Nikon COOLSHOT 20 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
94
Ru
Se
Nl
It
Dk
Pl
Hu
Cz
Fi
No
Ro
Jp
De
SPIS TREŚCI
Uwagi przed rozpoczęciem
użytkowania ............................................................ 95-98
Kluczowe funkcje .......................................................... 99
Nazewnictwo/Zawartość opakowania .............. 100
Wkładanie i wymiana baterii ................................. 101
Wyświetlacz wewnętrzny ........................................ 102
Pomiar ........................................................................... 103
Tryb priorytetu pierwszego planu/Jednostki
wyświetlania odległości/Inne ................................ 104
Dane techniczne ................................................ 105-106
Rozwiązywanie problemów/
Naprawa ................................................................ 107-108
Polski
95
Ru
Se
Nl
It
Dk
Pl
Hu
Cz
Fi
No
Ro
Jp
De
Uwagi przed rozpoczęciem użytkowania
Dziękujemy za zakup produktu Nikon Laser Rangefinder COOLSHOT 20.
Przed rozpoczęciem korzystania z tego produktu zapoznaj się dokładnie z działem „Uwagi przed
rozpoczęciem użytkowania oraz z instrukcjami na temat poprawnego użytkowania w niniejszej
instrukcji obsługi (tej instrukcji).
Przechowuj niniejszego instrukcji w łatwo dostępnym miejscu, aby móc w razie potrzeby do
niego sięgnąć.
Nie należy samodzielnie rozmontowywać lub dokonywać napraw tego produktu, gdyż może to
spowodować wystąpienie poważnych problemów.
Rozmontowany lub naprawiony produkt nie jest objęty gwarancją producenta.
Specyfikacje ikonstrukcja mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
Wykonywanie kopii niniejszej instrukcji wcałości lub wczęściach (poza krótkimi cytatami
wartykułach lubrecenzjach) bez pisemnego upoważnienia od firmy NIKON VISION CO., LTD. jest
zabronione.
Firma NIKON VISION CO., LTD. zastrzega sobie prawo do zmiany zawartości niniejszego instrukcji
w dowolnym czasie, bez wcześniejszego powiadomienia.
96
Ru
Se
Nl
It
Dk
Pl
Hu
Cz
Fi
No
Ro
Jp
De
W celu właściwego korzystania z
urządzenia i uniknięcia zagrożeń
należy ściśle przestrzegać
wymienionych niżej wytycznych.
Przed rozpoczęciem korzystania
z tego produktu zapoznaj się
dokładnie z działem „Uwagi
przed rozpoczęciem
użytkowania oraz z instrukcjami
na temat poprawnego
użytkowania, dołączonymi do
produktu. Przechowuj ten
podręcznik w łatwo dostępnym
miejscu, aby móc w razie
potrzeby do niego sięgnąć.
OSTRZEŻENIE
Jest to informacja, która służy
przypomnieniu, iż nieprawidłowe
korzystanie będące wynikiem
zignorowania niniejszych treści może
spowodować poważne obrażenia lub
śmierć.
UWAGA
Jest to informacja, która służy
przypomnieniu, iż nieprawidłowe
korzystanie będące wynikiem
zignorowania niniejszych treści może
spowodować poważne obrażenia lub
straty materialne.
PRZESTROGI DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA (Laser)
Dalmierz laserowy firmy Nikon emituje
niewidzialną wiązkę promieni
laserowych. Należy stosować się do
poniższych wytycznych:
Ostrzeżenie
Nie wciskaj przycisku POWER ON/
Measurement (Włączenie zasilania/
pomiar) podczas spoglądania
w optykę od strony obiektywu.
Nieprzestrzeganie tej zasady może
negatywnie wpłynąć na wzrok lub
spowodować uszkodzenie oczu.
Nie kieruj urządzenia w stronę oka.
Nie kieruj wiązki lasera na ludzi.
Nie korzystaj z urządzenia w
połączeniu z innymi elementami
optycznymi, takimi jak obiektywy czy
lornetki. Korzystanie z instrumentów
optycznych w połączeniu z
dalmierzem laserowym Nikon
zwiększa ryzyko uszkodzenia wzroku.
Jeśli pomiar nie jest wykonywany,
umieść palce z dala od przycisku
POWER ON/Measurement (Włączenie
zasilania/pomiar), aby uniknąć
przypadkowej emisji wiązki laserowej.
W czasie, kiedy dalmierz nie jest
użytkowany przez dłuższy okres
czasu, wyjmij baterię z korpusu.
Nie wolno samodzielnie
rozmontowywać, modyfikować lub
naprawiać laserowego dalmierza
firmy Nikon. Emiter lasera może
być szkodliwy dla zdrowia.
Rozmontowany, zmodyfikowany
lub naprawiony produkt nie jest
objęty gwarancją producenta.
Dalmierz laserowy firmy Nikon
należy przechowywać w miejscu
niedostępnym dla dzieci.
W przypadku uszkodzenia
obudowy dalmierza laserowego
firmy Nikon lub gdy emitowane
są dziwne dźwięki, w wyniku
upuszczenia bądź z innego
powodu, należy natychmiast wyjąć
baterię i zaprzestać użytkowania.
Uwagi przed rozpoczęciem użytkowania
97
Ru
Se
Nl
It
Dk
Pl
Hu
Cz
Fi
No
Ro
Jp
De
PRZESTROGI DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
(Bateria litowa)
W przypadku niewłaściwej obsługi
może dojść do rozszczelnienia baterii
i wycieku jej zawartości, co może
spowodować korozję urządzenia i
poplamić odzież.
Należy stosować się do poniższych
wytycznych:
Baterię należy wkładać z
uwzględnieniem poprawnego
ułożenia biegunów + i –.
Baterię należy wyjąć, gdy wyczerpie
się ich ładunek lub w przypadku
dłuższego okresu niekorzystania z
urządzenia.
Nie wolno doprowadzić do spięcia
złącz gniazda baterii.
Nie należy przenosić baterii w
kieszeni lub w torbie, w której
znajdują się klucze lub monety,
ponieważ może spowodować to
przegrzanie urządzenia.
Nie należy narażać baterii na działanie
wody lub ognia. W żadnym wypadku
nie należy demontować baterii.
Nie należy ładować baterii litowej.
Jeśli płyn z uszkodzonej baterii
dotknie odzieży lub skóry, należy
natychmiast spłukać go dużą ilością
wody. Jeśli płyn z uszkodzonej
baterii przedostanie się do oczu,
należy natychmiast przemyć oczy
Nie należy umieszczać produktu
w niestabilnym miejscu.
Nieprzestrzeganie tej zasady
może spowodować upuszczenie
urządzenia i jego uszkodzenie lub
obrażenia.
Plastikową torbę używaną do
pakowania produktu i inne drobne
przedmioty należy przechowywać
w miejscu niedostępnym dla dzieci.
Nie należy pozwalać, aby dzieci
wkładały sobie do ust gumowe
muszle oczne lub inne niewielkie
elementy. Jeśli dziecko połknie
taką część, należy natychmiast
skonsultować się z lekarzem.
W przypadku korzystania z
gumowej muszli ocznej przez
dłuższy czas, może dojść do
podrażnienia skóry. W przypadku
wystąpienia jakichkolwiek objawów
należy natychmiast skonsultować
się z lekarzem.
Podczas przenoszenia dalmierza
laserowego Nikon, należy
przechowywać go w futerale.
Jeśli dalmierz laserowy Nikon
nie działa poprawnie, przerwij
natychmiast korzystanie i skonsultuj
się z lokalnym sprzedawcą, aby
uzyskać informacje, gdzie należy
wysłać urządzenie celem naprawy.
PRZESTROGI DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA (Luneta)
Dalmierz laserowy firmy Nikon
umożliwia ustawianie na cel z
wykorzystaniem w systemie
optycznym lunety. Należy stosować
się do poniższych wytycznych:
Ostrzeżenie
Podczas korzystania z dalmierza
Nikon Rangefinder nie należy
spoglądać bezpośrednio na
słońce, źródło intensywnego
światła lub promień lasera.
Uwagi
Jeśli nie korzystasz z dalmierza
laserowego Nikon, nie
naciskaj przycisku POWER ON/
Measurement (Włączenie
zasilania/pomiar).
Nie należy korzystać z produktu
podczas przemieszczania się
pieszo. Nieprzestrzeganie tej
zasady może spowodować
obrażenia w wyniku potrącenia
innych osób, upadku lub innych
wypadków.
Nie należy machać lunetą,
trzymając ją za pasek. Może to
spowodować uderzenie innej
osoby i doprowadzić do jej
obrażeń.
98
Ru
Se
Nl
It
Dk
Pl
Hu
Cz
Fi
No
Ro
Jp
De
* Dmuchawa to gumowy przyrząd
do czyszczenia, wydmuchujący
powietrze po ściśnięciu.
Przechowywanie
Kondensacja pary wodnej lub
pojawienie się pleśni na powierzchni
soczewki może być spowodowane
wysoką wilgotnością powietrza. Z
tego powodu dalmierz laserowy
firmy Nikon należy przechowywać w
chłodnym i suchym miejscu.
Po użyciu w deszczowy dzień lub w
nocy należy dokładnie osuszyć
urządzenie w temperaturze
pokojowej, a następnie
przechowywać w chłodnym i
suchym miejscu.
pary wodnej. Nie należy skorzystać
z produktu dopóki kondensacja się
utrzymuje.
KONSERWACJA
Soczewki
Podczas usuwania kurzu z
powierzchni soczewki należy
korzystać z miękkiej, nieoleistej
szczotki.
Podczas usuwania plam i smug,
takich jak odciski palców, z
powierzchni soczewki, przetrzyj
delikatnie soczewki miękką, czystą
szmatką bawełnianą lub wysokiej
jakości nieoleistą szmatką do
soczewek. Użyj niewielkiej ilości
czystego alkoholu (nie stosować
denaturatu), aby wytrzeć trwałe
smugi. Nie należy korzystać z
aksamitnych szmatek lub zwykłych
chusteczek, ponieważ mogą one
zarysować powierzchnię soczewki.
Jeśli szmatka została użyta do
czyszczenia obudowy, nie powinna
być ponownie używana do
czyszczenia soczewki.
Korpus
Korpus należy przetrzeć miękką, czystą
i suchą szmatką po delikatnym
zdmuchnięciu kurzu za pomocą
dmuchawy*. Nie należy korzystać z
benzenu, rozpuszczalnika lub innych
czyszczących środków organicznych.
wodą, a następnie skonsultować się
z lekarzem.
Baterie należy usuwać zgodnie z
obowiązującymi przepisami.
PRZESTROGI DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
Uwagi
Dalmierz laserowy firmy Nikon nie
jest przeznaczony do użytkowania
pod wodą.
W przypadku kontaktu deszczu,
wody, piasku lub błota z
powierzchnią obudowy dalmierza,
należy ją jak najszybciej przetrzeć
miękką, czystą i suchą szmatką.
Nie należy pozostawiać dalmierza
laserowego firmy Nikon w
samochodzie w gorący lub
słoneczny dzień, a także w pobliżu
sprzętu generującego ciepło. W
przeciwnym razie może dojść do
uszkodzenia urządzenia.
Nie należy wystawiać dalmierza
laserowego firmy Nikon na
bezpośrednie działanie promieni
słonecznych. Promienie ultrafioletowe
i wysoka temperatura mogą
negatywnie wpłynąć na urządzenie
lub doprowadzić do jego uszkodzenia.
W przypadku korzystania z dalmierza
laserowego Nikon w otoczeniu,
gdzie dochodzi do nagłych zmian
temperatury, na powierzchni
soczewek może dojść do skroplenia
Ten symbol oznacza, że bateria musi być wyrzucana
oddzielnie.
Poniższe uwagi mają zastosowanie tylko dla
użytkowników z Europy.
• Bateria jest przeznaczona do oddzielnej utylizacji i
powinna być dostarczona do odpowiedniego
punktu zbierania odpadów. Nie należy jej wyrzucać
z odpadami gospodarstwa domowego.
• Aby uzyskać więcej informacji, należy skontaktować
się z przedstawicielem przedsiębiorstwa lub
lokalnymi władzami odpowiedzialnymi za
zarządzanie odpadami.
Symbol oznaczający segregowanie odpadów,
stosowany w krajach Europy
Ten symbol oznacza, że produkt musi być wyrzucana
oddzielnie.
Poniższe uwagi mają zastosowanie tylko dla
użytkowników z Europy.
• Ten produkt jest przeznaczona do oddzielnej
utylizacji i powinna być dostarczona do
odpowiedniego punktu zbierania odpadów. Nie
należy jej wyrzucać z odpadami gospodarstwa
domowego.
• Aby uzyskać więcej informacji, należy skontaktować
się z przedstawicielem przedsiębiorstwa lub
lokalnymi władzami odpowiedzialnymi za
zarządzanie odpadami.
Symbol oznaczający segregowanie odpadów,
stosowany w krajach Europy
Uwagi przed rozpoczęciem użytkowania
99
Ru
Se
Nl
It
Dk
Pl
Hu
Cz
Fi
No
Ro
Jp
De
• Zakres pomiaru: 5-500 metrów/6-550 jardów
• Wysokiej jakości szukacz 6x o wielowarstwowym
pokryciu
• Zastosowano system priorytetu pierwszego planu
• Pojedyncze naciśnięcie przycisku włącza funkcję
pomiaru trwającego około 8 sekund
• Automatyczne wyłączanie zasilania (po upływie 8
sekund nieużytkowania)
• Domyślne „Ostatnio użyte” ustawienia
• Deszczoodporny — Poziom ochrony odpowiadający
normie JIS/IEC klasa 4 (IPX4)
• Produkt laserowy klasy 1M EN/IEC, promień
niewidoczny, technologia Eyesafe
Dalmierz laserowy firmy Nikon emituje niewidzialną
wiązkę promieni laserowych. Mierzony jest czas, jaki
zajmuje wiązce przebycie odległości od dalmierza
do celu i z powrotem. Odbicie promienia laserowego
i wyniki pomiaru mogą się różnić w zależności od
warunków klimatycznych i środowiskowych, koloru
i wykończenia powierzchni, rozmiaru, kształtu i
innych właściwości celu.
Następujące warunki ułatwiają dokonanie
pomiaru:
• Zachmurzone niebo
• Cel o jasnych kolorach
• Cel o silnie refleksyjnej powierzchni
• Cel o dużych rozmiarach
• Kąt padania wiązki laserowej na cel jest zbliżony do
90 stopni
Pomiar może okazać się niedokładny lub błędny w
następujących sytuacjach:
• Cel posiada niewielką lub smukłą refleksyjną
powierzchnię
• Cel posiada rozpraszającą odbicia powierzchnię
• Cel nie odbija promieni laserowych do dalmierza
• Cel o całkowicie refleksyjnej powierzchni (szkło,
lustro itp.)
• Cel jest koloru czarnego
• Cel o schodkowej powierzchni
• Podczas opadów śniegu lub deszczu, lub we mgle
• Pomiar celu dokonywany przez szybę
• Pomiar refleksyjnej powierzchni dokonywany pod
kątem
• Ruchomy lub wibrujący cel
• Przeszkody poruszające się przed celem
• Pomiar skierowany na powierzchnię wody
Kluczowe funkcje
100
Ru
Se
Nl
It
Dk
Pl
Hu
Cz
Fi
No
Ro
Jp
De
Nazewnictwo/Zawartość opakowania
1 Soczewka obiektywu lunety
2 Emiter promienia laserowego
3 Detektor promienia laserowego
4 Przycisk MODE (Tryb)
5 Przycisk POWER ON/Measurement (Włączenie
zasilania/pomiar)
6 Okular lunety z 6-krotnym powiększeniem
7 Muszla oczna/pierścień regulacji dioptrii
8 Indeks dioptrażu
9 Ucho na pasek
!p Informacja o "Otwarciu" pokrywy komory
baterii
!q Pokrywa komory baterii
!w Numer produktu/etykieta z objaśnieniami
!e Informacje FDA
Korpus ......................x 1 szt.
Miękki futerał .......... x1 szt.
Pasek ..............................x 1 szt.
Bateria litowa (CR2) ...x 1 szt.
Zawartość opakowania
8
6
!q
9
!p
7
!w
!e
1
2
4
5
3
9
101
Ru
Se
Nl
It
Dk
Pl
Hu
Cz
Fi
No
Ro
Jp
De
Wkładanie i wymiana baterii
Rodzaj baterii: Bateria litowa CR2, 3V
Wskaźnik pozostałego ładunku baterii
* Oznaczenie stanu baterii w wewnętrznym wyświetlaczu ostrzega o konieczności wymiany baterii.
: Bateria jest naładowana w dostatecznym stopniu.
: Ładunek baterii wyczerpuje się. Przygotuj się do wymiany baterii.
: Ładunek baterii jest bardzo niski. Wymień baterię na nową.
miganie : Ładunek baterii jest wyczerpany. Wskaźnik zamiga trzy razy, po czym dalmierz
laserowy automatycznie się wyłączy. Wymień baterię.
1. Otwórz pokrywę komory baterii
Obróć pokrywę komory baterii w lewo, a następnie zdejmij ją. Z uwagi na gumowe uszczelnienia
wodoodporne otwarcie pokrywy może być utrudnione.
2. Wymień zużytą baterię na nową
Włóż nową baterię zgodnie z oznaczeniami wewnątrz komory baterii. Biegun [-] należy skierować do
wewnątrz komory. Jeśli bateria nie została włożona prawidłowo, dalmierz laserowy Nikon nie będzie
działał. Podczas wymiany baterii należy w pierwszej kolejności wyjąć starą baterię, a następnie włoż
nową.
3. Zamknij pokrywę komory baterii
Obróć pokrywę komory baterii w prawo, aby przykręcić ją do korpusu. Zamknięcie pokrywy może być
utrudnione z uwagi na gumowe uszczelnienia wodoodporne, należy jednak ją obrócić do momentu
zatrzymania. Upewnij się, że komora jest bezpiecznie zamknięta.
Czas pracy baterii
Ciągła praca: Około 2.000 cyklów (przy temperaturze ok. 20°C)
Podana wartość może się różnić w zależności od warunków, temperatury i innych czynników, takich jak
kształt celu, kolor itp. Korzystaj z niej wyłącznie w celach orientacyjnych.
* Bateria dołączona do tego dalmierza laserowego służy jedynie do sprawdzenia działania. Z uwagi na zjawisko utraty
ładunku, czas pracy tej baterii prawdopodobnie będzie krótszy niż powyższa wartość.
* Jeśli woda dostanie się do komory baterii z powodu zanurzenia, osusz komorę baterii, a następnie wymień baterię.
102
Ru
Se
Nl
It
Dk
Pl
Hu
Cz
Fi
No
Ro
Jp
De
Wyświetlacz wewnętrzny
: Skieruj dalmierz na cel, na którym chcesz dokonać pomiaru. Ustaw cel na środku oznaczenia celu.
: Wyświetlany podczas dokonywania pomiaru za pomocą wiązki lasera.
Nie spoglądaj w kierunku strony soczewki obiektywu, gdy wyświetlony jest ten znak.
: Trwa dokonywanie pomiaru
: Pomiar zakończony niepowodzeniem lub brak możliwości dokonania pomiaru
* Ekran LCD zazwyczaj wyświetla obraz w tym samym powiększeniu lub niższym. Jednakże podczas
korzystania z tego produktu obraz na ekranie LCD ulega powiększeniu przez soczewkę. Pomimo
zastosowania podczas produkcji ekranu LCD najbardziej zaawansowanych technologii kompletna
eliminacja kurzu nie jest możliwa. Z tego powodu może pojawić się kurz. Nie będzie on jednak miał
wpływu na precyzję pomiaru lub bezpieczeństwo podczas korzystania.
Odległość
Jednostka miary (m/yd.)
Oznaczenie celu
Oznaczenie promienia lasera
Wskaźniki stanu baterii
103
Ru
Se
Nl
It
Dk
Pl
Hu
Cz
Fi
No
Ro
Jp
De
Pomiar
Uwaga — korzystanie z elementów sterowania lub
regulacji, czy też wykonywanie procedur w sposób
inny, niż określony w niniejszym podręczniku, może
spowodować narażenie na niebezpieczne
promieniowanie.
1. Włóż baterię do komory baterii. (Patrz Wkładanie i
wymiana baterii”)
2. Regulacja dioptrii
Przeprowadź regulację dioptrii, aby uzyskać wyraźny obraz
na ekranie LCD w wizjerze.
Najpierw obróć do końca pierścień regulacji dioptrii
w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
Następnie naciśnij przycisk POWER ON/Measurement
(Włączenie zasilania/pomiar), aby włączyć zasilanie
(upewnij się, że wewnętrzny ekran jest włączony). Patrząc
przez okular, obróć pierścień regulacji dioptrii w prawo, do
momentu gdy obraz na ekranie LCD będzie ostry.
Jeśli za mocno obrócisz pierścień, obróć go mocno w lewo i
wyreguluj ponownie.
Jeśli regulacja dioptrii nie zostanie przeprowadzona,
właściwe ustawienie celu na obiekcie może nie być
możliwe.
3. Pomiar
Przed rozpoczęciem pomiaru sprawdź ustawienia
urządzenia.
Natychmiast po
włączeniu. (Inicjalizacja)
Tryb czuwania. Ustawianie na celu.
Pomiar.
Pomiar zakończony
niepowodzeniem
lub brak możliwości
dokonania pomiaru.
Wyświetlanie
pomierzonej
wartości. (Cel 1)
Wyświetlanie
pomierzonej
wartości. (Cel 2)
1. Naciśnij
przycisk POWER ON/
Measurement (Włączenie zasilania/
pomiar)
w celu włączenia urządzenia.
2. Skieruj na cel.
3. Naciśnij przycisku POWER ON/Measurement (Włączenie zasilania/
pomiar) jeden raz, aby rozpocząć ciągły pomiar przez
około
8
sekund. (Tryb pojedynczego pomiaru jest niedostępny w tym
modelu dalmierza laserowego.)
4. Przez
około
8 sekund wewnętrzny ekran wyświetla na przemian
wskazanie „odległość i „błąd pomiaru”. (Oznaczenie promienia lasera
miga.)
5. Po wykonaniu ciągłego pomiaru przez około 8 sekund
wyświetlane są wyniki, a następnie zasilanie jest wyłączane.
Po naciśnięciu przycisku POWER ON/Measurement (Włączenie
zasilania/pomiar) podczas włączonego zasilania (gdy
wewnętrzny wyświetlacz jest aktywny) rozpoczyna się kolejny
pomiar około 8-sekundowy.
104
Ru
Se
Nl
It
Dk
Pl
Hu
Cz
Fi
No
Ro
Jp
De
Ten dalmierz laserowy wyposażono w
system priorytetu pierwszego planu.
Podczas pomiaru nakładających się
obiektów urządzenie wyświetla odległość
do najbliższego obiektu.
Jednostki wyświetlania odległości
Metry [ ]Jardy
[ ]
Wyniki pomiaru są wyświetlane w jardach/metrach.
(Domyślnym ustawieniem fabrycznym są jardy).
1. Włącz zasilanie (upewnij się, że wewnętrzny ekran jest włączony).
2. Naciśnij i przytrzymaj przycisk MODE (Tryb) przez ponad dwie
sekundy. Gdy wyświetlana jednostka miary zostanie zmieniona,
puść przycisk.
3. Po ustawieniu jednostki wyniki zostaną przeliczone iwyświetlone
w wybranej jednostce miary.
Tryb priorytetu pierwszego planu
Inne
Niniejszy dalmierz laserowy Nikon należy do gamy urządzeń podstawowych. Jego pomiary nie mogą być stosowane w
charakterze oficjalnego dowodu.
Niniejsze urządzenie zostało przetestowane i jest zgodne z ograniczeniami przewidzianymi dla urządzeń elektronicznych
klasy B, zgodnie z Częścią 15 zasad FCC i dyrektywy EMC UE. Ograniczenia te zostały opracowane w celu zapewnienia
właściwej ochrony przeciwko szkodliwemu wpływowi urządzenia na terenach mieszkalnych. Urządzenie generuje, korzysta
z, a także emituje energię w postaci fal radiowych. Instalacja i korzystanie w sposób niezgodny z instrukcjami może
spowodować wystąpienie szkodliwych zakłóceń komunikacji radiowej. Jednakże, nie ma żadnej gwarancji, iż zakłócenia
nie powstaną w danej instalacji. Jeśli urządzenie to spowoduje wystąpienie szkodliwych zakłóceń w odbiorze sygnału
radiowego lub telewizyjnego, co można sprawdzić poprzez wyłączenie i włączenie urządzenia, sugeruje się, aby użytkownik
wykonał próbę skorygowania zakłóceń, wykonując przynajmniej jedną z poniższych czynności:
• Skierować lub przenieść antenę odbiorczą w inne miejsce.
• Zwiększyć odległość pomiędzy urządzeniem a odbiornikiem.
• Skonsultować się ze sprzedawcą lub doświadczonym technikiem.
Niniejsze urządzenie cyfrowe klasy B spełnia wszystkie wymogi kanadyjskich przepisów dotyczących urządzeń
powodujących zakłócenia (Canadian Interference-Causing Equipment Regulations).
Urządzenie jest zgodne z częścią 15 zasad FCC. Działanie musi odbywać się z uwzględnieniem dwóch warunków:
(1) Urządzenie nie może powodować szkodliwych zakłóceń, a także
(2) Urządzenie musi być odporne na zakłócenia, włącznie z zakłóceniami mogącymi spowodować niepożądane operacje.
105
Ru
Se
Nl
It
Dk
Pl
Hu
Cz
Fi
No
Ro
Jp
De
Dane techniczne
System pomiaru
Zakres pomiaru 5-500 metrów/6-550 jardów
Wyświetlanie informacji o
odległości (przyrost)
Co 1 metrów/jardów
Układ optyczny
Powiększenie (x) 6
Efektywna średnica obiektywu
(mm)
20
Pole widzenia (rzeczywiste) (˚) 6,0
Oddalenie źrenicy wyjściowej (mm) 16,7
Źrenica wyjściowa (mm) 3,3
Regulacja dioptrii ±4m
-
1
Inne
Temperatura pracy (˚C) -10 +50
Źródło zasilania 1x bateria litowa CR2 (DC 3V)
Wymiary (dł. x wys. x szer.) (mm) 91 x 73 x 37
Masa (g) Około 125 (bez baterii)
Struktura
Poziom ochrony odpowiadający normie JIS/IEC klasa 4 (IPX4) (w
naszych warunkach testowania)*
Bezpieczeństwo
Produkt laserowy klasy 1M (EN/IEC60825-1:2007)
Produkt laserowy klasy I (FDA/21 CFR Part 1040.10:1985)
EMC
FCC Część 15 Podrozdział B klasa B, dyrektywa EU:EMC, AS/NZS, VCCI
klasa B
Środowisko RoHS, WEEE
106
Ru
Se
Nl
It
Dk
Pl
Hu
Cz
Fi
No
Ro
Jp
De
* Klasa wodoodporności
Ten dalmierz laserowy Nikon zapewnia poziom ochrony odpowiadający normie JIS/IEC klasa 4 (IPX4) (w naszych
warunkach testowania). Klasa ochrony nie gwarantuje, że urządzenie nie ulegnie usterkom lub innym problemom
we wszystkich warunkach. Podczas używania należy przestrzegać następujących zaleceń:
• Konstrukcja urządzenia nie jest w pełni uszczelniona, dlatego też nie należy go używać ani trzymać pod bieżącą
wodą.
• Jeśli na ruchomych elementach urządzenia znajdzie się wilgoć, należy przerwać korzystanie i wytrzeć
urządzenie.
Laser
Klasa EN/IEC, klasa 1M
ugość fali (nm) 905
Czas trwania impulsu (ns) 20
Wyjście (W) 10
Rozbieżność wiązki (mrad) W pionie: 3,8, w poziomie: 0,17
Wilgotność (%RH) 80 lub mniej (bez kondensacji)
Dane techniczne
107
Ru
Se
Nl
It
Dk
Pl
Hu
Cz
Fi
No
Ro
Jp
De
Rozwiązywanie problemów/Naprawa
Jeśli dalmierz laserowy Nikon wymaga naprawy, należy skontaktować się z lokalnym sprzedawcą, aby uzyskać
dokładny adres, na który należy przesłać urządzenie. Wcześniej jednak zaleca się skorzystanie z poniższej tabeli
rozwiązywania problemów.
Problem Wykonaj czynności
Urządzenie nie włącza się — ekran LCD
nie podświetla się
Wciśnij przycisk POWER ON/Measurement (Włączenie zasilania/pomiar).
• Sprawdź, czy poprawnie włożono baterię.
Wymień baterię w razie konieczności.
Nie można uzyskać danych o odległości
Upewnij się, że emiter i detektor lasera nie są przysłonięte, np. ręką lub
palcem.
Upewnij się, że emiter i detektor lasera są czyste. W razie konieczności
wyczyść je.
Upewnij się, że kształt i stan celu jest odpowiedni do tego, aby odbić
promień lasera.
• Wymień baterię.
[- - -] („Brak możliwości pomiaru”)
• Upewnij się, że urządzenie jest w stabilnej pozycji podczas pomiaru.
Upewnij się, że cel znajduje się w zakresie pomiaru.
Nie można dokonać pomiaru dla
bliższego celu
Upewnij się, że między dalmierzem laserowym Nikon a celem nie
znajdują się żadne obiekty, takie jak liście czy trawa.
Pomiar nie jest możliwy dla
obiektów, których odległość
przekracza możliwości urządzenia
Upewnij się, że między dalmierzem laserowym Nikon a celem nie
znajdują się żadne obiekty, takie jak liście czy trawa.
108
Ru
Se
Nl
It
Dk
Pl
Hu
Cz
Fi
No
Ro
Jp
De
Jeśli po zapoznaniu się z tabelą rozwiązywania problemów błąd nadal występuje, skontaktuj się z lokalnym sprzedawcą
celem sprawdzenia lub naprawy dalmierza
laserowego Nikon. Czynność sprawdzenia lub naprawy dalmierza laserowego
Nikon wykonać może wyłącznie oficjalny przedstawiciel producenta urządzenia. W przeciwnym razie mogą wystąpić
obrażenia lub uszkodzenia produktu.
Problem Wykonaj czynności
Wyniki pomiaru są niestabilne
• Wymień baterię.
Upewnij się, że ksztt i stan celu jest odpowiedni do tego, aby odbić
promień lasera.
• Upewnij się, że urządzenie jest w stabilnej pozycji podczas pomiaru.
Upewnij się, że między dalmierzem laserowym Nikon a celem nie
znajdują się żadne obiekty, takie jak liście czy trawa.
Wyświetlony został błędny wynik
• Wymień baterię.
Upewnij się, że ksztt i stan celu jest odpowiedni do tego, aby odbić
promień lasera.
Upewnij się, że między dalmierzem laserowym Nikon a celem nie
znajdują się żadne obiekty, takie jak liście czy trawa.
Rozwiązywanie problemów/Naprawa
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200

Nikon COOLSHOT 20 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi