suo ciclo di
vita l‘apparecchio non deve essere smaltito insieme ai normali rifiuti domestici. Il prodotto deve quindi essere smaltito separatamente da altri rifiuti
e riciclato nell‘ottica dell‘incentivazione di cicli economici sostenibili. I clienti privati possono richiedere informazioni sulle possibilità di smaltimento
ecosostenibile al rivenditore presso il quale è stato acquistato il prodotto o presso le autorità regionali competenti. I clienti aziendali devono invece
contattare il proprio fornitore e controllare le eventuali condizioni contrattuali inerenti allo smaltimento degli apparecchi. Questo prodotto non deve
essere smaltito assieme ad altri rifiuti industriali.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Cameo CLTRIBAR200IR Instrukcja obsługi

Kategoria
Stroboskopy
Typ
Instrukcja obsługi
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla