Metabo UK 290 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
www.metabo.com
170 28 9850 / 0315 - 2.1
Originál használati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Oryginalna instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Πρωτότυπο οδηγιών λειτουργίας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
28
Оригинальное руко
водство по эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
A0393_21IVZ.fm
UK 290
2
GH
GHGH
GH
'HXWVFK.21)250,7
76(5./
581*
'HXWVFK.21)250,7
76(5./
581*'HXWVFK.21)250,7
76(5./
581*
'HXWVFK.21)250,7
76(5./
581*
:LUHUNO¦UHQLQDOOHLQLJHU9HUDQWZRUWOLFKNHLW'LHVH8QWHUIOXU]XJNUHLVV¦JHLGHQWLIL]LHUWGXUFK7\SHXQG6HULHQQXPPHU
HQWVSULFKWDOOHQHLQVFKO¦JLJHQ%HVWLPPXQJHQGHU5LFKWOLQLHQXQG1RUPHQ3U¾IEHULFKW$XVVWHOOHQGH3U¾IVWHOOH
7HFKQLVFKH8QWHUODJHQEHLVLHKHXQWHQ
HQ
HQHQ
HQ
(QJOLVK'(&/$5$7,212)
(QJOLVK'(&/$5$7,212)(QJOLVK'(&/$5$7,212)
(QJOLVK'(&/$5$7,212)&21)250,7
<
&21)250,7<&21)250,7
<
&21)250,7<
:HGHFODUHXQGHURXUVROHUHVSRQVLELOLW\7KLVIOXVKPRXQWHGFLUFXODUVDZLGHQWLILHGE\W\SHDQGVHULDOQXPEHU
FRPSOLHVZLWKDOOUHOHYDQWUHTXLUHPHQWVRIWKHGLUHFWLYHVDQGVWDQGDUGV7HVWUHSRUW
,VVXLQJWHVWERG\7HFKQLFDOILOHDWVHHEHORZ
IU
IUIU
IU
)UDQ©DLV'
&/$5$7,21'(&21)250,7
)UDQ©DLV'
&/$5$7,21'(&21)250,7
)UDQ©DLV'
&/$5$7,21'(&21)250,7
)UDQ©DLV'
&/$5$7,21'(&21)250,7
1RXVG«FODURQVVRXVQRWUHVHXOHUHVSRQVDELOLW«&HWWHVFLHUDGLDOHVRXVWDEOHLGHQWLIL«HSDUOHW\SHHWOH
QXP«URGHV«ULHHVWFRQIRUPH¢WRXWHVOHVSUHVFULSWLRQVDSSOLFDEOHVGHVGLUHFWLYHVHWQRUPHV&RPSWHUHQGX
GHVVDL2UJDQLVPHGHFRQWU¶OH'RFXPHQWVWHFKQLTXHVSRXUYRLUFLGHVVRXV
QO
QOQO
QO
1HGHUODQGV&21)250,7(,769(5./$5,1*
1HGHUODQGV&21)250,7(,769(5./$5,1*1HGHUODQGV&21)250,7(,769(5./$5,1*
1HGHUODQGV&21)250,7(,769(5./$5,1*
:LMYHUNODUHQRSHLJHQHQXLWVOXLWHQGHYHUDQWZRRUGLQJ'H]HWUHNFLUNHO]DDJJH±GHQWLILFHHUGGRRU
W\SHHQVHULHQXPPHUYROGRHWDDQDOOHUHOHYDQWHEHSDOLQJHQYDQGHULFKWOLMQHQHQQRUPHQ
7HVWUDSSRUW8LWYRHUHQGHNHXULQJVLQVWDQWLH7HFKQLVFKHGRFXPHQWDWLHELM]LHRQGHU
LW
LWLW
LW
,WDOLDQR',&+,$5$=,21(',&21)250,7
,WDOLDQR',&+,$5$=,21(',&21)250,7
,WDOLDQR',&+,$5$=,21(',&21)250,7
,WDOLDQR',&+,$5$=,21(',&21)250,7
'LFKLDULDPRVRWWRODQRVWUDFRPSOHWDUHVSRQVDELOLW¢/DSUHVHQWHVHJDFLUFRODUHDWUD]LRQHLGHQWLILFDWDGDOPRGHOORHGDO
QXPHURGLVHULHªFRQIRUPHDWXWWHOHGLVSRVL]LRQLSHUWLQHQWLGHOOHGLUHWWLYHHGHOOHQRUPH5HOD]LRQHGLSURYD
&HQWURSURYHVRWWRVFULWWR'RFXPHQWD]LRQHWHFQLFDSUHVVRYHGLVRWWR
HV
HVHV
HV
(VSD³RO'(&/$5$&,
1'(&21)250,'$'
(VSD³RO'(&/$5$&,
1'(&21)250,'$'(VSD³RO'(&/$5$&,
1'(&21)250,'$'
(VSD³RO'(&/$5$&,
1'(&21)250,'$'
'HFODUDPRVFRQUHVSRQVDELOLGDGSURSLD(VWDVLHUUDFLUFXODUFRQWUDFFLµQEDMRQLYHOLGHQWLILFDGDSRUWLSR\
Q¼PHURGHVHULHFRUUHVSRQGHDODVGLVSRVLFLRQHVFRUUHVSRQGLHQWHVGHODVGLUHFWLYDV\GHODVQRUPDV
,QIRUPHGHODSUXHED2ILFLQDTXHH[SLGHHOFHUWLILFDGR'RFXPHQWDFLµQW«FQLFDFRQYHUDEDMR
SW
SWSW
SW
3RUWXJX¬V'(&/$5$
2'(&21)250,'$'(
3RUWXJX¬V'(&/$5$
2'(&21)250,'$'(3RUWXJX¬V'(&/$5$
2'(&21)250,'$'(
3RUWXJX¬V'(&/$5$
2'(&21)250,'$'(
'HFODUDPRVVREQRVVDUHVSRQVDELOLGDGH(VWDVHUUDGHWUDF©¥RLQIHULR
U
LGHQWLILFDGDSHORWLSRHQ¼PHURGHV«ULHHVW£
HPFRQIRUPLGDGHFRPWRGDVDVGLVSRVL©·HVDSOLF£YHLVGDV'LUHFWLYDVH1RUPDV
5HODWµULRGHLQVSHF©¥RUJ¥RGHLQVSHF©¥RFRPSHWHQWH'RFXPHQWD©·HVW«FQLFDVMXQWRDRYLGHDEDL[R
VY
VYVY
VY
6YHQVND&(
6YHQVND&(6YHQVND&(
6YHQVND&(
9(5(1667
00(/6(,17<*
9(5(1667
00(/6(,17<*
9(5(1667
00(/6(,17<*
9(5(1667
00(/6(,17<*
9LLQW\JDUDWWYLWDUDQVYDUI¸UDWWXQGHUNDSV§JHQPHGI¸OMDQGHW\SRFKVHULHQXPPHUXSSI\OOHUNUDYHQLDOOD
J¦OODQGHGLUHNWLYRFKVWDQGDUGHU3URYQLQJVXWO§WDQGH8WI¦UGDQGHSURYQLQJVDQVWDOW
0HGI¸OMDQGHWHNQLVNGRNXPHQWDWLRQVHQHGDQ
IL
ILIL
IL
6XRPL9$$7,0867(108.$,68869$.88786
6XRPL9$$7,0867(108.$,68869$.887866XRPL9$$7,0867(108.$,68869$.88786
6XRPL9$$7,0867(108.$,68869$.88786
9DNXXWDPPH\NVLQRPDLVHOODYDVWXXOODPPH7¦P¦YHWRNDWNDLVXVDKDPHUNLWW\W\\SSLWXQQXNVHOODMDVDUMDQXPHUROOD
YDVWDDGLUHNWLLYLHQMDQRUPLHQNDLNNLDDVLDDQNXXOXYLDP¦¦U¦\NVL¦7DUNDVWXVNHUWRPXV9DOWXXWHWWX
WDUNDVWXVODLWRV7HNQLVWHQDVLDNLUMRMHQV¦LO\W\VSDLNNDNDWVRDOKDDOOD
QR
QRQR
QR
1RUVN6$069$56(5./5,1*
1RUVN6$069$56(5./5,1*1RUVN6$069$56(5./5,1*
1RUVN6$069$56(5./5,1*
9LHUNO¨UHUXQGHUHJHWDQVYDU'HQQHXQGHUOLJJHQGHWUHNNVLUNHOVDJHQLGHQWLILVHUWJMHQQRPW\SHRJVHULHQXPPHU
WLOVYDUHUDOOHJMHOGHQGHEHVWHPPHOVHULGLUHNWLYHQHRJVWDQGDUGHQH3UºYHUDSSRUW
$QVYDUOLJNRQWUROOLQVWDQV7HNQLVNHGRNXPHQWHUYHGVHQHGHQIRU
GD
GDGD
GD
'DQVN29(5(1667(00(/6(6(5./5,1*
'DQVN29(5(1667(00(/6(6(5./5,1*'DQVN29(5(1667(00(/6(6(5./5,1*
'DQVN29(5(1667(00(/6(6(5./5,1*
9LHUNO¨UHUXQGHUDOPLQGHOLJWDQVYDU'HQQHXQGHUERUGVUXQGVDYLGHQWLILFHUHWYHGDQJLYHOVHDIW\SHRJVHULHQXPPHU
RSI\OGHUDOOHUHOHYDQWHEHVWHPPHOVHULGLUHNWLYHUQHRJVWDQGDUGHUQH.RQWUROUDSSRUW8GVWHGHQGHNRQWURORUJDQ
7HNQLVNGRVVLHUYHGVHQHGHQIRU
SO
SOSO
SO
3ROVNL'(./$5$&-$=*2'12
&,
3ROVNL'(./$5$&-$=*2'12
&,3ROVNL'(./$5$&-$=*2'12
&,
3ROVNL'(./$5$&-$=*2'12
&,
2ĝZLDGF]DP\QDZĄDVQÇRGSRZLHG]LDOQRĝÉ7DSRGVWRĄRZDSLODUNDWDUF]RZDR]QDF]RQDW\SHPLQXPHUHPVHU\MQ\P
VSHĄQLDZV]\VWNLHRERZLÇ]XMÇFHZ\PRJLG\UHNW\ZLQRUP6SUDZR]GDQLH]WHVWX
8U]ÇGZ\VWDZLDMÇF\VSUDZR]GDQLH]WHVWX'RNXPHQWDFMDWHFKQLF]QDSDWU]SRQLľHM
HO
HOHO
HO
˃˨˨ˤ˪˦˧˙
˃˨˨ˤ˪˦˧˙˃˨˨ˤ˪˦˧˙
˃˨˨ˤ˪˦˧˙

˂˅ˉ˖ː˅
˂˅ˉ˖ː˅˂˅ˉ˖ː˅
˂˅ˉ˖ː˅
ˎˇːˑˍˑ˅ˑʿː
ˎˇːˑˍˑ˅ˑʿːˎˇːˑˍˑ˅ˑʿː
ˎˇːˑˍˑ˅ˑʿː
˂ˤ˨˻˪ˬ˲˩ˢ˩ˢ˦ˡ˜˞ˢ˲˥˺˪ˤ
ʿ
˲˱˹˱ˬˢ˪ˡˬ˱ˮ˞˭˚ˣ˦ˬ˰˲ˮ˹˩ˢ˪ˬˡ˦˰˧ˬ˭ˮ˜ˬ˪ˬ˭ˬ˲˞˪˞ˠ˪˶ˮ˜ˣˢ˱˞˦˩˚˰˶˱˺˭ˬ˲˧˞˦˞ˮ˦˥˩ˬ˺˰ˢ˦
ˮ˙˯˞˪˱˞˭ˬ˧ˮ˜˪ˢ˱˞˦˰ˢ˹˨ˢ˯˱˦˯˰˴ˢ˱˦˧˚˯ˡ˦˞˱˙˫ˢ˦˯˱˶˪ˬˡˤˠ˦˻˪˧˞˦˱˶˪˭ˮˬ˱˺˭˶˪ʸ˧˥ˢ˰ˤˢ˨˚˴ˬ˲
˃˧ˡ˜ˡˬ˲˰˞˲˭ˤˮˢ˰˜˞ˢ˨˚ˠ˴ˬ˲ˑˢ˴˪˦˧˙˚ˠˠˮ˞˳˞˰˱ˬ˟˨˚˭ˢ˧˞˱˶˱˚ˮ˶
KX
KXKX
KX
0DJ\DU
0DJ\DU0DJ\DU
0DJ\DU0(*)(/(/
Ē
6
*,1<,/$7.2=$7
0(*)(/(/
Ē
6
*,1<,/$7.2=$70(*)(/(/
Ē
6
*,1<,/$7.2=$7
0(*)(/(/
Ē
6
*,1<,/$7.2=$7
.L]£UµODJRVIHOHOēVV«J¾QNWXGDW£EDQNLMHOHQWM¾N(]DV¾OO\HV]WHWWV]HUHO«VijN¸UIijU«V]
W¯SXV«VVRUR]DWV]£PDODSM£Q
W¸UW«QēD]RQRV¯W£VVDOದPHJIHOHOD]LU£Q\HOYHN«VV]DEY£Q\RN¸VV]HVYRQDWNR]µUHQGHONH]«V«QHN$
MHJ\]ēN¸Q\YHWDNL£OO¯W£VWY«J]ēYL]VJ£OµKHO\HWDPijV]DNLGRNXPHQW£FLµWO£VGOHQW
VO
VOVO
VO
6ORYHQVNR,=-$9$26./$'1267,
6ORYHQVNR,=-$9$26./$'1267,6ORYHQVNR,=-$9$26./$'1267,
6ORYHQVNR,=-$9$26./$'1267,
=L]NOMXÏQRRGJRYRUQRVWMRL]MDYOMDPR7DSRWH]QDPL]QDNURŀQDŀDJDR]QDÏHQDVWLSRPLQVHULMVNRģWHYLONRXVWUH]D
YVHP]DGHYQLPGRORÏEDPVPHUQLFLQSUHGSLVRY7HKQLÏQDGRNXPHQWDFLMDSULJOHMWHVSRGDM
8.
8.8.
8.











(8(&(&
(1(1(1(1(1(1(1

'HNUD7HVWLQJDQG&HUWLILFDWLRQ*PE+(QGHUVWUD¡HE'UHVGHQ*HUPDQ\
1RWLILHG%RG\1R
0HWDERZHUNH*PE+0HWDER
$
OOHH1XHUWLQJHQ*HUPDQ\9RONHU6LHJOH
'LUHNWRU,QQRYDWLRQ)RUVFKXQ
J
XQG(QWZLFNOXQ
J

'LUHFWRU,QQRYDWLRQ5HVHDUFKDQG'HYHORSPHQW
U2A0386_21.fm
3
MAGYAR
1. A fűrész áttekintése (a szállítmány tartalma)
1
2
3
4
6
7
8
9
10
12
14
Jobb oldal
16
15
11
5
13
Kezelőelemek
1 hasítóék
2 forgácsfogó burkolat
3 egyetemes ütköző
4 be-/kikapcsoló
5 szorítócsavar dőlésszög reteszelésé-
hez
6 összekötőrúd fejezőfunkció
hoz
7 kézikerék a forgácsvastagság beállí-
tásához
8 forgatógomb dőlésszög beállításához
9 hosszirányú szabályozó rete-szelő-
karja
10 dőlésszög-korlátozás 0°/45°
11 rögzítőcsavar a gépá
llványhoz
12 összecsukható gépállvány
13 tolófa/adagoló segédeszköz
14 fűrészlap
-visszavezetés szabályo-
csavarja
15 forgácselszívó csatlakozócsonkja
16 kábelfelcsévélő
Szerszám
imbuszkulcs 8 mm, csillagfejű
homlokfuratkulcs
Gépdokumentáció
üzemeltetési útmutató
pótalkatrész-jegyzék
XA0066U3.fm Originál használati utasítás MAGYAR
4
MAGYAR
1. A fűrész áttekintése
(a szállítmány tartalma) ..............3
2. Először ezt
olvassa el!................4
3. Biztonság .....................................4
3.1 Rendeltetésszerű használat
..........4
3.2 Általános biztonsági szabályok .....4
3.3 Szimbólumok a típustáblán ...........6
3.4 Biztonsági berendezések ..............6
4. Különleges termékjellemzők
......7
5. Kezelőelemek ..............................7
6. Üzembe helyezés ........................8
6.1 A gép felállítása.............................8
6.2 Forgácselszívó berendezés
..........9
6.3 Csatlakoztatás a villamos
hálózathoz.....................................9
7. A gép kezelése ............................9
7.1 Asztali körfűrész
..........................10
7.2 Húzható körfűrész.......................10
8. Karbantartás és ápolás.............10
8.1 Fűrészlapc
sere............................10
8.2 Skálaszalag beállítása ................11
8.3 Dőléskorlátozás
beállítása ..........11
8.4 A lökéscsillapító
beszabályozása ..........................12
8.5 A fűrés
z tisztítása........................12
8.6 A gép tárolása .............................12
8.7 Karbantartás................................12
9. Szállítás......................................12
10. Néhány jó tanács és
gyakorlati fogás.........................13
11. Megrendelhető tartozékok
........13
12. Javítás........................................13
13. Környezetvédelem ....................13
14. Problémák és üzemzavarok .....13
15. Műsz
aki adatok..........................14
Ezt az üzemeltetési útmutatót úgy
állítottuk össze, hogy minél előbb
használatba vehesse és biztonságosan
dolgozhasson a géppel. Az alábbiakban
röviden bemutatjuk, hogyan kell olvasnia
ezt az üzemeltetési útmutatót:
Mi
előtt használatba venné a
berendezést, olvassa végig ezt az
üzemeltetési útmutatót. Feltétlenül
tartsa be a biztonsági előírásokat.
Ez az üzeme
ltetési útmutató olyan
személyek számára készült, akik
már rendelkeznek a hasonló gépek
kezeléséhez szükséges műszaki
alapismeretekkel. Amennyiben
semmilyen gyakorlata nincs ilyen
gépekkel kapcsolatban, akkor
először kérjen segítséget tapasztalt
személyektől.
Go
ndosan őrizze meg a géppel
együtt szállított műszaki
dokumentációt, hogy adott esetben
rendelkezésére álljon a szükséges
információ. A vásárlásnál kapott
számlát tegye el az esetleges
garanciaigény érvényesítéséhez.
Ha esetleg
kölcsönadná vagy
eladná a gépet, mindig mellékelje a
géphez tartozó műszaki
dokumentációt is.
Az üzemeltetési útmutatóban
tárgyalt előírások be nem tartásából
eredő kárért a gyártó nem vállal
semminemű felelősséget.
Az adott üzemeltetési útmutatóban az
egyes előírásokat az alábbi jelöléssel
láttuk el:
Veszély!
Veszélyben forog a
kezelő testi épsége, vagy
környezeti kár
keletkezhet.
Áramütés veszélye!
Az elektromosság
ves
zélyezteti a
kezelőszemélyzet testi
épségét.
Veszélyes öltözet és
hajviselet!
A gép könnyen
elkap
hatja a kezelő
valamelyik testrészét
vagy ruházatát.
Figyelem!
Anyagi kαr
keletkezhet.
Megjegyzés:
További információ.
Sz
ámok az ábrákban (1, 2, 3, ...)
az
egyes alkatrészeket jelölik,
fo
lyamatosan vannak számozva;
a vo
natkozó szövegrészben az
adott szám zárójelben van (1),
(2), (3), stb.
Összetett művelet esetén az egyes
lépéseket a végrehajtásuk
sorrendjében beszámoztuk.
Tetszőleges sorrend esetén az
egyes lépéseket ponttal jelöljük.
A felsoroláshoz gondolatjelet
használunk.
3.1 Rendeltetésszerű
használat
A gép tömör fa, rétegelt lemez,
faforgácslemez, bútorlap és műanyagok
hosszanti és keresztirányú vágására
készül.
Körkörös keresztmetszetű
mun
kadarabot csak megfelelő
tartószerkezet alkalmazása mellett
szabad fűrészelni, mivel a forgó
fűrészlap elforgathatja magát a
munkadarabot is.
Ha lapos munkadarabot felállítva
fűrészel
, használjon megfelelő ütközőt,
ami biztonságosan megvezeti a
munkadarabot.
Tilos a készüléket Wank-horony
kialakítására használni.
A készülék eresztékezésre, hornyolásra
vagy betétvágások (a munkadarabban
végződő hornyok) készítéséhez nem
használható.
Minden más alkalmazás nem
rendeltetésszerű használatnak számít. A
nem rendeltetésszerű használatnak, a
gépen eszközölt bárminemű szerkezeti
módosításnak vagy a gyártó által nem
ellenőrzött és nem engedélyezett
tartozékok használatának beláthatatlan
következményei lehetnek!
3.2 Általános biztonsági
szabályok
A személyi sérüléssel és/vagy
anyagi kárral járó balesetek
elkerülése érdekében a szerszám
használata során tartsa be az alábbi
biztonsági előírásokat.
Tartsa be az egye
s fejezetekben
található különleges biztonsági
előírásokat.
Adott esetben tartsa be a fűrészek
használatára vonatkozó,
jogszabályokban lefektetett
irányelveket vagy balesetvédelmi
szabályokat.
A
Általános veszélyhelyzet!
Tartsa rend
ben a munkaterületet –
a rendetlenség balesetet okozhat.
Fig
yelmét mindig a munkára
összpontosítsa. Mindig gondolja át,
hogy mit tesz. A munka
megkezdése előtt gondolja át a
feladatot. Ne dolgozzon a
szerszámmal, ha nem tud
koncentrálni.
Vegye figyel
embe a környezeti
behatásokat. Gondoskodjon a
megfelelő világításról.
Kerülje a nem természetes
te
sthelyzetet. Mindig biztosan álljon
a lábán, hogy ne veszíthesse el az
egyensúlyát.
Ha hosszú munkadarabot kell
me
gmunkálnia, használjon
megfelelő szerkezetet a
munkadarab alátámasztásához.
Tartalomjegyzék
2. Először ezt olvassa el!
3. Biztonság
5
MAGYAR
Ne dolgozzon a szerszámmal
gyúlékony folyadék vagy gáz
közelében.
A fűrészt csak olyan személy
kapcsolhatja be és használhatja, aki
ismeri a körfűszeket, és mindig
tudatában van annak, hogy milyen
veszélyekkel jár a gép használata.
18 éven aluliak csak a szakoktatás
ke
retében és kizárólag a képzést
irányító szakember felügyelete
mellett használhatják ezt a
szerszámot.
N
e engedjen idegent, főleg gyereket
a veszélyes területre.
Gondoskodjon arról, hogy idegen
személy üzem közben ne érhessen
hozzá a készülékhez vagy a
hálózati tápvezetékhez.
Ne
terhelje túl a szerszámot – csak
a "Műszaki adatok" részben
megadott teljesítménytartományban
üzemeltesse.
B
Áramütés veszélye!
Óvja a szerszámot
az esőtől.
Ne üzemeltesse ezt
a szerszámot
nedves vagy vizes környezetben.
Amikor a szerszámmal dolgozik,
ügyeljen arra, hogy ne érjen hozzá
földelt berendezéshez (pl. fűtőtest,
csővezeték, tűzhely, hűtőszekrény).
A hálózati tápvezetéket csak
rendeltetésének megfelelően
szabad használni.
A
A mozgó alkatrészek
balesetveszélyesek – megsérthetik,
ill. becsíphetik valamelyik testrészét!
C
sak azután vegye üzembe ezt a
gépet, miután üzembe helyezte a
biztonsági szerkezeteket.
Soha ne menjen túl közel a
fűrészlaphoz. Adott esetben
használjon megfelelő adago
segédeszközt. Munka közben ne
álljon túl közel a hajtott
gépegységekhez.
rja meg, amíg leáll a fűrészlap, és
csak ezután távolítsa el a
munkaterületről a kisebb
munkadarab-szelvényeket,
famaradványokat, stb.
N
e próbálja - oldalról nyomva -
lefékezni a fűrészlapot.
A ka
rbantartás megkezdése előtt
kösse le a készüléket a villamos
hálózatról.
Mielőtt bekapcsolná a gépet (pl. a
karbantartási munkák befejezése
után), ellenőrizze, hogy nem
maradt-e benne valamilyen
szerszám vagy rögzítetlen
alkatrész.
Kapcsolja ki a készüléket, ha
nincs
rá szüksége.
A
Akkor is megvághatja magát,
ha a vágószerszám nyugalomban
van!
Használjon védőkesztyűt, ha ki kell
cserélnie a vágószerszámot.
A fűrészlap
okat úgy tárolja, hogy
senki se sérthesse meg magát.
A
A munkadarab
visszarúgásából származó veszély (a
fűrészlap bekaphatja a
munkadarabot, amely a kezelőhöz
csapódhat):
Csak szabályszerűen beállított
hasítóékkel dolgozzon.
A réstartó éknek és a használt
fűrészlapnak egymáshoz valóknak
kell lenni: a réstartó éknek nem
szabad vastagabbnak lenni mint a
vágott rés szélessége és nem lehet
vékonyabb mint maga a törzslap.
Vi
gyázzon, hogy ne szoruljon meg a
munkadarab.
Ügyeljen arra, hogy a munkadarab
anyagának megfelelő fűrészlappal
dolgozzon.
Vékony vagy kis falvastagságú
munkadarabot csak finom fogazású
fűrészlappal szabad megmunkálni.
Csak éles fűrészlappal dolgozzon.
tes esetben ellenőrizze, hogy
nincs-e idegen anyag (például szög
vagy csavar) a munkadarabban.
Csak olyan méretű munkadarabot
fűrészeljen, amelyet munka közben
még biztonságosan meg tud tartani.
So
ha ne fűrészeljen egyszerre több
munkadarabot, de még több egyedi
darabból álló nyalábot sem. Ez
balesetveszélyes, mert a fűrészlap
bekaphatja az egyes darabokat,
amit a kezelő nem képes
megakadályozni.
rja meg, amíg leáll a fűrészlap, és
csak ezután távolítsa el a
munkaterületről a kisebb
munkadarab-szelvényeket,
famaradványokat stb.
c
Behúzás veszélye!
Vi
gyázzon, hogy a gép nehogy
becsípje és behúzza valamelyik
testrészét vagy ruhadarabját (ne
hordjon nyakkendőt vagy kesztyűt,
és ne viseljen bő ujjú ruhadarabot;
ha hosszú a haja, feltétlenül tegyen
rá hajhálót).
So
ha ne fűrészeljen olyan
munkadarabot, amelyre
kötél,
zsinór,
szalag,
kábel vagy
h
uzal van szerelve, ill. ha az ilyen
anyagot tartalmaz.
A
A hiányos személyi
védőfelszerelés balesetveszélyes!
Vi
seljen zajtompító fülvédőt.
Viseljen védőszemüveget.
Vi
seljen porvédő maszkot.
Cs
ak megfelelő munkaruhában
dolgozzon.
Ha a szabadban dolgozik, ajánlatos
csúszásmentes munkacipőt viselni.
A
A fűrészpor
egészségkárosodást okozhat!
Bizonyos fafajták (pl. tölgy, bükk és
kőris) pora a tüdőbe jutva rákot
okozhat. Mindig használjon
elszívóberendezést. Az
elszívóberendezésnek teljesítenie
kell a műszaki adatok között
megadott értékeket.
Ü
gyeljen arra, hogy munka közben
minél kevesebb fűrészpor kerüljön a
környezetbe:
A fűrészpor-le
rakódást távolítsa
el (de ne fújással!) a
munkaterületről.
Szüntesse meg a porelszívó
berendezésen az esetleges
tömítetlenséget.
Gondoskodjon a megfelelő
szellőzésről.
A
A nem rendeltetésszerű
használatnak, a gépen eszközölt
bárminemű szerkezeti módosításnak
vagy a gyártó által nem ellenőrzött és
nem engedélyezett tartozékok
használatának beláthatatlan
következményei lehetnek!
A fűrészt
pontosan a jelen
útmutatóban leírtaknak megfelelően
kell összeszerelni.
Csak a gyártó által engedélyezett
alkatrészt használjon. Ez különösen
vonatkozik az alábbi alkatrészekre:
fűrészl
apok (megrendelési
számokat lásd "Szállítható
tartozékok" részben),
biztonsági berendezések
(megrendelési számokat lásd a
pótalkatrész-jegyzékben).
Ne eszközöljön semmiféle
módosítást az alkatrészeken.
A
A szerszám meghibásodásából
eredő veszélyek!
Mindig gondosan ápolja a
szerszámot és annak tartozékait.
Tartsa be a karbantartási
előírásokat.
6
MAGYAR
Használat előtt mindig ellenőrizze,
hogy nincs-e megsérülve a fűrész. A
további használat előtt gondosan
ellenőrizze a biztonsági
berendezések, a
védőberendezések, ill. a már
előzetesen enyhén megrongálódott
alkatrészek műszaki állapotát és
előírásszerű működését.
Ellenőrizze, hogy megbízhatóan
működnek-e és nem szorulnak-e a
mozgó alkatrészek. A szerszám
valamennyi alkatrészét
előírásszerűen kell szerelni, hogy
teljesüljön a szerszám zavarmentes
működéséhez szükséges összes
előfeltétel.
A megrongálódott
védőberendezéseket vagy
alkatrészeket szakszerűen meg kell
javíttatni, vagy ki kell cseréltetni az
erre hivatott szakműhelyben. A
meghibásodott kapcsolóegységet
az ügyfélszolgálat műhelyében kell
kicseréltetni. Ne használja a
szerszámot, ha azt nem lehet
bekapcsolni/kikapcsolni az erre
rendszeresített kapcsolóval.
A
szerszám fogantyúja mindig
legyen száraz, ne legyen olajos
vagy zsíros.
A
Veszélyes zajterhelés!
Viselj
en zajtompító fülvédőt.
Ügyel
jen arra, hogy a hasítóék ne
legyen meggörbülve. Az elgörbült
hasítóék a munkadarabot oldalról
nekinyomja a fűrészlapnak. Ez zajt
okoz.
A
Útban lévő munkadarabok
vagy munkadarab részek által
előidézett veszély!
Ha valami útban van:
1. Kapcsolja ki a gépet.
2. Húzza ki a hálózati dugót.
3. Viseljen kesztyűt.
4. Szűntesse meg az akadá
lyt
megfelelő szerszám segítségével.
3.3 Szimbólumok a
típustáblán
Veszély!
Az alábbi
figyelmeztetések be nem
tartásának súlyos
személyi sérülés vagy
anyagi kár lehet a
következménye.
Olvassa el az üzemeltetési
út
mutatót.
Ne nyúljon bele a
fo
rgásban lévő fűszlapba.
Hordjon védőszemüveget.
Hordjon zajtompító
lvédőt.
Ne üzemeltesse a gépet
nedve
s vagy vizes
környezetben.
Asztali körfűrészként
való használatnál a
fűrészlapot középen, a
beállítási munkák során
az elülső helyzetben kell
reteszelni.
Adatok a típustáblán:
3.4 Biztonsági berendezések
Forgácsfogó burkolat
A forgácsfogó burkolat (26)
megakadályozza, hogy a kezelő
vél
etlenül hozzáérjen a fűrészlaphoz,
ezen kívül felfogja a keletkező forgácsot.
Mindig szerelje fel a forgácsfogó
bu
rkolatot, amikor a géppel dolgozik.
Hasítóék
A hasítóék (27) megakadályozza, hogy
a felfelé mozgó fogak elkapják a
mun
kadarabot, amely ilyenkor
hozzácsapódhat a kezelőhöz.
Mindig szerelje fel a hasítóéket, amikor a
géppel dolgozik.
Belenyúlás elleni védelem
A következő alka
trészek védenek a
fűrészlap véletlenszerű megérintése
ellen:
asztal-betétprofil (28),
fűr
észlap-védőtok takarólemeze
(29),
belenyúlás elleni védelem (30)
Ezeknek az alkatrészeknek üzemeltetés
közb
en mindig fel kell szerelve lenniük.
Tolófa
A kezelő a tolófával (31)
"meghosszabbíthatja" a kezét, így
el
kerülheti, hogy véletlenül hozzáérjen a
fűrészlaphoz.
Mindig használja a tolófát, ha a
párhuzamos ütköző és a fűrészlap
közötti távolság 120 mm.
A tolófát mindig 20 … 30-os szögben
kell tartani a fűrészasztal lapjához
képest.
(17) gyártó neve
(18) gyári szám
(19) p megnevezése
(20) motoradatok (lásd még "Műszaki
ad
atok" részben)
(21) gyártási év
(22) CE jel – Ez a berendezés kielégíti
az EU-na
k a megfelelőségi nyilat-
kozat szerinti irányelveit.
(23) ártalmatlanítási szimbólum – az
el
használódott gépet a gyártó
visszaveszi
(24) hasítóék méretei
(25) engedélyezett fű
szlapok mére-
tei
18
19
20
21
22
24
17
23 25
26
27
28
29
30
7
MAGYAR
A tolófát használaton kívül be lehet
akasztani az oldalsó tartóba.
Csak kifogástalan állapotban lévő
tolófával dolgozzon, ha megsérült,
cserélje ki újra.
Húzó működtetés precíziós
da
raboláshoz.
Pontosan beállítható dőlésszög
–1,5 és 46,5 között.
A forgácsvastagság 60 mm-ig
szabályozható.
Az összes fontos
kezelőelem a
fűrész mellső oldalán található.
Elektronikus fordulatszám-
szabályozás:
a motor lágyan indul;
a
villamos hálózat csak csekély
terhelést kap;
a fűrészlap fordulatszáma a
terh
eléstől függetlenül állandó
marad, így azonos lesz a vágás
minősége;
Az elektronikus motorvédelem
érzékeli a túláramot és kikapcsolja a
motort, amikor az (pl. a fűrészlap
megszorulása miatt) leblokkol.
A feszültségh
iány-kioldó
megakadályozza, hogy a gép
önműködően beinduljon, amikor az
áramszünet után ismét visszatér a
feszültség.
Kompakt szerkezetének
köszönhetően a gép gyorsan és
könnyen szállítható.
Behajtható gépállvány – ideális
szerelési alkalmazásnál.
Az egyetemes ütköző a szállítmány
része.
Be-/kikapcsoló
Bekapcsolás = a zöld
gombot (32)
nyomja meg.
Kik
apcsolás = a piros gombot (33)
nyomja meg.
3
Megjegyzés:
Feszültségkimaradás esetén
feszültségh
iány-kioldó lép működésbe.
Ez megakadályozza, hogy a gép
önműködően beinduljon, amikor az
áramszünet után ismét visszatér a
feszültség. Az ismételt bekapcsoláshoz
a bekapcsolót kell megnyomni.
Összekötőrúd fejezőfunkcióhoz
Az összekötőrúdd
al a fűrészlap húzható
körfűrészként való üzemben előre
mozgatható:
A gombot (34) forgassa az
óramutató járásával szemben: a
fűrészlap a gomb meghúzásával
hosszanti irányba mozgatható.
Amikor elengedi a gombot (34), a
fűrés
zlap automatikusan visszatér a
hátsó véghelyzetbe. Az
összekötőrúd a véghelyzetben
önműködően reteszelődik.
Reteszelőkar
Az összekötőrúd reteszeléséhez:
Tolja a kart (35) balra = az
összekötőrúd az elülső vagy
középső pozícióban reteszelődik.
Kézikerék a forgácsvastagság
be
állításához
A forgácsvastagságot a kézikerékkel
(36) lehet beállítani.
Forgatógomb a dő
sszög
beállításához
A forgatógombbal (37) a fűrészlap
fokozatmentesen beállítható 0 és 45
között.
Szorítócsavar
Azért, hogy a beállított dőlésszög
fűrészelés
közben ne változzon meg, azt
a (38) szorítócsavarral rögzíteni kell.
Dőlésszög-korlátozás
A fű
szlap dőlése 0 és 45°-nál van
korlátozva.
Különleges gérvágáshoz (hátravágás) a
dőlésszög mind
két irányban 1,5-kal
megnövelhető.
1. Oldja a szorítócsavart (39).
2. A fűrészeg
ységet a 0 vagy 45°
ütközőtől a forgatógombbal (40) for-
gassa el.
3. A dőlésszög-határolót (41) az óra-
mutató járása szerint forgassa ütkö-
zésig.
4. A fűr
észlap dőlésszöge most a -
1,546,5° tartományban beszabá-
lyozható.
4. Különleges
termékjellemzők
5. Kezelőelemek
31
33
32
34
35
36
37
38
8
MAGYAR
Egyetemes ütköző
Az egyetemes ütköző szánját bele kell
tenni a fűrészasztal vezetőprofiljába,
majd a forgatógombbal (45) rögzíteni
kell.
Húzható körfűrészként való
alkalmazásnál az egyetemes ütközőt
szögletvágásra lehet használni:
Oldja a szárnyasanyát (42) és
szabályozza be a vágásszöget.
Asztali körfűrészké
nt való alkalmazásnál
az egyetemes ütköző párhuzamos
ütközőként szerelhető fel:
Oldja a rögzítőkart (44) és
szabályozza be a vágási
sz
élességet.
Az ütközőp
rofil az excenter (43) oldása
után levehető és áthelyezhető:
ma
gas ütközőél = vastag (max.
60 mm) munkadarab fűrészelése
3
Megjegyzés:
Húzható körfűrészként való
használatnál a magas ütközőélű
ütközőprofilnak kell felszerelve lennie.
alacsony ütközőél =
lapo
s munkadarabok
fűrészeléséhez
amikor a fű
szlap meg van
döntve (asztali körfűrészként
működik).
6.1 A gép felállítása
1. A gépet két személy emelje ki a
csomagolásból.
2. A gépet lábával tegye a padlóra.
3. Oldja a reteszelőke
ngyelt.
4. Elöl emelje meg a gépet és az
elü
lső lábakat hajtsa ki.
5. Az elülső rögzítőcsavarokat (46)
forgassa véghelyzetbe. Adott
esetben oldja a rögzítőcsavarokat.
6. Az elülső rögzítőcsavarokat kézi
erővel jól húzza meg, hogy a lábakat
a véghelyzetben biztonságosan
rögzítse.
7. A gépet hátul emelje meg és a hátsó
lábakat hajtsa ki.
8. A hátsó rögzítőcsavarokat (47)
forgassa véghelyzetbe. Adott
esetben
oldja a rögzítőcsavarokat.
9. A hátsó rögzítőcsavarokat kézi
erővel jól húzza meg, hogy a lábakat
a véghelyzetben biztonságosan
rögzítse.
10. A padló egyenetlenségeit a beállító
lábbal (48) egyenlítse ki.
Szerelés
A
Veszély!
A hasítóék és a forgácsfogó burkolat
biztonsági berendezésnek
számítanak, és csak akkor garantálják
az üzembiztonságot, ha
szabályszerűen vannak felszerelve.
Hasítóék beszabályozása
3
Megjegyzés:
A hasítóék kiszállításkor már
pontosan be van állítva. A beállítás az
üzembe helyezés során csak akkor
szükséges, ha a hasítóék szállítás
közben elállítódott.
1. Vigye a fűrészlapot felső
véghelyzetébe a kézikerékkel.
2. A hasítóék beállításának
elle
nőrzése:
A fűrészlap k
ülső pereme és a
hasítóék közötti távolság
legalább kb. 3 - 5 mm legyen.
Csak ha a hasítóék újra beállítása
szükséges:
3. Oldja a asztal-betétprofil (49)
rögzítését és vegye ki az alkatrészt.
4. Lazítsa meg a hasítóék
ta
rtószerkezetén a csavarokat (50).
A fűrészlaphoz való távolság beállítása:
5. A hasítóéket (51) tolja el a felső
vagy az alsó helyzetbe.
fe
lső helyzet: leszabó vágásnál a
hasítóéknek túl kell nyúlnia a
fűrészlapon.
alsó helyzet: fedettvágáshoz.
39
40
41
42 43
44
45
6. Üzembe helyezés
46
47
48
49
50
52
51
9
MAGYAR
6. Húzza meg a hasítóék
tartószerkezetén a csavarokat (50).
7. Oldja az imbuszcsavart (52) (ehhez
az imbuszcsavart az óramutató
járása szerint forgassa!) és állítsa
be a hasítóéket: a fűrészlap külső
pereme és a hasítóék közötti
távolságnak 3 és 5 mm között kell
l
ennie.
8. Húzza meg a belső hatlapú csavart
(52) (ehhez az imbuszcsavart az
óramutató járásával ellentétes
irányba kell forgatni!).
A forgácsfogó burkolat szerelése
1. Vigye a fűr
észlapot felső
véghelyzetébe a kézikerékkel.
2. Szerelje fel a forgácsfogó burkolatot
(54) a hasítóékre (55) .
3. A forgácsfogó burkolatot húzza meg
a rög
zítőkarral (53).
6.2 Forgácselszívó
berendezés
A
Veszély!
Bizonyos fafajták (pl., tölgy, bükk és
kőris) pora a tüdőbe jutva rákot
okozhat. Zárt helyiségekben kizárólag
megfelelő forgácselszívó
berendezéssel dolgozzon. Az
elszívóberendezésnek ki kell
elégítenie az alábbi követelményeket:
fe
leljen meg az elszívócsonk
átmérőjének (forgácsfogó
burkolat 38 mm; védőtok 58
/
43 mm);
levegőátáramlás 460 m
3
/h;
ny
omáshiány a fűrész
elszívócsonkján 530 Pa;
légáram sebessége a fűrész
elszívócsonkján 20 m/s.
A forgácselszívás csatlakozócsonkjai a
fűrészgép védőbu
rkolatán, ill. a
forgácsfogó burkolaton helyezkednek el.
A további adatokat a forgácselszívó
berendezés kezelési útmutatójában
találja!
Forgácselszívó berendezés nélkül a
fűrészgépet csak az alábbi feltételek
mellett szabad üzemeltetni:
a
szabadban dolgozik;
csak
rövid ideig (legfeljebb 30 perc)
dolgozik a géppel;
porvédő álarcban dolgozik.
A
Veszély!
A fűrészlap forgómozgása kifújja a
forgácsot a fűrészlap védődobozából.
A
Figyelem!
A csatlakozócsonkot nem szabad
tárgyakkal eltorlaszolni.
6.3 Csatlakoztatás a villamos
hálózathoz
B
Veszély! Villamos feszültség!
C
sak száraz környezetben
üzemeltesse a gépet.
C
sak olyan áramforrásról
üzemeltesse a gépet, amely
kielégíti az alábbi
követelményeket (lásd még
"Műszaki adatok" részt):
A du
gaszolóaljzatokat
szakszerűen kell szerelni,
földelni és bevizsgálni.
A hálózati feszültség és a
frekvencia feleljen meg a gép
típustábláján feltüntetett
adatoknak.
A berendezést 30 mA
hibaáramra méretezett
érintésvédelmi kapcsolóval
kell biztosítani.
A rendszer legnagyobb
impedanciája (Z
max.
) a (házi)
csatlakozási ponton legfeljebb
0,35 Ohm lehet.
3
Megjegyzés:
Ha kétségei lennének, hogy
meg
felel-e a házi csatlakozási pont
ezeknek a követelményeknek, kérjen
felvilágosítást az illetékes
energiaellátótól vagy egy villamos
szakembertől.
A hálózati tápvezetéket úgy kell
lefektetni, hogy az ne zavarja a
munkát és ne sérülhessen meg.
Védje a hálózati tápvezetéket a
magas hőmérséklet és az
agresszív folyadékok behatása
ellen, és ne fektesse le éles
perem közelében.
Hosszabbító kábelként kizárólag
elegendő keresztmetszetű (lásd
"Műszaki adatok" részt)
gumikábelt használjon.
So
ha ne a tápvezetéknél fogva
húzza ki a hálózati
dugaszcsatlakozót a
dugaszolóaljzatból.
A
Veszély!
Egyidejűleg mindig csak egy
személy kezelheti a gépet.
További személy csak akkor
tartózkodhat a fűrész mellett,
amikor be kell vezetni a gépbe
vagy le kell venni a gépről a
munkadarabot.
A
munka megkezdése előtt
mindig ellenőrizze az alábbi
alkatrészek műszaki állapotát:
hálózati tápvezeték és hálózati
dugaszcsatlakozó;
b
e-/kikapcsoló
h
asítóék
fo
rgácsfogó burkolat
tolófa.
Ve
gye fel a személyi
védőfelszerelését:
porvédő maszk,
zajtompító fülvédő,
dőszemüveg.
A fűrészg
éppel csak az előírt
munkahelyzetben szabad
dolgozni:
elöl, a kezelő oldalán;
a gé
ppel szemben;
a fűr
észlap síkjától balra.
H
a két személy dolgozik a
gépen, a második személynek
a fűrésztől elegendő
távolságban kell tartózkodnia.
Az adott feladattól függően
használja a megfelelő tartozékot:
asztalhosszabbítót (tartozék),
ha a munkadarab a szétvágás
után leesne az asztalról;
vezetőszán
t (tartozék);
b
efogószerkezetet – olyan
munkadarabhoz, amely nem
fekszik fel szilárdan – pl.
gömbfa;
forgácselszívó szerkezetet.
Ü
gyeljen arra, hogy ne kövesse el
a tipikus kezelési hibákat:
Ne
próbálja - oldalról nyomva -
lefékezni a fűrészlapot.
Vigyázzon, mert a fűrész
visszarúghat.
Fűrészelés közben erősen
nyomja rá a munkadarabot az
asztalra és ügyeljen arra, hogy
a munkadarab ne ékelődjön be.
Vigyázzon, mert a fűrész
visszarúghat.
Soha ne
fűrészeljen egyszerre
több munkadarabot, de még
több egyedi darabból álló
nyalábot sem. Ez
balesetveszélyes, mert a
fűrészlap bekaphatja az egyes
darabokat, amit a kezelő nem
képes megakadályozni.
54
55
53
7. A gép kezelése
10
MAGYAR
Ha húzható körfűrészként
üzemelteti a gépet, a
fűrészelés megkezdése előtt,
amikor a fűrészlap még
nyugalomban van, ellenőrizze,
hogy teljesen át lehet-e
fűrészelni a munkadarabot,
vagyis nem megy-e bele a
fűrész a vezetőprofilba is.
c
Veszély!
Soha ne fűr
észeljen olyan
munkadarabot, amelyben kötél,
zsinór, szalag, kábel vagy drót
van szerelve, ill. amely ilyen
anyagot tartalmaz.
7.1 Asztali körfűrész
3
Megjegyzés:
Asztali körfűrész
ként való
alkalmazásnál a munkadarab a
fűrészeléshez hátra tolódik.
Ebben az üzemmódban elsősorban az
alábbi műveleteket érdemes kivitelezni:
sz
élező vágás,
hosszú vágás.
Átállítás asztali körfűrész-üzemre
1. A gombot a vonórúdon az
óramutató járásá
val szemben
forgassa és húzza előre, amíg a
fűrészlap az asztal közepére nem
kerül.
2. A reteszelőkarral (56) a hosszirányú
szabályozót reteszelje az asztal
közepé
n.
Beszabályozás és fűrészelés
1. Állítsa be a forgácsvastagságot. A
fo
rgácsfogó burkolatnak a
munkadarabon kell lennie.
2. Állítsa be és reteszelje a
dőlésszöget.
3. Adott esetben szerelje fel az
egyetemes ütközőt (az ütköző
vezetőprofilja legyen párhuzamos a
fűrészlappal).
4. Kapcsolja be a fűrészt.
5. Egy műve
lettel vágja át a
munkadarabot.
6. Mindig kapcsolja ki a fűrészgépet,
ha nem folytatja azonn
al a munkát.
7.2 Húzható körfűrész
3
Megjegyzés:
Húzható körfűrészként használva
a munkadarab rögzített és a fűrészlapot
kell előrefelé húzni. A vágási
hoszszúságot a munkadarab
anyagvastagsága korlátozza (lásd a
rajzot).
Ebben az üzemmódban elsősorban az
alábbi műveleteket érdemes kivitelezni:
harán
tvágások,
profilo
k és színesfémek vágása
nag
yon precíz vágások.
1. Gondoskodjon arról, hogy a
hosszirányú szabályoz
ó
reteszelőkarja oldva legyen.
2. Állítsa be a forgácsvastagságot. A
forgácsfogó burkolatnak a
munkadarabon kell lennie.
3. Állítsa be és reteszelje a
dőlésszöget.
4. Szerelje fel az egyetemes ütközőt,
és szükség esetén állítson be
szöget.
3
Megjegyzés:
Húzható körfűrészként való
ha
sználatnál a magas ütközőélű
ütközőprofilnak kell felszerelve lennie.
A
Figyelem!
Az ütközőpro
filnak nem szabad
belenyúlnia a vágási tartományba.
5. Álló fűrészlap
mellett ellenőrizze,
hogy teljesen át lehet-e vágni a
munkadarabot. Ehhez az
összekötőrúd gombját forgassa az
óramutató járásával szemben és a
fűrészlapot húzza előre.
6. Vigye vissza hátsó véghelyzetébe a
fűr
észlapot.
7. A munkadarabot helyezze az
ütközőprofilhoz.
8. Kapcsolja be a fűrészt.
9. Az összekötő
d gombját forgassa
az óramutató járásával szemben .
Húzza előrefelé a fűrészt és így
fűrészelje át a munkadarabot. Vigye
vissza hátsó véghelyzetébe a
fűrészlapot.
10. Mindig kapcsolja ki a fűrészgépet,
ha nem folytatja azonn
al a munkát.
A
Veszély!
A karbantartási és tisztítási munkák
megkezdése előtt:
1. Kapcsolja ki a gépet.
2. Várja meg, amíg teljesen leáll a
fűrész.
3. Húzza ki a hálózati
du
gaszcsatlakozót.
A karbantartási és tisztítási munkák
befejeztével ismét be kell kapcsolni
valamennyi biztonsági berendezést
és ellenőrizni kell azok helyes
működését.
A me
gsérült alkatrész helyett csak
eredeti alkatrészt építsen be - ez
különösen fontos akkor, ha
valamilyen biztonsági berendezésről
van szó -, mert a gyártó által nem
ellenőrzött és nem engedélyezett
alkatrészek alkalmazásának
beláthatatlan következményei
lehetnek.
A je
len fejezetben nem említett
karbantartási vagy javítási
munkákat csak szakember
végezheti el.
A
Veszély!
Ha sérült asztalbetéttel dolgozik,
fen
náll annak a veszélye, hogy a
kisebb méretû tárgyak megszorulnak
az asztalbetét és a fûrészlap között és
leblokkolják a fûrészlapot. Azonnal
cserélje ki a sérült asztalbetétet!
8.1 Fűrészlapcsere
A
Veszély!
R
öviddel a fűrészelés után a
fűrészlap még nagyon forró –
könnyen megégetheti magát!
Várja meg, amíg kihűl a fűrészlap.
Ne tisztítsa a forró fűrészlapot
gyúlékony folyadékkal.
Akko
r is megvághatja magát, ha
nem forog a fűrészlap. Mindig
viseljen kesztyűt, amikor
fűrészlapot cserél.
56
8. Karbantartás és ápolás
11
MAGYAR
1. A forgatógombot húzza egészen
előre.
2. A reteszelőkarral reteszelje a
hosszirányú szabályozót az elülső
helyzetben.
3. Vigye a fűrészlapot felső
véghelyzetébe a kézikerékkel.
4. A fűrészlapot kissé döntse meg.
5. Vegye le a forgácsfogó burkolatot
(57).
6. Oldja a asztal-betétprofil (58)
rögzítését és vegye ki az alkatrészt.
7. A feszítőcsavar
t (59)
imbuszkulccsal oldja (balmenet!).
Az ellentartáshoz használjon
homlokfuratkulcsot.
8. Vegye le a feszítőcsavart (59), a
külső karimát (60) és a fűrészlap
ot a
fűrészlap-tengelyről.
9. Tisztítsa meg a felfogó felületeket:
a fűrészl
ap-tengelyt,
a fűrészlapot,
a kül
ső karimát (60),
a be
lső karimát (61),
a feszítőcs
avart (59).
A
Veszély!
Ne használjon olyan tisz
títószert (pl. a
gyantamaradványok eltávolítására),
amely megtámadhatja a
könnyűfémből készült alkatrészeket,
mert ez befolyásolhatja a fűrész
szerkezeti szilárdságát.
10. Szerelje az új fűrészla
pot (ügyeljen
a forgásirányra!).
A
Veszély!
Csak olyan megfelelő fűrészlapokat
használjon, amelyek a megfelelnek az
EN 847-1 szabványnak (lásd a
„Műszaki adatok” c. fejezetet) – a nem
megfelelő, sérült vagy
eldeformálódott fűrészlapok
alkalmazása esetén a centrifugális
erő robbanásszerűen kiröpítheti az
alkatrészeket.
Tilos beszerelni:
o
lyan fűrészlapot, amelynek a
legnagyobb megengedett
fordulatszáma kisebb, mint a
fűrészlap-henger névleges
alapjárati fordulatszáma (lásd
"Műszaki adatok");
erőse
n ötvözött gyorsacélból
(HSS) készült fűrészlapot,
s
zabad szemmel látható
rongálódásokat vagy
eldeformálódást mutató
fűrészlapok;
ha
sítókorongot.
A
Veszély!
A fűrészlap
ot csak eredeti
alkatrészekkel szabad szerelni.
Ne használjon egyedi
előtétgyűrűket, mert kilazulhat a
fűrészlap.
A fűrészlapot úgy kell szerelni,
hogy az egyensúlyban legyen,
forgáskor ne legyen ütése és
üzem közben ne tudjon
meglazulni.
11. Tolja rá a külső karimát (60)
(ügyeljen a központosítójelre a
ka
rimán).
12. Forgassa be a (59) feszítőanyá
t
(balmenet!) és a mellékelt
szerszámmal kézi erővel húzza
meg. Az ellentartáshoz villáskulcsot
használjon a külső karimánál (60).
A
Veszély!
N
e hosszabbítsa meg a
szerszámot, amikor megszorítja a
csavart.
Tilos a szerszámot ütögetve
meghúzni a szorítócsavart.
A feszítőcsavar meghúzása után
feltétlenül távolítsa el a
szerelőkulcsot.
13. Rögzítse a asztal-betétprofilt.
14. Szerelje a forgácsfogó burkolatot.
8.2 Skálaszalag beállítása
1. Oldja a skálaszalag összes
rögzítőcsavarját.
2. Az univerzális ütközőt a fűrészlap
jobb oldalán a teljes átmérőn tegye
rá a fűrészlapra (ügyeljen a
fogkihajtásokra ill. az oldalt túlnyúló
vágólapokra!).
3. Az univerzális ütközőt r
ögzítse a
forgatógombbal.
4. Úgy tolja el a skálaszalagot, hogy a
nulla pont a kijelzett értékkel
pontosan megegyezzen.
5. Húzza meg a skálaszalag összes
rögzítőcsavarját, és ellenőrizze
ismételten a beállítást.
8.3 Dőléskorlátozás
beállítása
1. A fűrészlapdőlést ütközésig állítsa
el.
2. Ellenőrizze a
dőlésszöget:
0
° = derékszögben a
fűrészasztalhoz
45
° külön szögmértékkel.
Ha ezek az értékek nem pontosan
teljesülnek:
3. a sapkát (63) csavarhúzó
segítségével vegye le.
4. A dőlésszöget a csavarral (62) és a
szemben lévő csavarral
korrigálja.
5. Tegye vissza a sapkát (63).
6. Az ütközőko
rlátozó beállítása után a
szögmérőt ellenőrizze a szögskálán.
A szögmérőt szükség esetén állítsa
be újra.
58
57
59
60
61
62
63
64
12
MAGYAR
7. Ehhez a két csavart (64) oldja kissé.
A szögmérőt ál
lítsa be pontosan a
szögskála nulla pontjára.
8. Húzza meg a két csavart (64). A
szögmérő helyzetét ellenőrizze még
egyszer.
8.4 A lökéscsillapító
beszabályozása
A fűrészlap visszafelé történő mozgását
csillapító szerkezetet úgy kell
beszabályozni, hogy a szán
önműködően visszamenjen ugyan hátsó
véghelyzetébe, de ne ütközzön túl
erősen a hátsó ütközőn.
A szabályozócsavart (65):
jobbra for
gatva = növekszik a
csillapítóerő,
balra forgatva = csökken a
csillapítóerő.
8.5 A fűrész tisztítása
Távolítsa el a fűrészforgácsot és a
fűrészport porszívóval vagy kefével a
fűrészlap beállítására szolgáló
vezetőelemekről,
m
otor szellőzőnyílásaiból.
A fűrészlap-védőtok tisztítása
Amennyiben a fűrészlap-védőto
kban
felgyülemlik a forgács, meg kell tisztítani
a fűrészlap-védőtokot.
3
Megjegyzés:
A fűrészlap-védőtok
csak alulról
hozzáférhető. A védőtok tisztításához az
asztalbetét és a fűrészlap kiszerelhető.
1. Az imbuszcsavart (66) csak kissé
oldja.
2. A takarólapot (67) tolja fel és
akassza ki a felső tartóból.
3. Tisztítsa meg a fűrészlap-védőto
kot.
4. Tegye vissza a takarólapot (67).
5. Végül az imbuszcsavart (66) kézi
erővel húzza
meg.
8.6 A gép tárolása
A
Veszély!
Úg
y tárolja a gépet, hogy azt
illetéktelenek ne hozhassák
működésbe.
Gondoskodjon róla, hogy senki
se sérthesse meg magát az álló
géppel.
A
Figyelem!
A
szabad ég alatt vagy nedves
levegőn csak megfelelő védelemmel
ellátva szabad tárolni a gépet.
8.7 Karbantartás
Bekapcsolás előtt mindig ellenőrizze
szemrevételezéssel, hogy
megvan-e a 3 - 5 mm távolság a
fű
szlap és a hasítóék között;
nem sérült-e meg a hálózati tápvezeték
és a hálózati dugaszcsatlakozó, adott
ese
tben cseréltesse ki villamos
szakemberrel a sérült vezetéket, ill. a
dugaszcsatlakozót.
Havonta egyszer (ha minden nap
ha
sználja a gépet)
Porszívóval vagy ecsettel t
ávolítsa el a
fűrészforgácsot; vékonyan olajozza le a
vezetőelemeket:
magassági szabályozó menetes
orsóját és vezetőorsóját,
összekötőrudat,
állítható szegmen
seket,
lökéscsillapítót.
Minden 300 üzemóra után
Ellenőrizze az összes csavarkötést,
szükség esetén húzza meg a
csavarokat.
A
Veszély!
Minden szállítás előtt:
Kapcsolja ki a gépet.
Várja meg
, amíg teljesen leáll a
fűrész.
Húzza ki a hálózati
dugaszcsatlakozót.
Győződjön meg arról, hogy szállítás
során a fűrészlap felsőszét
lefedték.
Soha ne használjon védő
berendezéseket kezeléshez vagy
szállításhoz.
1. A fűrészla
pot teljesen forgassa le.
2. A hosszirányú szabályozó
reteszelőka
rjával a fűrészt
reteszelje a hátsó véghelyzetben.
3. Vegye le az egyetemes ütközőt.
4. Vegye le a forgácsfogó burkolatot.
5. A hálózati tápvezetéket csévélje fel
a k
ábelfelcsévélőre.
6. Oldja a hátsó rögzítőcsavarokat
(68).
7. A gépet hátul emelje fel és hajtsa be
a hátsó lába
kat.
8. Oldja az elülső rögzítőcsa
varokat
(69).
9. A gépet elöl emelje meg és hajtsa
be az elü
lső lábakat.
10. A reteszelőkengyellel biztosítsa a
behajtott lábakat.
11. A fűrészt az asztal oldalirányú
merevítőinél fogja meg és szállítsa.
Lehetőség
szerint az eredeti
csomagolásban adja fel a gépet.
65
67
66
9. Szállítás
69
70
72
68
71
68
69
13
MAGYAR
A darabolás megkezdése előtt
végezzen próbavágást
hulladékanyagon.
Mindig úgy fogja fel a munkadarabot
a fűrészasztalon, hogy az ne tudjon
eldőlni ill. elmozdulni (pl. a
megvetemedett deszkát a domború
oldalával felfelé kell felfogni).
Hosszú munkadarabhoz használjon
megfelelő alátámasztást, például
asztalhosszabbítót vagy
asztalszélesítőt (tartozék).
H
a azonos méretű szelvényeket kell
fűrészelnie, a termelés
gazdaságossága érdekében
használjon hosszütközőt (tartozék):
Tartsa tisztán a munkafelületet – a
gyantamaradványokat megfelelő
karbantartó és ápolószprével
(tartozék) feltétlenül el kell távolítani.
A különleges feladatok megoldására
szolgálnak a szaküzletekben kapható,
alább felsorolt tartozékok – az ábrákat a
borítólap hátsó oldalán találja:
A asztalhos
szabbító
a hosszabb munkadarabok
biztonságos megmunkálásához.
B asztalszéles
ítő
a hosszabb munkadarabok
biztonsá
gos megmunkálásához.
C vezetőszán
a hosszú munkadarabok pontos
vezetéséhez.
D szá
llítóállvány
az egyszerűbb szállításhoz.
E for
gácselszívó
védi az egészségét és tisztán tartja
a műhelyt;
F párhuzamos ütköző
a pontos hosszú vágásokhoz.
G görgősállvány
a hosszabb munkadarabok
biztonsá
gos megmunkálásához.
H karban
tartó és ápolószpré
eltávolítja a gyantamaradványokat
és konzerválja a fémes felületeket.
I keményfém fű
szlap
220x2,4/1,6x30 36WZ
hosszirányú és harántvágásokhoz
mörfában és faforgácslemezben.
J fűr
észlap-keményfém
220x2,6/1,6x30 48 DZ/HZ
fatáblák, műanyag
-, alumínium-,
rézprofilok és furnérozott lemezek
hosszirányú és harántvágásokhoz.
K fűr
észlap-keményfém
220x2,6/1,6x30 80 FZ/TZ
univerzális fűrészlap
műanyag
okhoz és
színesfémekhez.
L to
lófa-fogantyú
a megfelelő deszkára csavarozva.
A kise
bb munkadarabok pontos
vezetéséhez.
A
Veszély!
Az elektromos kéziszerszámokat
csak szakképzett személyzet és csak
eredeti pótalkatrészek
felhasználásával javíthatja. Ez
biztosítja, hogy az elektromos
kéziszerszám biztonságos maradjon.
A javításra szoruló Metabo elektromos
kéziszerszámokkal, kérjük, forduljon
Metabo szakkereskedőjéhez. A
címeket
a www.metabo.com honlapon találja.
A pótalkatrészek listája letölthető a
www.metabo.com honlapról.
A gép csomagolása 100%-ban
újrahasznosítható.
A kiselejtezett elektromos szerszámok
és azok tartozékai sok értékes
nyersanyagot és műanyagot
tartalmaznak, amelyek szintén
újrahasznosíthatók.
Ez az útmutatót klórmentesen fehérített
pa
pírra nyomtattuk.
A
Veszély!
Mielőtt megkezdené az üzemzavar
megszüntetését:
1. Kapcsolja ki a gépet.
2. Húzza ki a hálózati
d
ugaszcsatlakozót.
3. Várja meg, amíg leáll a fűrészlap.
Az üzemzavar megszüntetését
vetően ismét be kell kapcsolni
valamennyi biztonsági berendezést
és ellenőrizni kell azok helyes
működését.
A motor nem működik
Átmeneti feszültségkimaradás miatt
be
kapcsolt a feszültséghiány-kioldó.
Kapcsolja be újra.
Nincs hálózati feszültség:
Ellenőri
zze az összes kábelt,
dugaszcsatlakozót,
dugaszolóaljzatot és biztosítót.
Vágásteljesítmény túl alacsony
Nem kap elég feszültséget a motor:
C
serélje ki rövidebbre vagy nagyobb
keresztmetszetűre a hálózati
tápvezetéket ( 1,5 mm
2
).
Vi
zsgáltassa meg villamos
szakemberrel a villamos hálózatot.
Csökken a gép teljesítménye
Eltompult a fűrészlap
(esetleg beégett a
fűrészlap oldalfelülete).
C
serélje ki a fűrészlapot (lásd a
"Karbantartás" c. fejezetet).
Eldugult a forgácskivető cső
Nincs rákötve a gép a forgácselszívó
rend
szerre, vagy nem elegendő a
szívóteljesítmény.
Csatlakoztassa a forgácselszívó
rendszert, vagy
Növelje a szívóteljesítményt (a
légáram sebessége a forgácskivető
csőben 20 m/s).
Meghibásodott a fűrészlap
hosszirányú szabályozója
Elállítódott a szán lökéscsillapítója.
Szabályoz
za be a lökéscsillapítót
(lásd a "Karbantartás" c. fejezetet).
A forgács akadályozza a szán szabad
mozgását.
Tisztítsa meg a szán vezetőe
lemeit.
10. Néhány jó tanács és
gyakorlati fogás
11. Megrendelhető
tartozékok
12. Javítás
13. Környezetvédelem
14. Problémák és
üzemzavarok
14
MAGYAR
15. Műszaki adatok
Feszültség V 230 (1~ 50 Hz)
Teljesítmény felvett teljesítmény P
1
leadott teljesítmény P
2
kW
kW
1,8
1,3
Teljesítményfelvétel a 8,8
Védelem, min. a 10
Védettségi osztály IP20
Hosszabbító kábel keresztmets
zete (H07RN-F) mm
2
3 x 1,5
Névleges alapjárati fordulatszám (230 V-nál) ford./perc 5000
Max. vágási sebesség (230 V-nál) V
max
m/mp 57
Feszítőék vastags
ága mm 1,8
Fűrészlap
Fűrészlapátmérő (kívül)
Fű
szlapfurat (belső)
Vágásszélesség
A fűrészla
p alaplapjának max. vastagsága
mm
mm
mm
mm
210 – 220
30
2,4 – 2,6
1,7
Forgácsvastagság merőleges fűrés
zlap
45°-ban megdöntött fűrész
lap
mm
mm
60
42
Max. hasznos hosszméret mm 295
Méretek fűrészasztal hossza
fűrészasztal szélessége
magasság (gépállvány behajtva)
magasság (gépállvány felépítve)
mm
mm
mm
mm
674
478
420
878
Gép tömege kg 25
Zajkibocsátás (EN 61029-1*) alapjáraton,
"A" hangnyomás-szint L
pA
"A" hangteljesítmény-szint L
WA
Bizonytalanság K
dB (A)
dB (A)
dB (A)
85
96
4
Zajkibocsátás (EN 61029-1*) munka közben,
"A" hangnyomás-szint L
pA
"A" hangteljesítmény-szint L
WA
Bizonytalanság K
dB (A)
dB (A)
dB (A)
87
101
4
Forgácselszívó elszívó csőcsonk átmérője (sz
orítóbúra)
elszívó csőcsonk átmérője (védőtok)
levegőátáramlá
s
vákuum a fűr
ész elszívócsonkján
légáram sebessége az elszívó csőcsonknál
mm
mm
m
3
/h
Pa
m/mp
38
58/43
460
530
20
* A megadott értékek a kibocsátásra vonatkoznak és
ezért nem jelentenek egyben szükség szerűen biztonságos munkahelyi érté-
keket is. Ugyan az emisszióra és az immisszióra vonatkozó értékek között korreláció áll fenn, az emisszióból nem lehet biztonságo-
san arra következtetni, hogy szükség van-e további he
lyi óvóintézkedésekre vagy sem. Azok a tényezők, amelyek a munkahelyen
előforduló tényleges immisszió szintet befolyásolják, magukban foglalják a munkatér sajátosságait és más egyéb zajforrásokat,
azaz a gépek és más szomszédos munkafolyamatok számát. A megengedett munkahelyi értékek országtól függően változhatnak.
Ez az információ viszont segítséget kell adjon a felhasználónak, hogy a veszélyeztetés és a kockázat mértékét felbecsülhesse.
15
POLSKI
1. Piła - widok ogólny (zakres dostawy)
1
2
3
4
6
7
8
9
10
12
14
Prawa strona:
16
15
11
5
13
Elementy obsługi
1 Klin rozszczepiający
2 Osłona
3 Ogranicznik uniwersalny
4 Przycisk włącznika/wyłąc
znika
5 Śruba
zaciskowa do blokowania
kąta pochylenia
6 Cięgło do
funkcji cięcia poprzecz-
nego
7 Pokrętło ręczn
e do ustawiania
grubości cięcia
8 Pokrętło do regulacji kąta pochy-
lenia
9 Dźwig
nia ryglująca do regulacji
wzdłużnej
10 dől
ésszög-korlátozás 0°/45°
11 Śruba
mocująca do dolnej części
korpusu
12 Skład
ana dolna część korpusu
13 Drążek po
pychowy/pomoc
w podawaniu
14 Śruba
do ustawiania biegu
wstecznego tarczy piły
15 Króciec do odsysania wiórów
16 Miejsce na nawinięcie kabla
Narzędzi
a
imbuszkulcs 8 mm, csillagfejű
homlokfuratkulcs
Dokumentacja urządzenia
Instrukcja obsług
i
Lista części zamiennych
XA0066K3.fm Oryginalna instrukcja obsługi POLSKI
16
POLSKI
1. Piła - widok ogólny
(zakres dostawy) .......................15
2. Przeczytać przed użyciem!.......16
3. Bezpieczeństw
o ........................16
3.1 Używanie zgodne z
przeznaczeniem ..........................16
3.2 Ogólne wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa pracy.................16
3.3 Symbole na urządzeniu
...............18
3.4 Urząd
zenia zabezpieczające ......18
4. Szczególne właściwości
produktu.....................................19
5. Elementy obsłu
gi ......................19
6. Uruchomienie ............................20
6.1 Montaż piły
..................................20
6.2 Instalacja odsysająca wióry
.........21
6.3 Przyłączenie do sieci
...................21
7. Obsłu
ga......................................21
7.1 Pilarka stołowa ............................22
7.2 Pilarka tarczowa ciągniona
.........22
8. Konserwacja i pielęgn
acja .......23
8.1 Wymiana tarczy piły ....................23
8.2 Ustawianie skali ..........................24
8.3 Ustawianie ograniczenia
pochylenia...................................24
8.4 Ustawianie amortyzatora.............24
8.5 Czyszczenie pilarki......................
24
8.6 Przechowywanie pilarki...............24
8.7 Konserwacja................................25
9. Transport ...................................25
10. Rady i zalecenia ........................25
11. Dostępn
y osprzęt......................25
12. Naprawa .....................................25
13. Ochrona środ
owiska.................26
14. Problemy i usterki.....................26
15. Dane techniczne........................27
Poniższa instrukcja obsługi została
na
pisana tak, by mogli Państwo szybko i
bezpiecznie obsługiwać opisane w niej
urządzenie. Poniżej krótka wskazówka,
jak należy korzystać z instrukcji:
Prze
d uruchomieniem urządzenia
proszę przeczytać całą instrukcję
obsługi. Szczególną uwagę należy
zwrócić na wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa pracy.
Poniższa ins
trukcja obsługi jest
skierowana do osób posiadających
podstawową wiedzę techniczną w
zakresie obsługi opisywanego w niej
urządzenia. Jeżeli nie mają Państwo
żadnego doświadczenia w obsłudze
tego typu urządzeń, zaleca się
skorzystanie z pomocy osób
posiadających takie doświadczenie.
Pr
oszę zachować wszelkie
dokumenty dostarczone wraz z
urządzeniem, aby mogli Państwo w
razie potrzeby z nich skorzystać.
Proszę zachować dowód zakupu na
wypadek ewentualnych napraw
gwarancyjnych.
Jeżeli
będą Państwo urządzenie
pożyczać lub sprzedawać, proszę
dołączyć do niego wszystkie
dokumenty wraz z nim dostarczone.
Pro
ducent nie ponosi
odpowiedzialności za szkody
powstałe wskutek nieprzestrzegania
poniższej instrukcji obsługi.
Informacje zawarte
w instrukcji są
oznaczone w następujący sposób:
Niebezpieczeństwo!
Ostrzeżenie przed
szkodliwością dla ludzi
l
ub środowiska.
Niebezpieczeństwo
porażenia prądem!
Ostrzeżenie przed
uszkodzeniami ciała w
wyniku kontaktu z
elektrycznością.
Niebezpieczeństwo
wciągnięcia!
Ostrzeżenie przed
uszkodzen
iem ciała w
wyniku wciągnięcia
części ciała bądź
ubrania.
Uwaga!
Ostrzeżenie przed
stratami
materialnymi.
Wskazówka:
Informacje uzupełniające.
Numery na rysunkach (1, 2, 3, .
..)
służą ozna
kowaniu
poszczególnych części;
służą nu
meracji porządkowej;
odn
oszą się do odpowiednich
liczb podanych w nawiasach (1),
(2), (3) ... w sąsiednim tekście.
Instrukcje doty
czące czynności,
przy wykonywaniu których należy
przestrzegać kolejności, są
ponumerowane.
Instrukcje doty
czące czynności,
przy wykonywaniu których kolejność
jest dowolna, są oznaczone jako
jeden punkt.
Wyliczenia oznaczone są
myślnikiem.
3.1 Używanie zgodne
z przeznaczeniem
Urządzenie jest przeznaczone do cięcia
wzdłużnego i poprzecznego drewna
litego, powlekanego, płyt wiórowych,
stolarskich oraz tworzywa sztucznego.
Przedmioty okrągłe mogą być
przycin
ane wyłącznie przy zastosowaniu
odpowiedniego urządzenia
przytrzymującego, ponieważ mogą
zostać przekręcone przez obracającą
się tarczę piły.
Piłując przedm
ioty płaskie ustawione
wyższą krawędzią w pionie, należy
zastosować odpowiedni ogranicznik w
celu bezpiecznego prowadzenia
materiału.
Urządzenie nie może być stosowane do
frezowania.
Urządzenia nie wolno używać do
wręgowania, żłobienia i wycinania
(żłobienia kończone w obrabianym
detalu).
Każd
e inne zastosowanie urządzenia
jest niezgodne z jego przeznaczeniem.
Poprzez niezgodne z przeznaczeniem
stosowanie urządzenia, wprowadzanie
w nim zmian lub stosowanie części,
które nie zostały skontrolowane i
dopuszczone przez producenta, można
doprowadzić do powstania
nieprzewidzianych szkód!
3.2 Ogólne wskazówki
dotyczące
bezpieczeństwa pracy
Aby uniknąć zagrożenia dla osób
oraz powstania szkód materialnych,
należy podczas korzystania z
urządzenia przestrzegać
następujących wskazówek
bezpieczeństwa pracy.
Należy przestrzegać spe
cjalnych
wskazówek bezpieczeństwa pracy
zawartych w poszczególnych
rozdziałach.
Pr
oszę stosować się również do
ewentualnych wytycznych
ustawowych lub przepisów bhp
dotyczących obsługi pił.
A
Zagrożenia ogólne!
W mi
ejscu pracy należy zawsze
utrzymywać porządek –
nieporządek w miejscu pracy może
prowadzić do wypadków.
Pr
oszę być uważnym. Proszę
uważać na to, co się robi. Proszę
podchodzić do pracy z rozsądkiem.
Proszę nie używać urządzenia,
jeżeli nie są Państwo
skoncentrowani.
Spis treści
2. Przeczytać przed
użyciem!
3. Bezpieczeństwo
17
POLSKI
Należy uwzględnić oddziaływanie
otoczenia. Należy zadbać o dobre
oświetlenie.
Proszę unikać nienaturalnych
pozycji. Proszę pamiętać o stałym
zachowaniu stabilnej pozycji i
równowagi.
Po
dczas obróbki długich
przedmiotów należy używać
odpowiednich podpór do materiału.
Urządzenia nie wolno używać w
pobliżu łatwopalnych płynów i
gazów.
Urządzenie to może być
uruchamiane i używane wyłącznie
przez osoby obeznane z piłami
tarczowymi i świadome
niebezpieczeństw pracy.
Osoby poniżej 18 la
t mogą
korzystać z tego urządzenia
wyłącznie w ramach kształcenia
zawodowego i pod nadzorem
nauczyciela.
Pros
zę nie pozwalać osobom nie
uczestniczącym w pracy,
szczególnie dzieciom, zbliżać się do
strefy zagrożenia. Nie wolno
dopuszczać, aby osoby postronne
dotykały urządzenia lub kabla
zasilającego podczas pracy.
N
ie należy przeciążać urządzenia –
urządzenia można używać tylko w
zakresie mocy podanym w Danych
technicznych.
B
Zagrożenie prądem!
Urządzenia nie należy narażać na
działanie deszczu.
Ur
ządzenia nie należy używać w
otoczeniu mokrym lub wilgotnym.
Pracując przy użyciu tego
urządzenia należy unikać kontaktu
części ciała z elementami
uziemionymi (np. grzejnikami,
rurami, kuchenkami, lodówkami).
Pros
zę nie używać kabla
sieciowego do celów, do których nie
jest przeznaczony.
A
Niebezpieczeństwo zranienia
lub zmiażdżenia przez części
ruchome!
Ur
ządzenia nie należy uruchamiać
przed zamontowaniem urządzeń
ochronnych.
Na
leży zawsze zachowywać
odpowiedni odstęp od tarczy piły.
Proszę stosować odpowiednie
pomocnicze przystawki podające.
Podczas pracy urządzenia należy
zachować odpowiedni odstęp od
elementów napędzanych.
Przed roz
poczęciem usuwania
drobnych ścinków materiału
obrabianego, resztek drewna itp. z
miejsca pracy należy odczekać, aż
tarcza piły zatrzyma się.
N
ie wolno hamować zatrzymującej
się tarczy piły poprzez nacisk z
boku.
Przed przystąpieniem do prac
konserwacyjnych należy upewnić
się, że urządzenie jest odłączone od
sieci elektrycznej.
Przed włączeniem urządzenia (na
przykład po wykonaniu prac
konserwacyjnych) należy upewnić
się, że nie znajdują się w nim żadne
narzędzia montażowe lub części
luzem.
Jeśli
urządzenie nie będzie
używane, należy je wyłączyć.
A
Niebezpieczeństwo
skaleczenia się również o nieruchome
narzędzia tnące!
Po
dczas wymiany narzędzi tnących
należy używać rękawic ochronnych.
Tarcze pił należy przechowywać
tak, aby nikt nie mógł się nimi
zranić.
A
Niebezpieczeństwo
spowodowane odbiciem przedmiotów
obrabianych (przedmiot zostaje
uchwycony przez tarczę tnącą i
wyrzucony w kierunku osoby
obsługującej)!
Podczas pracy
klin rozszczepiający
musi być prawidłowo ustawiony.
Klin rozszczepiający i stosowana
piła tarczowa muszą być do siebie
dopasowane. Klin rozszczepiający
nie może być grubszy od szerokości
rzazu ani cieńszy od korpusu piły.
N
ie należy przekrzywiać
przedmiotów przycinanych.
Proszę pa
miętać o tym, aby tarcza
piły odpowiadała rodzajowi
materiału obrabianego.
Materiały cienkie lub cienkościenne
można ciąć wyłącznie tarczami pił o
drobnych zębach.
Należy zawsze używać ostrych
tarcz tnących.
W
przypadku wątpliwości należy
przeszukać materiały obrabiane pod
kątem ciał obcych (na przykład
gwoździ lub śrub).
Ciąć należy wyłącznie przedm
ioty o
takich wymiarach, które gwarantują
ich pewne trzymanie podczas pracy.
Nigdy nie należy ciąć kilku
przedmiotów jednocześnie – ani
wiązek, które składają się z wielu
pojedynczych sztuk. Istnieje
niebezpieczeństwo wypadku, jeżeli
pojedyncze sztuki w sposób
niekontrolowany zostaną
pochwycone przez tarczę tnącą.
Proszę us
uwać z obszaru
roboczego małe odcięte kawałki
przedmiotów obrabianych, resztki
drewna itp. – tarcza piły musi być w
tym czasie nieruchoma.
c
Niebezpieczeρstwo
wciΉgniκcia!
Proszę uważać, aby podczas pracy
nie zostały pochwycone i wciągnięte
przez wirujące części urządzenia
części ciała bądź ubrania
(urządzenie należy obsługiwać bez
krawatów, bez rękawic, bez ubrań z
szerokimi rękawami; na długie włosy
należy koniecznie nałożyć siatkę).
W ża
dnym wypadku nie wolno ciąć
materiałów, na których znajdują się
li
ny,
sznury,
taśmy,
ka
ble lub
d
ruty lub materiałów, które takie
przedmioty zawierają.
A
Zagrożenie spowodowane
niewystarczającym osobistym
wyposażeniem ochronnym!
Należy nosić nauszniki ochronne.
Należy nosić okulary ochronne.
Na
leży nosić maskę przeciwpyłową.
Na
leży nosić odpowiednie ubranie
robocze.
Podczas pracy na zewnątrz zaleca
się noszenie obuwia
antypoślizgowego.
A
Zagrożenie przez pył drzewny!
W
dychanie niektórych rodzajów
pyłu drzewnego (np. z drewna
dębowego, bukowego i
jesionowego) może mieć działanie
rakotwórcze. Proszę pracować tylko
przy użyciu instalacji odsysającej.
Instalacja odsysająca musi
odpowiadać wartościom określonym
w Danych technicznych.
Proszę uw
ażać na to, by podczas
pracy do otoczenia przedostawało
się możliwie mało pyłu drzewnego:
należy usuwać pył drzewny
zgromadzony w miejscu pracy
(nie zdmuchiwać go!);
na
leży usuwać nieszczelności w
instalacji odsysającej;
na
leży dbać o odpowiednią
wentylację.
18
POLSKI
A
Zagrożenie spowodowane
zmianami technicznymi lub
stosowaniem części, które nie zostały
sprawdzone i dopuszczone przez
producenta!
Mo
ntaż urządzenia należy
przeprowadzić zgodnie z instrukcją.
Należy używać wyłącznie części
dopuszczonych przez producenta.
Dotyczy to w szczególności:
tarcz tnących (numery
zamówienia patrz "Dostępny
osprzęt");
urządzeń zabezpieczających
(numery katalogowe patrz Lista
części zamiennych).
Nie należy wprowadzać żadnych
zmian w częściach.
A
Zagrożenie przez braki w
urządzeniu!
Należy starannie dbać o urządzenie i
osprzęt. Należy przestrzegać
przepisów dotyczących konserwacji.
Przed każdym uruchomieniem
należy sprawdzić urządzenie pod
kątem ewentualnych uszkodzeń:
przed dalszym używaniem
urządzenia należy starannie
sprawdzić, czy urządzenia
zabezpieczające, urządzenia
ochronne lub lekko uszkodzone
części działają bez zarzutu i zgodnie
z przeznaczeniem. Proszę
sprawdzić, czy części ruchome
funkcjonują bez zastrzeżeń i czy się
nie zacinają. Wszystkie części
muszą być prawidłowo
zamontowane i spełniać wszystkie
warunki, tak aby urządzenie mogło
funkcjonować bez zarzutu.
Naprawa lub wymiana uszkodzonych
urządzeń ochronnych lub części
może zostać przeprowadzona
jedynie w uznanym warsztacie
specjalistycznym. Uszkodzone
przełączniki należy wymieniać w
punkcie posprzedażnej obsługi
klienta. Urządzenia nie wolno
używać, jeśli przełącznik nie daje się
włączyć i wyłączyć.
Proszę dbać o to, aby uchwyty były
suche i nie zabrudzone olejem lub
smarem.
A
Zagrożenie hałasem!
Należy nosić nauszniki ochronne.
Proszę uważać, żeby klin
rozszczepiający nie był wygięty.
Wygięty klin rozszczepiający naciska
na materiał obrabiany z boku w
stosunku do tarczy piły. To wywołuje
hałas.
A
Zablokowanie się obrabianych
elementów lub ich części stwarza
zagrożenie!
Po zablokowaniu się elementu:
1. Wyłączyć ur
ządzenie.
2. Wyciągnąć wtyc
zkę.
3. Pracować w rękawicach ochronnych.
4. Przyczynę za
blokowania usunąć
odpowiednim narzędziem.
3.3 Symbole na urządzeniu
Niebezpieczeństwo!
Nieprzestrzeganie
poniższych ostrzeżeń
może doprowadzić do
ciężkich obrażeń lub
szkód rzeczowych.
Przeczytać instrukcję
obsługi.
Nie dotykać ruchomej tarczy
tnącej.
Nosić okulary ochronne.
Nosić nauszniki ochronne.
Nie używać piły w wilgotnym
lub mokrym otoczeniu.
W trybie eksploatacji
jako tarczówka
uniwersalna tarczę piły
blokuje się w środku, a w
przypadku prac
regulacyjnych w pozycji
przedniej.
Dane na tabliczce znamionowej:
3.4 Urządzenia
zabezpieczające
Osłona
Osłona
(26)
stanowi ochronę przed
niezamierzonym dotknięci
em tarczy piły i
przed unoszącymi się wiórami.
Podczas korzystania z urządz
enia osłona
musi być zawsze zamontowana.
Klin rozszczepiający
Klin rozszczepiający
(27)
zapobiega
uchwyceniu przedmiotu przycinanego
przez zęby tarczy tnącej i wyrzuceniu go
w kierunku osoby obsługującej
urządzenie.
Klin rozszczepiający
musi być zawsze
zamontowany podczas pracy.
Zabezpieczenie przed dotknięciem do
tarczy tnącej
Następujące podzespoły chronią przed
przypadkowym dotknięciem do tarczy
piły:
profil wlotowy stołu
(28)
,
płyta osłonowa korpusu ochronnego
tarczy piły
(29)
,
zabezpieczenie przed dotknięciem
(30)
.
Podzespoły t
e muszą być zawsze
zamontowane podczas eksploatacji piły.
(17) Producent
(18) Numer seryjny
(19) Nazwa urządzen
ia
18
19
20
21
22
24
17
23 25
(20) Dane silnika (patrz też „Dane
techniczne“)
(21) Rok budowy
(22) Znak CE – urządzen
ie spełnia
wymogi wytycznych UE zgodnie
z deklaracją zgodności
(23) Unieszkodliwianie odpadów –
urządzeni
e może zostać zutylizo-
wane przez producenta
(24) Wymiary klina rozszczepiającego
(25) Wymiary dopuszczonych do uży-
cia tarcz tnącyc
h
26
27
28
19
POLSKI
Drążek popychowy
Drążek po
pychowy (31) jest
przedłużeniem ręki i chroni przed
nieopatrznym dotknięciem do tarczy piły.
Drążek po
pychowy musi być stosowany
zawsze, gdy odległość
ogranicznik poprzeczny – tarcza piły
120 mm.
Drążek po
pychowy należy prowadzić
pod kątem 20° … 30° do powierzchni
stołu pilarki.
Jeżeli drążek popychowy nie jest
używany, można powiesić go na
uchwycie z boku urządzenia.
Jeżeli drążek popychowy jest
uszkodzony, należy go wymienić.
Funkcja ciągnienia dla precyzyjnych
cięć.
Prec
yzyjne ustawianie kąta
nachylenia od 1,5 do 46,5.
Regulowana grubość cięcia do
60 mm.
Wszystkie najważniejsze funkcje
obsługi znajdują się z przodu pilarki.
El
ektroniczne sterowanie ilością
obrotów:
łagodny rozruch silnika;
małe obciążenie
sieci napięcia;
stała prędkość obrotowa tarczy
piły n
iezależnie od obciążenia
umożliwia stałą jakość cięcia;
Elektroniczna ochrona silnika dzięki
rozpoznaniu prądu
przeciążeniowego wyłącza silnik,
gdy ten (np. w wyniku zatrzymania
wału piły) zostaje zablokowany.
Przekaźn
ik podnapięciowy
powoduje, że urządzenie nie włącza
się samoistnie po pojawieniu się
prądu po przerwie w dostawie
napięcia.
Z
warta budowa umożliwia szybki i
wygodny transport.
Składana dolna część korpusu –
idealna do zastosowań
montażowych.
Ogranicznik uniwersalny jest
zawarty w wyposażeniu
podstawowym.
Przycisk włączn
ika/wyłącznika
Włączenie = nacisnąć zielony
prz
ełącznik (32).
Wyłączenie = nac
isnąć czerwony
przełącznik (33).
3
Wskazówka:
W przypadku braku napięcia zostaje
uruchomiony przekaźnik podnapięciowy.
Spowoduje to, że urządzenie nie włączy
się samoistnie po pojawieniu się
napięcia. Aby ponownie włączyć
urządzenie należy nacisnąć włącznik.
Cięgło do funkcji cięcia poprzecz-
nego
Za pomocą cięgła tarcza piły porusz
a się
do przodu w trybie pracy jako
dwuchwytowa piła tarczowa:
Przekręcić gałkę (34) w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek
ze
gara: ciągnąc za gałkę można
przesuwać tarczę tnącą wzdłuż.
Jeże
li puścimy gałkę (34) tarcza
tnąca powróci automatycznie do
tylnej pozycji końcowej. Cięgło
blokowane jest automatycznie w
położeniu końcowym.
Dźwignia ryglująca
Do blokowania cięgła:
Przesunąć dźwignię (35) w lewo =
cięgło zatrzyma
się w położeniu
przednim lub środkowym.
Pokrętło ręczn
e do ustawiania grubo-
ści
cięcia
Grubość cięci
a można regulować kręcąc
gałką (36).
Pokrętło do
kąta pochylenia
Pokrętłem (37) można regu
lować tarczę
piły w zakresie od 0 do 45.
Śruba zaciskowa
Aby ustawiony kąt nachylenia nie
zmienił się podczas cięcia, należy go
ponownie zablokować przy pomocy
śruby zaciskowej (38).
Ograniczenie pochylenia
Istnieje ograniczenie pochylenia tarczy
tnącej
dla 0 i 45°.
Dla specjalnych cięć pod kątem
(podcinanie) można zwiększyć kąt
pochylenia o 1,5 w obu kierunkach.
1. Odkręcić śrubę zaciskową (39).
2. Jednostkę tnącą odkręcić od ogra-
nicznika 0 lub 45° gałką obrotową
4. Szczególne właściwości
produktu
29
30
31
5. Elementy obsługi
33
32
34
35
36
37
38
20
POLSKI
(40)
.
3. Ogranicznik pochylenia (41) prze-
kręcić do ogranicznika w kierunku
zgodnym ze wskazówkami zegara.
4. Pochylenie tarczy piły można teraz
ustawić w zakresie od -1,546,5°.
Ogranicznik uniwersalny
Sanki ogranicznika uniwersalnego
wkłada się w kształtownik prowadzący w
stole pilarki i blokuje się je przy pomocy
pokrętła (45).
W trybie eksploatacji jako dwuchwytowa
piła tarczowa ogranicznik uniwersalny
można stosować do cięć pod kątem.
Poluzować nakrętkę motylkową (42)
i ustawić kąt cięcia.
W trybie pracy jako tarczówka
uniwersalna można stosować
ogranicznik uniwersalny jako ogranicznik
równoległy:
Poluzo
wać śrubę zaciskową (44) i
ustawić szerokość cięcia.
Profil ogranicznika można zdjąć i
przestawić po poluzowaniu mimośrodu
(43) :
wysoka krawędź przyłożen
ia = do
przycinania wysokich materiałów
(maks. 60 mm).
3
Wskazówka:
W trybie pracy jako
dw
uchwytowa piła tarczowa profil
ogranicznika musi być zamontowany
wraz z wysoką krawędzią przyłożenia.
niska krawędź przyłożenia =
do cięci
a przedmiotów płaskich;
gdy ta
rcza tnąca jest pochylona
(zastosowanie jako piła tarczowa
stołowa).
6.1 Montaż piły
1. Wyjąć piłę z opakowania (dwoje
ludzi).
2. Postawić urządzen
ie podkładkami
na podłodze.
3. Zwolnić uchwyt ryglujący.
4. Urządzenie unieść od przodu i
rozłożyć przednie nogi.
5. Przednie śru
by ustalające (46)
przesunąć do
położenia
końcowego. Ewentualnie poluzować
je.
6. Dokręcić porządnie przednie śruby
ustalające, aby bezpiecznie
zablokować nogi w pozycji
końcowej.
7. Urządzenie unieść od tyłu i rozłożyć
nogi tylne.
8. Tylne śruby ustalające (47)
przesunąć
do pozycji końcowej.
Ewentualnie poluzować je.
9. Tylne śru
by ustalające porządnie
dokręcić, aby bezpiecznie
zablokować nogi w pozycji
końcowej.
10. Wyrównać n
ierówności podłoża
żkami regulacyjnymi (48).
Montaż
A
Niebezpieczeństwo!
Klin rozszczepiający or
az osłona
mocująca są urządzeniami
zabezpieczającymi i muszą być
prawidłowo zamocowane, aby można
było bezpiecznie korzystać z
urządzenia.
Ustawianie klina rozszczepiające
go.
3
Wskazówka:
W dostarczanym urządzeniu klin
rozszczepiający został już prawidłowo
ustawiony. Wyrównanie przed
uruchomieniem konieczne jest tylko
jeżeli klin rozszczepiający przesunął się
podczas transportu.
1. Tarczę piły podnieść do samej góry
kręcąc korbką.
2. Sprawdzić ustawienie klina
rozszczepiającego :
Odstęp po
między zewnętrzną
krawędzią tarczy piły a klinem
rozszczepiającym musi wynosić
trzy do pięciu mm.
Tylko w przypadku konieczności
po
nownego wyrównania klina
rozszczepiającego:
3. Profil wlotowy (wpuszczany) stołu
(49) poluzować i wyjąć.
39
40
41
42 43
44
45
6. Uruchomienie
46
47
48
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Metabo UK 290 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi