Nikon PROSTAFF 7i Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
78
Ru
Se
Nl
It
Dk
Pl
Hu
Cz
Fi
No
Ro
De
Polski
SPIS TREŚCI
1. Wprowadzenie .............................................................. 78-79
2. Uwagi przed rozpoczęciem użytkowania ........... 80-82
3. Kluczowe funkcje ................................................................ 83
4. Nazewnictwo/Zawartość opakowania ........................ 84
5. Wyświetlacz wewnętrzny ................................................. 85
6. Jednostki wyświetlania odległości ............................... 85
7. Tryby pomiaru/Wyświetlania ......................................... 86
8. Tryb priorytetu pierwszego planu ................................ 86
9. Bateria ..................................................................................... 87
10. Pomiar .............................................................................. 88-89
11. Dane techniczne .......................................................... 90-91
12. Rozwiązywanie problemów/Naprawa ........................ 92
1. Wprowadzenie
Dziękujemy za zakup produktu Nikon Laser Rangefinder PROSTAFF 7i.
Przed rozpoczęciem korzystania z tego produktu należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją,
aby zyskać pewność, że produkt będzie prawidłowo wykorzystywany. Po zapoznaniu się z niniejszą
instrukcją obsługi należy ją zachować i przechowywać w miejscu umożliwiającym łatwy dostęp do niej.
79
Ru
Se
Nl
It
Dk
Pl
Hu
Cz
Fi
No
Ro
De
Informacje o instrukcji
Bez uzyskania wcześniejszej pisemnej zgody firmy Nikon nie należy kopiować, przesyłać, przepisywać,
przechowywać w systemach wyszukiwania ani tłumaczyć na żaden język w żadnej postaci i za
pośrednictwem żadnych środków żadnego z fragmentów instrukcji obsługi dołączonej do tego produktu.
Firma Nikon nie odpowiada za żadne błędy, jakie może zawierać niniejsza instrukcja obsługi.
Wygląd tego produktu oraz jego specyfikacje mogą ulec zmianie bez wcześniejszego powiadomienia.
Informacje o dostosowywaniu położenia w celu uniknięcia zakłóceń radiowych
Urządzenie jest zgodne z częścią 15 zasad FCC. Działanie musi odbywać się z uwzględnieniem dwóch
warunków:
(1) Urządzenie nie może powodować szkodliwych zakłóceń, a także
(2) Urządzenie musi być odporne na zakłócenia, włącznie z zakłóceniami mogącymi spowodować
niepożądane operacje.
Niniejsze urządzenie zostało przetestowane i jest zgodne z ograniczeniami przewidzianymi dla urządzeń
elektronicznych klasy B, zgodnie z Częścią 15 zasad FCC i dyrektywy EMC UE. Ograniczenia te zostały
opracowane w celu zapewnienia właściwej ochrony przeciwko szkodliwemu wpływowi urządzenia na
terenach mieszkalnych. Urządzenie generuje, korzysta z, a także emituje energię w postaci fal radiowych.
Instalacja i korzystanie w sposób niezgodny z instrukcjami może spowodować wystąpienie szkodliwych
zakłóceń komunikacji radiowej. Jednakże, nie ma żadnej gwarancji, iż zakłócenia nie powstaną w danej
instalacji. Jeśli urządzenie to spowoduje wystąpienie szkodliwych zakłóceń w odbiorze sygnału radiowego
lub telewizyjnego, co można sprawdzić poprzez wyłączenie i włączenie urządzenia, sugeruje się, aby
użytkownik wykonał próbę skorygowania zakłóceń, wykonując przynajmniej jedną z poniższych czynności:
• Skierować lub przenieść antenę odbiorczą w inne miejsce.
• Zwiększyć odległość pomiędzy urządzeniem a odbiornikiem.
• Skonsultować się ze sprzedawcą lub doświadczonym technikiem.
Niniejsze urządzenie cyfrowe klasy B spełnia wszystkie wymogi kanadyjskich przepisów dotyczących
urządzeń powodujących zakłócenia (Canadian Interference-Causing Equipment Regulations).
Informacje o wynikach pomiarów
Niniejszy dalmierz laserowy Nikon należy do gamy urządzeń podstawowych. Jego pomiary nie mogą być
stosowane w charakterze oficjalnego dowodu.
80
Ru
Se
Nl
It
Dk
Pl
Hu
Cz
Fi
No
Ro
De
W celu właściwego korzystania z
urządzenia i uniknięcia zagrożeń
należy ściśle przestrzegać
wymienionych niżej wytycznych.
Przed rozpoczęciem korzystania
z tego produktu zapoznaj się
dokładnie z działem „Uwagi
przed rozpoczęciem
użytkowania oraz z instrukcjami
na temat poprawnego
użytkowania, dołączonymi do
produktu. Przechowuj ten
podręcznik w łatwo dostępnym
miejscu, aby móc w razie
potrzeby do niego sięgnąć.
OSTRZEŻENIE
Jest to informacja, która służy
przypomnieniu, iż nieprawidłowe
korzystanie będące wynikiem
zignorowania niniejszych treści może
spowodować poważne obrażenia lub
śmierć.
UWAGA
Jest to informacja, która służy
przypomnieniu, iż nieprawidłowe
korzystanie będące wynikiem
zignorowania niniejszych treści może
spowodować poważne obrażenia lub
straty materialne.
PRZESTROGI DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA (Laser)
Dalmierz laserowy firmy Nikon emituje
niewidzialną wiązkę promieni
laserowych. Należy stosować się do
poniższych wytycznych:
Ostrzeżenie
Nie wciskaj przycisku POWER ON/
Measurement (Włączenie zasilania/
pomiar) podczas spoglądania
w optykę od strony obiektywu.
Nieprzestrzeganie tej zasady może
negatywnie wpłynąć na wzrok lub
spowodować uszkodzenie oczu.
Nie kieruj urządzenia w stronę oka.
Nie kieruj wiązki lasera na ludzi.
Nie patrz na wiązkę lasera przez
inny instrument optyczny, na
przykład soczewkę lub lornetkę,
ani okiem nieuzbrojonym. Może to
spowodować uszkodzenie wzroku.
Jeśli pomiar nie jest wykonywany,
umieść palce z dala od przycisku
POWER ON/Measurement (Włączenie
zasilania/pomiar), aby uniknąć
przypadkowej emisji wiązki laserowej.
W czasie, kiedy dalmierz nie jest
użytkowany przez dłuższy okres
czasu, wyjmij baterię z korpusu.
Nie wolno samodzielnie
rozmontowywać, modyfikować lub
naprawiać laserowego dalmierza
firmy Nikon. Emiter lasera może
być szkodliwy dla zdrowia.
Rozmontowany, zmodyfikowany
lub naprawiony produkt nie jest
objęty gwarancją producenta.
Dalmierz laserowy firmy Nikon
należy przechowywać w miejscu
niedostępnym dla dzieci.
W przypadku uszkodzenia
obudowy dalmierza laserowego
firmy Nikon lub gdy emitowane
są dziwne dźwięki, w wyniku
upuszczenia bądź z innego
powodu, należy natychmiast wyjąć
baterię i zaprzestać użytkowania.
2. Uwagi przed rozpoczęciem użytkowania
81
Ru
Se
Nl
It
Dk
Pl
Hu
Cz
Fi
No
Ro
De
PRZESTROGI DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
(Bateria litowa)
W przypadku niewłaściwej obsługi
może dojść do rozszczelnienia baterii
i wycieku jej zawartości, co może
spowodować korozję urządzenia i
poplamić odzież.
Należy stosować się do poniższych
wytycznych:
Baterię należy wkładać z
uwzględnieniem poprawnego
ułożenia biegunów + i –.
Baterię należy wyjąć, gdy wyczerpie
się ich ładunek lub w przypadku
dłuższego okresu niekorzystania z
urządzenia.
Nie wolno doprowadzić do spięcia
złącz gniazda baterii.
Nie należy przenosić baterii w
kieszeni lub w torbie, w której
znajdują się klucze lub monety,
ponieważ może spowodować to
przegrzanie urządzenia.
Nie należy narażać baterii na działanie
wody lub ognia. W żadnym wypadku
nie należy demontować baterii.
Nie należy ładować baterii litowej.
Jeśli płyn z uszkodzonej baterii
dotknie odzieży lub skóry, należy
natychmiast spłukać go dużą ilością
wody. Jeśli płyn z uszkodzonej
baterii przedostanie się do oczu,
należy natychmiast przemyć oczy
Nieprzestrzeganie tej zasady
może spowodować upuszczenie
urządzenia i jego uszkodzenie lub
obrażenia.
Plastikową torbę używaną do
pakowania produktu i inne drobne
przedmioty należy przechowywać
w miejscu niedostępnym dla dzieci.
Nie należy pozwalać, aby dzieci
wkładały sobie do ust gumowe
muszle oczne lub inne niewielkie
elementy. Jeśli dziecko połknie
taką część, należy natychmiast
skonsultować się z lekarzem.
W przypadku korzystania z
gumowej muszli ocznej przez
dłuższy czas, może dojść do
podrażnienia skóry. W przypadku
wystąpienia jakichkolwiek objawów
należy natychmiast skonsultować
się z lekarzem.
Podczas przenoszenia dalmierza
laserowego Nikon, należy
przechowywać go w futerale.
Jeśli dalmierz laserowy Nikon
nie działa poprawnie, przerwij
natychmiast korzystanie i skonsultuj
się z lokalnym sprzedawcą, aby
uzyskać informacje, gdzie należy
wysłać urządzenie celem naprawy.
PRZESTROGI DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA (Luneta)
Dalmierz laserowy firmy Nikon
umożliwia ustawianie na cel z
wykorzystaniem w systemie
optycznym lunety. Należy stosować
się do poniższych wytycznych:
Ostrzeżenie
Podczas korzystania z dalmierza
Nikon Rangefinder nie należy
spoglądać bezpośrednio na słońce,
źródło intensywnego światła lub
promień lasera.
Uwagi
Jeśli nie korzystasz z dalmierza
laserowego Nikon, nie naciskaj
przycisku POWER ON/Measurement
(Włączenie zasilania/pomiar).
Nie należy korzystać z produktu
podczas przemieszczania się pieszo.
Nieprzestrzeganie tej zasady może
spowodować obrażenia w wyniku
potrącenia innych osób, upadku lub
innych wypadków.
Nie należy machać lunetą,
trzymając ją za pasek. Może to
spowodować uderzenie innej osoby
i doprowadzić do jej obrażeń.
Nie należy umieszczać produktu
w niestabilnym miejscu.
82
Ru
Se
Nl
It
Dk
Pl
Hu
Cz
Fi
No
Ro
De
czyszczenia, wydmuchujący
powietrze po ściśnięciu.
Przechowywanie
Kondensacja pary wodnej lub
pojawienie się pleśni na powierzchni
soczewki może być spowodowane
wysoką wilgotnością powietrza. Z
tego powodu dalmierz laserowy firmy
Nikon należy przechowywać w
chłodnym i suchym miejscu.
Po użyciu w deszczowy dzień lub w
nocy należy dokładnie osuszyć
urządzenie w temperaturze
pokojowej, a następnie przechowywać
w chłodnym i suchym miejscu.
pary wodnej. Nie należy skorzystać
z produktu dopóki kondensacja się
utrzymuje.
KONSERWACJA
Soczewki
Podczas usuwania kurzu z
powierzchni soczewki należy
korzystać z miękkiej, nieoleistej
szczotki.
Podczas usuwania plam i smug,
takich jak odciski palców, z
powierzchni soczewki, przetrzyj
delikatnie soczewki miękką, czystą
szmatką bawełnianą lub wysokiej
jakości nieoleistą szmatką do
soczewek. Użyj niewielkiej ilości
czystego alkoholu (nie stosować
denaturatu), aby wytrzeć trwałe
smugi. Nie należy korzystać z
aksamitnych szmatek lub zwykłych
chusteczek, ponieważ mogą one
zarysować powierzchnię soczewki.
Jeśli szmatka została użyta do
czyszczenia obudowy, nie powinna
być ponownie używana do
czyszczenia soczewki.
Korpus
Korpus należy przetrzeć miękką, czystą i
suchą szmatką po delikatnym
zdmuchnięciu kurzu za pomocą
dmuchawy*. Nie należy korzystać z
benzenu, rozpuszczalnika lub innych
czyszczących środków organicznych.
* Dmuchawa to gumowy przyrząd do
wodą, a następnie skonsultować się
z lekarzem.
Baterie należy usuwać zgodnie z
obowiązującymi przepisami.
PRZESTROGI DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
Uwagi
Dalmierz laserowy firmy Nikon nie
jest przeznaczony do użytkowania
pod wodą.
W przypadku kontaktu deszczu,
wody, piasku lub błota z
powierzchnią obudowy dalmierza,
należy ją jak najszybciej przetrzeć
miękką, czystą i suchą szmatką.
Nie należy pozostawiać dalmierza
laserowego firmy Nikon w
samochodzie w gorący lub
słoneczny dzień, a także w pobliżu
sprzętu generującego ciepło. W
przeciwnym razie może dojść do
uszkodzenia urządzenia.
Nie należy wystawiać dalmierza
laserowego firmy Nikon na
bezpośrednie działanie promieni
słonecznych. Promienie ultrafioletowe
i wysoka temperatura mogą
negatywnie wpłynąć na urządzenie
lub doprowadzić do jego uszkodzenia.
W przypadku korzystania z dalmierza
laserowego Nikon w otoczeniu,
gdzie dochodzi do nagłych zmian
temperatury, na powierzchni
soczewek może dojść do skroplenia
Ten symbol oznacza, że bateria musi być wyrzucana
oddzielnie.
Poniższe uwagi mają zastosowanie tylko dla
użytkowników z Europy.
• Bateria jest przeznaczona do oddzielnej utylizacji i
powinna być dostarczona do odpowiedniego
punktu zbierania odpadów. Nie należy jej wyrzucać
z odpadami gospodarstwa domowego.
• Aby uzyskać więcej informacji, należy skontaktować
się z przedstawicielem przedsiębiorstwa lub
lokalnymi władzami odpowiedzialnymi za
zarządzanie odpadami.
Symbol oznaczający segregowanie odpadów,
stosowany w krajach Europy
Ten symbol oznacza, że produkt musi być wyrzucana
oddzielnie.
Poniższe uwagi mają zastosowanie tylko dla
użytkowników z Europy.
• Ten produkt jest przeznaczona do oddzielnej
utylizacji i powinna być dostarczona do
odpowiedniego punktu zbierania odpadów. Nie
należy jej wyrzucać z odpadami gospodarstwa
domowego.
• Aby uzyskać więcej informacji, należy skontaktować
się z przedstawicielem przedsiębiorstwa lub
lokalnymi władzami odpowiedzialnymi za
zarządzanie odpadami.
Symbol oznaczający segregowanie odpadów,
stosowany w krajach Europy
83
Ru
Se
Nl
It
Dk
Pl
Hu
Cz
Fi
No
Ro
De
3. Kluczowe funkcje
Zakres pomiaru rzeczywistej odległości:
7,3-1.200 metrów/8-1.300 jardów
Wysokiej jakości szukacz 6x o wielowarstwowym
pokryciu
Większy okular ułatwiający oglądanie
Możliwość łatwego przełączenia trybu odległości w
poziomie i trybu odległości rzeczywistej
System przełączania na priorytet celu umożliwia pomiar
nachodzących na siebie obiektów
Przytrzymanie przycisku POWER ON/Measurement
(Włączenie zasilania/pomiar) powoduje włączenie funkcji
ciągłego pomiaru
Automatyczne wyłączanie zasilania (po upływie 8 sekund
nieużytkowania)
Domyślne „Ostatnio użyte” ustawienia
Wodoodporna konstrukcja umożliwiająca korzystanie
w deszczu (NIE jest przeznaczona do korzystania pod
wodą)
Produkt laserowy klasy 1M EN/IEC, promień niewidoczny,
technologia Eyesafe
Dalmierz laserowy firmy Nikon emituje niewidzialną
wiązkę promieni laserowych. Mierzony jest czas, jaki
zajmuje wiązce przebycie odległości od dalmierza
do celu i z powrotem. Odbicie promienia laserowego
i wyniki pomiaru mogą się różnić w zależności od
warunków klimatycznych i środowiskowych, koloru i
wykończenia powierzchni, rozmiaru, kształtu i innych
właściwości celu.
Następujące warunki ułatwiają dokonanie pomiaru:
Zachmurzone niebo
Cel o jasnych kolorach
Cel o dużych rozmiarach
Jeśli światło lasera pada prosto na powierzchnię
odbijającą przedmiotu
Pomiar może okazać się niedokładny lub błędny w
następujących sytuacjach:
Podczas opadów śniegu lub deszczu, lub we mgle
Przedmiot jest mały lub cienki
Przedmiot ma czarny lub ciemny kolo
Cel o schodkowej powierzchni
Ruchomy lub wibrujący cel
Pomiar skierowany na powierzchnię wody
Pomiar celu dokonywany przez szybę
Przedmiot to szkło lub lustro
Jeśli światło lasera pada na powierzchnię odbijającą
przedmiotu po skosie
84
Ru
Se
Nl
It
Dk
Pl
Hu
Cz
Fi
No
Ro
De
4. Nazewnictwo/Zawartość opakowania
1. Soczewka obiektywu lunety/
Emiter promienia laserowego
2. Detektor promienia laserowego
3. Przycisk MODE (Tryb)
4. Przycisk POWER ON/Measurement
(Włączenie zasilania/pomiar)
5. Okular lunety z 6-krotnym powiększeniem
6. Muszla oczna/Pierścień regulacji dioptrii
7. Indeks dioptrażu
8. Ucho na pasek
9. Pokrywa komory baterii
10. Informacja o "Otwarciu/Zamknięciu"
pokrywy komory baterii
11. Numer produktu/Etykieta z objaśnieniami
12. Wskazanie
• Korpus ................................. x1
• Futerał .................................x1
• Pasek .................................... x1
• Bateria litowa (CR2) ........x1
Zawartość opakowania
8
6
5
7
10
11
12
9
3
1
2
4
85
Ru
Se
Nl
It
Dk
Pl
Hu
Cz
Fi
No
Ro
De
5. Wyświetlacz wewnętrzny
: Skieruj na cel, na którym chcesz dokonać pomiaru. Ustaw cel na środku krzyża nitek.
: Wyświetlany podczas dokonywania pomiaru za pomocą wiązki lasera.
Nie spoglądaj w kierunku strony soczewki obiektywu, gdy wyświetlony jest ten znak.
: Pomiar zakończony niepowodzeniem lub brak możliwości dokonania pomiaru
* Jako, że wewnętrzny wyświetlacz, w jaki jest wyposażony ten produkt, jest powiększany przez okular,
czasami można na nim dostrzec kurz. Nie ma to jednak wpływu na dokładność pomiaru.
Odległość
Jednostka miary (m/yd.)
Oznaczenie celu
Oznaczenie promienia lasera
Wskaźniki stanu baterii
Tryb priorytetu pierwszego planu
Tryb priorytetu drugiego planu
Tryb odległość w poziomie
6. Jednostki wyświetlania odległości
Metry [ ]Jardy
[ ]
Wyniki pomiaru są wyświetlane w jardach/metrach. (Domyślnym ustawieniem fabrycznym są jardy).
1. Włącz zasilanie.
2. Naciśnij i przytrzymaj przycisk MODE (Tryb) przez ponad dwie sekundy. Gdy wyświetlana jednostka miary zostanie
zmieniona, puść przycisk.
86
Ru
Se
Nl
It
Dk
Pl
Hu
Cz
Fi
No
Ro
De
7. Tryby pomiaru/Wyświetlania
1. Włącz zasilanie.
2. Naciśnij i przytrzymaj przycisk MODE (Tryb), a
następnie wciśnij natychmiast przycisk POWER
ON/ Measurement (Włączanie zasilania/pomiar).
3. Puść w ciągu 2sekund przycisk POWER ON/
Measurement (Włączanie zasilania/Pomiar), aby
przełączyć na tryb pomiaru/wyświetlania.
4. Powtórz kroki 2 i 3, aby przełączyć funkcję
rotacji dla trybu wyświetlania pomiaru.
* Jeśli przyciski nie zostaną wciśnięte w
odpowiedniej kolejności, tryb nie zostanie
przełączony.
Tryb Odległość w
Poziomie
Tryb Odległości
Rzeczywistej
Odległość w
Poziomie
Rzeczywista
Odległość
8. Tryb priorytetu pierwszego planu
W tym dalmierzu laserowym zastosowano system zmiany
priorytetu pierwszego/drugiego planu (Domyślne
ustawienie fabryczne to Tryb priorytetu drugiego planu).
Tryb priorytetu
pierwszego planu [
]
Tryb priorytetu drugiego
planu
[
]
1. Włącz zasilanie.
2. Naciśnij i przytrzymaj przycisk MODE (Tryb), a następnie naciśnij i przytrzymaj przycisk POWER ON/Measurement
(Włączenie zasilania/pomiar). Naciskaj i przytrzymuj oba przycisku przez ponad dwiesekundy do czasu włączenia
trybu priorytetu.
3. Puść obydwa przyciski po zmianie trybu.
* Jeśli przyciski nie zostaną wciśnięte w odpowiedniej kolejności, tryb nie zostanie przełączony.
Tryb priorytetu pierwszego/drugiego planu
Podczas pomiaru nakładających się obiektów w trybie priorytetu pierwszego planu podawana jest odległość do
najbliższego obiektu, natomiast w trybie priorytetu drugiego planu — do najbardziej oddalonego.
87
Ru
Se
Nl
It
Dk
Pl
Hu
Cz
Fi
No
Ro
De
9. Bateria
1. Rodzaj baterii
Bateria litowa CR2, 3 V x1
2. Montaż/wymiana baterii
2-1. Otwórz pokrywę komory baterii
Włóż monetę lub podobny przedmiot w szczelinę znajdującą się na pokrywie baterii, a następnie obróć ją, aż
oznaczenie
znajdzie się przy symbolu . Z uwagi na gumowe uszczelnienia wodoodporne otwarcie pokrywy
może być utrudnione.
2-2. Wymień zużytą baterię na nową
Włóż nową baterię, umieszczając poprawnie bieguny [+] i [-] zgodnie z informacją umieszczoną na komorze
baterii. Biegun [+] należy skierować do wewnątrz komory. Jeśli bateria nie została włożona poprawnie, dalmierz
laserowy nie będzie działał.
2-3. Zamknij pokrywę komory baterii
Ustaw symbol
równo z oznaczeniem i załóż pokrywę komory baterii. Włóż monetę lub podobny przedmiot
w szczelinę znajdującą się na pokrywie baterii, następnie obróć pokrywę w kierunku symbolu
, aż oznaczenie
znajdzie się obok niego. Z uwagi na gumowe uszczelnienia wodoodporne zamknięcie pokrywy może być
utrudnione. Upewnij się, że komora jest bezpiecznie zamknięta.
3. Wskaźniki stanu baterii
* Oznaczenie stanu baterii w wewnętrznym wyświetlaczu ostrzega o konieczności wymiany baterii.
Wyświetlacz Opis
Po włączeniu świeci tylko przez 2 sekundy. Wystarczający poziom baterii.
Po włączeniu świeci tylko przez 2 sekundy.
Niski poziom baterii.
Przygotuj się do wymiany baterii.
Świeci w sposób ciągły.
Niski poziom baterii.
Wymień baterię na nową.
Miga. Po 3 błyskach zasilanie jest automatycznie wyłączane.
Bateria rozładowana.
Wymień baterię.
4. Czas pracy baterii
Ciągła praca: Około 9.000 cyklów (przy temperaturze ok. 20°C)
Podana wartość może się różnić w zależności od warunków, temperatury i innych czynników, takich jak kształt celu,
kolor itp. Korzystaj z niej wyłącznie w celach orientacyjnych.
* Bateria dołączona do tego dalmierza laserowego służy jedynie do sprawdzenia działania. Z uwagi na zjawisko utraty
ładunku, czas pracy tej baterii prawdopodobnie będzie krótszy niż powyższa wartość.
* Jeśli woda dostanie się do komory baterii z powodu zanurzenia, osusz komorę baterii, a następnie wymień baterię.
88
Ru
Se
Nl
It
Dk
Pl
Hu
Cz
Fi
No
Ro
De
10. Pomiar
3-1. Włącz zasilanie.
(Automatyczne wyłączanie zasilania po
upływie 8 sekund nieużytkowania.)
3-2. Skieruj na cel.
Ustaw cel na środku krzyża nitek.
Natychmiast po
włączeniu.
Tryb czuwania
1. Przygotowanie
Włóż baterię do komory baterii. (Patrz „Bateria”)
2. Regulacja dioptrii
Przeprowadź regulację dioptrii, aby uzyskać wyraźny obraz na wizjerze.
Najpierw obróć do końca pierścień regulacji dioptrii w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
Następnie obróć pierścień regulacji dioptrii w lewo i w prawo, do momentu uzyskania ostrości obrazu na
wewnętrznym wyświetlaczu.
3. Pomiar
Przed dokonaniem pomiaru upewnij się, że zatwierdzono ustawienia każdego z trybów (Tryb wyświetlania
pomiaru/Tryb priorytetu pierwszego planu/Jednostki wyświetlania odległości).
* Informacje na temat ustawiania poszczególnych trybów znajdują się w odpowiednich sekcjach.
Uwaga — Regulacja, modyfikacja oraz użytek w sposób inny od określonego w niniejszej instrukcji obsługi
mogą przynieść negatywne efekty lub spowodować obrażenia wynikające z działania promieniowania
laserowego.
89
Ru
Se
Nl
It
Dk
Pl
Hu
Cz
Fi
No
Ro
De
*
Funkcja ciągłego pomiaru
Naciśnij i przytrzymaj przycisk POWER ON/Measurement (Włączenie zasilania/pomiar), aby rozpocząć
pomiar ciągły przez około 8 sekund. Podczas pomiaru znacznik promieniowania laserowego miga, a
następnie zostaje wyświetlony wynik pomiaru.
Jeśli puścisz przycisk, pomiar ciągły zostanie zatrzymany.
3-3. Naciśnij przycisk POWER ON/Measurement (Włączenie zasilania/pomiar), aby rozpocząć pomiar.
Po dokonaniu pomiaru przez około 8 sekund wyświetlane są wyniki, a następnie zasilanie jest wyłączane.
Po naciśnięciu przycisku POWER ON/Measurement (Włączenie zasilania/pomiar) w czasie, gdy zasilanie jest
włączone, rozpocznie się kolejny pomiar.
Przykład nieudanego pomiaruPrzykład wyświetlonego pomiaru
odległości
90
Ru
Se
Nl
It
Dk
Pl
Hu
Cz
Fi
No
Ro
De
11. Dane techniczne
System pomiaru
Zakres pomiaru (rzeczywista
odległość)
7,3-1.200 metrów/8-1.300 jardów
Wyświetlanie informacji oodległości
(przyrost)
Co 0,1m/yd. (krótsza niż 1.000m/yd.)
Co 1m/yd. (1.000m/yd. i więcej)
Układ optyczny
Powiększenie ( x ) 6
Efektywna średnica obiektywu (mm) 21
Pole widzenia (rzeczywiste) (˚) 7,5
Oddalenie źrenicy wyjściowej (mm) 18,3
Źrenica wyjściowa (mm) 3,5
Regulacja dioptrii ±4 m
-
1
Inne
Temperatura pracy (˚C/˚F) -10 — +50/14 — 122
Wilgotność pracy (%RH) 80 lub mniej (bez kondensacji)
Źródło zasilania
1x bateria litowa CR2 (DC 3V)
Automatyczne wyłączanie zasilania (po upływie 8 sekund nieużytkowania)
Wymiary (dł. x wys. x szer.) (mm/in.) 113 x 70 x 39/4,4 x 2,8 x 1,5
Masa (gg/oz.) Około 175/6,2 (bez baterii)
91
Ru
Se
Nl
It
Dk
Pl
Hu
Cz
Fi
No
Ro
De
Budowa
Korpus: wodoodporny (maksymalna głębokość zanurzenia: 1 metr, przez 10
minut)*
(Komora baterii: wodoodporna**)
Kompatybilność
elektromagnetyczna
FCC Część15 PodrozdziałB klasa B, dyrektywa EU:EMC, AS/NZS, VCCI klasaB, CU
TR 020
Środowisko RoHS, WEEE
Laser
Klasyfikacja lasera
IEC60825-1: Produkt laserowy klasy 1M
FDA/21 CFR część 1040.10:produkt laserowy klasy I
Długość fali (nm) 905
Czas trwania impulsu (ns) 9
Wyjście (W) 20
Rozbieżność wiązki (mrad) W pionie: 1,8/W poziomie: 0,25
* Modele wodoszczelne
Ten dalmierz laserowy Nikon jest wodoodporny. W przypadku zanurzenia lub upuszczenia do wody na głębokość 1
metra, na 10minut, system optyczny ani obserwacyjny nie ulegną uszkodzeniu.
Dalmierz laserowy Nikon oferuje następujące zalety:
• Możliwość używania przy dużej wilgotności, zapyleniu iwdeszczu bez ryzyka uszkodzenia wewnętrznych funkcji.
Wypełniona azotem konstrukcja sprawia, że dalmierz jest odporny na skraplanie ipleśń.
Podczas korzystania z dalmierza laserowego Nikon należy stosować się do następujących zaleceń:
• Jako że konstrukcja urządzenia nie jest idealnie uszczelniona, nie należy go używać ani przytrzymywać pod bieżącą
wodą.
• Jeśli na ruchomych częściach tego urządzenia znajdzie się wilgoć, należy przerwać korzystanie i wytrzeć urządzenie.
** Komora baterii jest uszczelniona. Mimo to woda może dostać się do środka, jeśli dalmierz laserowy zostanie zanurzony
w wodzie. Jeśli woda dostanie się do komory baterii, zetrzyj wilgoć i odczekaj, aż komora zupełnie wyschnie.
92
Ru
Se
Nl
It
Dk
Pl
Hu
Cz
Fi
No
Ro
De
12. Rozwiązywanie problemów/Naprawa
Jeśli dalmierz laserowy Nikon nie działa prawidłowo, przed skontaktowaniem się z lokalnym sprzedawcą
lub sklepem, w którym zakupiono urządzenie, należy sprawdzić poniższą listę.
W przypadku problemu z produktem
Problem Powód/Rozwiązanie
Nie włącza się
Wciśnij przycisk POWER ON/Measurement (Włączanie zasilania/pomiar)
(na górze korpusu, blisko boku)
Sprawdź, czy poprawnie włożono baterię
Wymień zużytą baterię na nową
Brak możliwości
dokonania pomiaru
Nietypowy wynik
Potwierdź ustawienie każdego z trybó
Upewnij się, że urządzenie umożliwia pomiar dużego obiektu
znajdującego się w pobliżu (np. budynku znajdującego się w odległości
ok. 15 m
/yd.
)
W razie potrzeby wyczyść powierzchnię obiektywu
Jeśli dalmierz wymaga naprawy, należy skontaktować się z lokalnym sprzedawcą lub sklepem, w którym
zakupiono urządzenie.
Nie należy podejmować prób naprawy ani demontażu urządzenia. Niezastosowanie się do powyższego
ostrzeżenia może spowodować poważny wypadek.
Uwaga: firma Nikon nie odpowiada za żadne szkody pośrednie ani bezpośrednie wynikłe z próby
przeprowadzenia naprawy lub demontażu przez użytkownika.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184

Nikon PROSTAFF 7i Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi