Hyundai DF 126S Instrukcja obsługi

Kategoria
Frytownice
Typ
Instrukcja obsługi




Fritéza / Fritéza / Frytownica / Deep Fryer

CZ - 2
Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto přístroje
do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem,
pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem obalu dobře uschovejte.

Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stanovené účely. Tento přístroj
není určen pro komerční použití. Nepoužívejte jej v otevřeném prostoru (s výjimkou přístrojů,
které jsou podmíněné používání venku určeny). Chraňte jej před horkem, přímým slunečním
zářením, vlhkostí (v žádném případě jej neponořujte do kapalin) a stykem s ostrými hranami.
Nepoužívejte přístroj v případě, že máte vlhké ruce. Jestliže dojde k navlhčení nebo namočení
přístroje, okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Vyvarujte se styku s vodou.
Přístroj vypněte a vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky (tahejte jen za zástrčku, nikdy ne za
kabel), jestliže nebudete přístroj používat, chcete-li namontovat příslušenství, přístroj vyčistit
nebo v případě poruchy.
Přístroj nesmí zůstat v provozu bez dozoru. Jestliže musíte pracoviště opustit, vždy přístroj
vypněte, resp. vytáhněte zástrčku ze zásuvky (vždy tahejte za zástrčku, nikdy ne za kabel).
Abyste ochránili děti před riziky spojenými s elektrickými přístroji, postarejte se o to, aby kabel
nevisel dolů a děti na přístroj nedosáhly.
Pravidelně kontrolujte přístroj a přívodní kabel z hlediska poškození. Jestliže přístroj vykazuje
nějakou závadu, neuvádějte jej do provozu.
Neopravujte přístroj vlastními silami, nýbrž vyhledejte autorizovaného opraváře. Abyste
eliminovali rizika, nechejte poškozený přívodní kabel nahradit kabelem se stejnými hodnotami
a to jen výrobcem, naším servisem pro zákazníky nebo jinou kvalifikovanou osobou.
Používejte jen originální příslušenství.
Respektujte, prosím, následující „Speciální bezpečnostní pokyny pro tento přístroj“.

Před použitím zkontrolujte, že se napětí v místní elektrické síti shoduje s hodnotou napětí uve-
denou na štítku přístroje.
Tento spotřebič musí být zapojen do řádně uzemněné zásuvky elektrického napětí.
Povrch fritézy je při provozu horký. Nedotýkejte se ho, vyhnete se tak možnosti popálení. Použí-
vejte rukojeti nebo držadla.
Abyste se chránili před úrazem elektrickým proudem, neponořujte přístroj, síťovou šňůru
nebo zástrčky do vody nebo jiné kapaliny.
Pokud je přístroj používán v blízkosti dětí, je vyžadována zvýšená pozornost.
Pokud přístroj nepoužíváte nebo před čištěním, odpojte jej ze zásuvky. Před vkládáním nebo
vyjímáním částí a před čištěním ponechte přístroj vychladnout.
Nenechávejte síťovou šňůru viset přes hrany desky stolu nebo pracovní plochy nebo dotýkat
se horkých ploch.
Nepokládejte přístroj na horké plynové nebo elektrická topidla nebo do jejich blízkosti, nebo do
rozehřáté trouby.
Přenášení fritézy s horkým olejem věnujte vysokou pozornost.
Před odpojením posuňte ovladač do polohy „OFF“, a pak vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Nepoužívejte přístroj pro jiné než určené použití.
Tento spotřebič není určen pro používání osobami (včetně dětí), jimž fyzická, smyslová, nebo
mentální neschopnost či nedostatek zkušeností a znalostí zabraňuje v bezpečném používání
spotřebiče, pokud na ně nebude dohlíženo nebo pokud nebyly instruovány ohledně použití spo-
třebiče osobou zodpovědnou za jejich bezpečnost.
Na děti by se mělo dohlížet, aby se zajistilo, že si nebudou se spotřebičem hrát.
CZ
CZ - 3

Přístroj je určen POUZE PRO DOMÁCÍ POUŽITÍ. Uvnitř přístroje nejsou žádné součásti, které by
mohl opravit uživatel. Nepokoušejte se přístroj opra-
vovat.
 Nepoužívejte prodlužovací šňůru.

P1 Odnímatelné víko
P2 Průhledové okénko
P3 Fritovací koš
P4 Vnější obal
P5 Tlačítko pro uvolnění víka
P6 Rukojeť
P7 Kontrolka provozu POWER
P8 Kontrolka ohřevu HEAT
P9 Nastavitelný termostat / hlavní vypínač
CZ - 4

Zkontrolujte, zda je fritéza odpojena ze zásuvky. FRITOVACÍ KOŠ umyjte v horké mýdlové vodě
a vytřete do sucha. Hadříkem navlhčeným v mýdlovém roztoku otřete vnitřní a vnější části fritézy
a víka. Poté vytřete do sucha. Fritéza je nyní připravena k použití.

Fritézu, šňůru nebo zástrčky neponořujte do vody.
 Před použitím odstraňte z fritovacího koše obalové plasty.

 Nikdy fritézu nezapínejte, pokud je prázdný ZÁSOBNÍK NA OLEJ. Fritézu používej-
te vždy na plochém, tepelně odolném povrchu.

Otevřete horní víko.
Zvedněte koš pomocí rukojeti.
Nalijte přibližně 1,2 litrů oleje nebo vložte 0,7 kg tuku do nádoby fritézy (hladina musí být vždy
mezi oběma ryskami na stěně nádoby).
Pokud použijete kostku tuku, před umístěním do nádoby ho rozdělte na menší kusy.
Nastavte termostat na 140 °C (červená kontrolka se rozsvítí). Tuk potřebuje zhruba 8 minut
pro rozpuštění.
Nikdy se nepokoušejte o rozpuštění tuku v košíku.

Zapojte fritézu do napájení, kontrolka provozu „POWER“ se rozsvítí.
Nastavte termostat teploty na požadovanou teplotu v závislosti na tom, co budete vařit, kont-
rolka ohřevu „HEAT“ se rozsvítí.
Když je kontrolka „HEAT“ zhasne (po cca. 5-7 minuty) olej fritézy dosáhl odpovídající teplotu.
Otevřete víko.
Připevněte rukojeť do košíku
Dejte jídlo do fritovacího koše.
Pomalu vložte koš do oleje, sledujte hladinu oleje a pěny. Vhodné je udržovat tuto hladinu u
rysky „MAX” v nádobě Odejměte rukojeť. Zavřete víko.
Když je jídlo uvařené, otočte termostatem proti směru hodinových ručiček do polohy „OFF“,
kontrolka ohřevu „HEAT“ zhasne. Odpojte fritézu ze sítě napájení, indikátor provozu „POWER“
zhasne. Otevřete víko. Připevněte rukojeť na košíku (v horní části koše těla), zvedněte koš s
jídlem. a nechte okapat olej.
Při vaření bude kontrolka ohřevu „HEAT” v různých intervalech svítit a zhasínat, podle aktuální
teploty oleje.


Vždy používejte oleje a tuky, které obstojí vysoké teploty.
Nemíchejte různé druhy oleje nebo tuku.
Olej nebo tuk vyměňte, když po vaření začne být hnědý.

Bez ohledu na používaný recept, musí být potraviny dokonale suché: Tímto způsobem přede-
jdete přetékání oleje nebo tuku a prodloužíte jeho životnost.
1)
2)
3)
4)
5)
6)
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
CZ
CZ - 5
Při přípravě jídel z brambor (hranolky, brambůrky atd.) je po nakrájení umyjte studenou vodou
pro odstranění škrobu. Opatrně je vysušte. Tím se zamezíte jejich slepení.

Nepřeplňujte koše. To způsobí, že teplota rychle oleje klesá a způsobuje, že potraviny nejsou
křehce usmažené.
Neudržujte olej při vysoké teplotě dlouhou dobu. Tím olej ztrácí své vlastnosti.
Při prodlevě mezi dalším vařením nastavte termostat teploty na nejnižší teplotu.
Nenechávejte uvařené jídlo v koši pro okapání oleje příliš dlouho. Olejové výparu mohou ovlivnit
křehkost, potraviny změknou
Zmrazené potraviny můžete vařit i bez předchozího rozmražení.

Olej nebo tuk můžete ponechat v uzavřené fritéze i s fritovacím košem. Olej nebude ztrácet své
vlastnosti.
Tuk nebo olej pravidelně vyměňte po cca 20 použitích.

-

 Neponořujte síťovou šňůru do vody nebo do jiné kapaliny.
Fritézu vypněte.
Síťovou šňůru odpojte ze zásuvky a ponechte úplně vychladnout.
Vnější obal fritézy a víka vyčistěte mírně navlhčeným hadříkem.
UPOZORNĚNÍ: Nepoužívejte drsné hubky nebo alkohol.
Vyjměte FRITOVACÍ KOŠ. Omyjte jej v horké mýdlové vodě. Opláchněte a důkladně vysušte.
Fritézu skladujte s uzavřeným VÍKEM pro uchování kvality oleje.
Při výměně oleje využijte možnosti pro vyčistění vnitřní části fritézy. Odstraňte VÍKO, vylejte
olej a zlikvidujte ho správným způsobem.
 Jednotku fritézy (vnější obal) nikdy neponořujte do vody nebo neumívejte pod
tekoucí vodou.
 Před vyprazdňováním ZÁSOBNÍKU NA OLEJ nebo čištěním VÍKO vždy sundejte.
 Před opětovným zapnutím fritézy se ujistěte o správné poloze víka.
1)
2)
3)
4)
5)
6)
CZ - 6

Problém  
Je cítit nepříjemný zápach. 1/ Olej je již hodně použitý.
2/ Použitý olej není vhodný pro
smažení.
1/ Vyměňte olej po každém
dvacátém použití.
2/ Používejte kvalitní rostlin-
ný olej nebo olej vhodný na
smažení.
Pod okraji víka uniká pára. 1/ Víko není řádně uzavřeno.
2/ Těsnění ve víko je poškoze-
no.
1/ Ujistěte se, zda je víko řád-
ně uzavřeno.
2/ Vyměňte těsnění ve víku.
Olej přetekl. 1/ Hladina oleje je vyšší než je
povolené maximum.
2/ V košíku je velké množství
potravin.
3/ Potraviny jsou příliš mokré.
1/ Odeberte olej ať je hladina
na požadované úrovni.
2/ Zkontrolujte množství potra-
vin.
3/ Před vařením osušte potra-
viny.
Potraviny nejsou dostatečně
osmažené.
1/ Teplota smažení je nízká.
2/ V košíku je velké množství
potravin.
1/ Nastavte teplotu na vyšší
stupeň.
2/ Zkontrolujte množství potra-
vin.
Hranolky nejsou odděleny od
sebe.
Brambory před smažením
nebyly opláchnuty vodou.
Propláchněte brambory vodou
před smažením.

Fritéza
Kapacita 1,2 litry oleje
Nádoba z nepřilnavého povrchu pro snadné čištění
Plynule regulovatelný termostat
Velké průhledové okénko
2 světelné kontrolky - provozu a teploty
Příkon 1200 W
Napětí: 230 V ~ 50 Hz
Rozměry: 30 x 18 x 19 cm
Hmotnost: 1,5 kg
Změna technické specikace vyhrazena.
CZ
CZ - 7
 NEVYSTAVUJTE SPOTŘEBIČ DEŠTI NEBO VLHKOSTI ABYSTE PŘEDE-
ŠLI VZNIKU POŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM. VŽDY SPOTŘEBIČ
VYPNĚTE ZE ZÁSUVKY KDYŽ JEJ NEPOUŽÍVÁTE NEBO PŘED OPRAVOU.
V PŘÍSTROJI NEJSOU ŽÁDNÉ ČÁSTI OPRAVITELNÉ SPOTŘEBITELEM. VŽDY SE
OBRACEJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. PŘÍSTROJ JE POD NEBEZPEČ-
NÝM NAPĚTÍM .

Udělali jsme to nejlepší pro snížení množství obalů a zajistili jsme jejich snadné rozdělení na
3 materiály: lepenka, papírová drť a roztažený polyetylén. Tento přístroj obsahuje materiály, které
mohou být po demontáži specializovanou společností recyklovány. Dodržujte prosím místní naří-
zení týkající se nakládání s balícími materiály, vybitými bateriemi a starým zařízením.

Tento symbol na výrobku, jeho příslušenství nebo na jeho obalu označuje, že
s výrobkem nesmí být nakládáno jako s domácím odpadem. Po ukončení životnosti
odevzdejte prosím výrobek nebo baterii (pokud je přiložena) v příslušném místě
zpětného odběru, kde bude provedena recyklace tohoto elektrozařízení
a baterií. V Evropské unii a v ostatních evropských zemích existují místa zpětného
odběru vysloužilého elektrozařízení. Tím, že zajistíte správnou likvidaci výrobku,
můžete předejít možným negativním následkům pro životní prostředí a lidské zdraví,
které se mohou v opačném případě projevit jako důsledek nesprávné manipulace s tímto výrob-
kem nebo baterií či akumulátorem. Recyklace materiálů přispívá k ochraně přírodních zdrojů. Z
tohoto důvodu prosím nevyhazujte vysloužilé elektrozařízení a baterie / akumulátory do domovní-
ho odpadu.
Informace o tom, kde je možné vysloužilé elektrozařízení zdarma odložit, získáte u vašeho pro-
dejce, na obecním úřadě nebo na webu www.elektrowin.cz. Informace o tom, kde můžete zdarma
odevzdat použité baterie nebo akumulátory, získáte také u vašeho prodejce, na obecním úřadě a
na webu www.ecobat.cz.
Firma je registrovaná u kolektivního systému Elek-
trowin a.s. pod číslem 05065/06-ECZ (pro recyklaci elektrozařízení) a u kolektivního systému
ECOBAT s.r.o. (pro recyklaci baterií a akumulátorů).
SK - 8
Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja
do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so záručným
listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným vybavením obalu dobre
uschovajte.

Používajte tento prístroj výhradne pre súkromnú potrebu a pre stanovené účely. Tento prístroj
nie je určený pre komerčné použitie. Nepoužívajte ho v otvorenom priestore (s výnimkou prístro-
ja, ktorý je pre používanie vonku určený). Chráňte ho pred horúčavou, priamym slnečným žiare-
ním, vlhkosťou (v žiadnom prípade ho neponárajte do kvapalín) a stykom s ostrými hranami.
Nepoužívajte prístroj v prípade, že máte vlhké ruky. Ak dôjde k navlhčeniu alebo k namoče-
niu prístroja, okamžite vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Vyvarujte sa styku s vodou.
Prístroj vypnite a vždy vytiahnite zástrčku zo zásuvky (ťahajte len za zástrčku, nikdy nie za
kábel), ak nebudete prístroj používať, ak chcete namontovať príslušenstvo, prístroj vyčistiť alebo
v prípade poruchy.
Prístroj nesmie zostať v prevádzke bez dozoru. Ak musíte pracovisko opustiť, vždy prístroj
vypnite, resp. vytiahnite zástrčku zo zásuvky (vždy ťahajte za zástrčku, nikdy nie za kábel).
Ak chcete ochrániť deti pred rizikami spojenými s elektrickými prístrojmi, postarajte sa o to,
aby kábel nevisel dole a deti na prístroj nedosiahli.
Pravidelne kontrolujte prístroj a prívodný kábel z hľadiska poškodenia. Ak prístroj vykazuje
nejakú závadu, neuvádzajte ho do prevádzky.
Neopravujte prístroj vlastnými silami, ale vždy vyhľadajte autorizovaného opravára. Ak chcete
eliminovať riziká, nechajte poškodený prívodný kábel nahradiť káblom z rovnakými hodnotami
a to len výrobcom, naším servisom pre zákazníkov alebo inou kvalifikovanou osobou.
Používajte len originálne príslušenstvo.
Rešpektujte prosím nasledujúce „Špeciálne bezpečnostné pokyny pre tento prístroj“.

Pred použitím skontrolujte, že je napätie v miestnej elektrickej sieti rovnaké, ako uvedené na
štítku prístroja.
Tento spotrebič musí byť zapojený do správne uzemnenej zásuvky elektrického napätia.
Povrch fritézy je pri prevádzke horúci. Nedotýkajte sa ho, vyhnete sa tak možnosti popálenia.
Používajte rukoväte alebo držadlá.
Aby ste sa chránili pred úrazom elektrickým prúdom, neponárajte prístroj, sieťovú šnúru alebo
zástrčky do vody alebo inej kvapaliny.
Pokiaľ je prístroj používaný v blízkosti detí, je vyžadovaná zvýšená pozornosť.
Pokiaľ prístroj nepoužívate alebo pred čistením, odpojte ho zo zásuvky. Pred vkladaním alebo
vyberaním častí a pred čistením nechajte prístroj vychladnúť.
Nenechávajte sieťovú šnúru visieť cez hrany dosky stolu alebo pracovnej plochy alebo dotýkať
sa horúcich plôch.
Nepokladajte prístroj na horúce plynové alebo elektrické ohrievače alebo do ich blízkosti, alebo
do rozohriatej rúry.
Prenášaniu fritézy s horúcim olejom venujte vysokú pozornosť.
Pred odpojením otočte ovládač do polohy „OFF“, a potom vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
Nepoužívajte prístroj pre iné než určené použitie.
Tento spotrebič nie je určený pre používanie osobami (vrátane detí), čím fyzická, zmyslo-
vá, nebo mentálna neschopnosť či nedostatok skúsenosti a znalostí zabraňuje v bezpečnom
používaní spotrebiče, pokiaľ na ne nebude dohliadané alebo pokiaľ neboli inštruovaný ohľadne
použitia spotrebiča osobou zodpovednou za ich bezpečnosť.
Na deti by sa malo dohliadať, aby sa zaistilo, že si nebudú so spotrebičom hrať.
SK
SK - 9

Prístroj je určený IBA PRE DOMÁCE POUŽITIE. Vnútri prístroja nie sú žiadne súčasti, ktoré by
mohol opraviť užívateľ. Nepokúšajte sa prístroj opravovať.
 Nepoužívajte predlžovaciu šnúru.

P1 Odnímateľné veko
P2 Priehľadové okienko
P3 Fritovací kôš
P4 Vonkajší obal
P5 Tlačidlo pre uvoľnenie veka
P6 Rukoväť
P7 Kontrolka prevádzky POWER
P8 Kontrolka ohrievania HEAT
P9 Nastaviteľný termostat / hlavný vypínač
SK - 10

Skontrolujte, či je fritéza odpojená zo zásuvky. FRITOVACÍ KôŠ umyte v horúcej mydlovej vode
a utrite do sucha. Utierkou navlhčenou v mydlovom roztoku utrete vnútorné a vonkajšie časti frité-
zy a veka. Potom utrite do sucha. Fritéza je teraz pripravená na použitie.

Fritézu, šnúru alebo zástrčky neponárajte do vody.
Pred použitím odstráňte z fritovacieho koša obalové plasty.

 Nikdy fritézu nezapínajte, pokiaľ je prázdny ZÁSOBNÍK NA OLEJ. Fritézu používaj-
te vždy na plochom, tepelne odolnom povrchu.


Otvorte horné veko.
Zdvihnite kôš pomocou rukoväte.
Nalejte približne 1,2 litra oleja alebo vložte 0,7 kg tuku do nádoby fritézy (hladina musí byť
vždy medzi oboma ryskami na stene nádoby).
Ak použijete kocku tuku, pred umiestnením do nádoby, rozdeľte ho na menšie kusy.
Nastavte termostat na 140 °C (červená kontrolka sa rozsvieti). Tuk potrebuje približne 8 minút
na rozpustenie.
Nikdy sa nepokúšajte o rozpustení tuku v košíku.

Zapojte fritézu do napájania, kontrolka prevádzky „POWER“ sa rozsvieti.
Nastavte termostat teploty na požadovanú teplotu v závislosti na tom, čo budete variť, kontrol-
ka ohrevu „HEAT“ sa rozsvieti.
Keď kontrolka „HEAT“ zhasne (po cca. 5-7 minútach) olej fritézy dosiahol zodpovedajúcu tep-
lotu. Otvorte veko.
Pripevnite rukoväť do košíka.
Dajte jedlo do fritovacieho koša.
Pomaly vložte kôš do oleja, sledujte hladinu oleja a peny. Vhodné je udržiavať túto hladinu u
rysky „MAX“ v nádobe Odoberte rukoväť. Zatvorte veko.
Keď je jedlo uvarené, otočte termostatom proti smeru hodinových ručičiek do polohy „OFF“,
kontrolka ohrevu „HEAT“ zhasne. Odpojte fritézu zo siete napájania, indikátor prevádzky
„POWER“ zhasne. Otvorte veko. Pripevnite rukoväť na košíku (v hornej časti koša tela), zdvih-
nite kôš s jedlom a nechajte odkvapkať olej.
Pri varení bude kontrolka ohrevu „HEAT“ v rôznych intervaloch svietiť a zhasínať, podľa aktuál-
nej teploty oleja.


Vždy používajte oleje a tuky, ktoré obstoja vysoké teploty.
Nemiešajte rôzne druhy oleja alebo tuku.
Olej alebo tuk vymeňte, keď po varení začne byť hnedý.
1)
2)
3)
4)
5)
6)
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
SK
SK - 11

Bez ohľadu na použitý recept, musia byť potraviny dokonale suché: Týmto spôsobom predídete
pretekaniu oleja alebo tuku a predĺžite jeho životnosť.
Pri príprave jedál zo zemiakov (hranolky, zemiakové lupienky a. t. ď.) ich po nakrájaní umyte
studenou vodou pre odstránenie škrobu. Opatrne ho vysušte. Tým zamedzíte ich zlepeniu.
3. Varenie
Neprepĺňajte kôš. To spôsobí, že teplota oleja rýchlo klesá a spôsobuje, že potraviny nie sú
krehko usmažené.
Neudržujte olej pri vysokej teplote dlhú dobu. Tým olej stráca svoje vlastnosti.
Pri oneskorení medzi ďalším varením nastavte termostat teploty na najnižšiu teplotu.
Nenechávajte uvarené jedlo v koši pre Odkvapkanie oleja príliš dlho. Olejové výpary môžu
ovplyvniť krehkosť, potraviny zmäknú.
Zmrazené potraviny môžete variť aj bez predchádzajúceho rozmrazenia.
4. Po varení
Olej alebo tuk môžete ponechať v uzavretej fritéze i s fritovacím košom. Olej nebude strácať
svoje vlastnosti.
Tuk alebo olej pravidelne vymeňte po cca 20 použitiach.



Neponárajte sieťovú šnúru do vody alebo do inej kvapaliny.
Fritézu vypnete.
Sieťovú šnúru odpojte zo zásuvky a nechajte úplne vychladnúť.
Vonkajšiu časť fritézy a veka vyčistite mierne navlhčenou utierkou.

Nepoužívajte drsné hubky alebo alkohol.
Vyberte FRITOVACÍ KôŠ. Umyte ho v horúcej mydlovej vode. Opláchnite a dôkladne vysušte.
Fritézu skladujte s uzavretým VEKOM pre uchovanie kvality oleja.
Pri výmene oleja využite možnosti pre vyčistenie vnútornej časti fritézy. Odstráňte VEKO, vylej-
te olej a zlikvidujte ho správnym spôsobom.
Plastovú vonkajšiu časť fritézy nikdy neponárajte do vody alebo neumývajte pod
tečúcou vodou.
1)
2)
3)
4)
5)
6)
SK - 12

Problém  
Je cítiť nepríjemný zápach. 1/ Olej je už veľmi použitý. 1/ Vymeňte olej po každom
dvadsiatom použití.
2/ Použitý olej nie je vhodný na
smaženie.
2/ Používajte kvalitný rastlin-
ný olej alebo olej vhodný na
smaženie.
Pod okrajmi veka uniká
para.
1/ Veko nie je riadne uzavreté. 1/ Uistite sa, či je veko riadne
uzavreté.
2/ Tesnenie vo veku je poško-
dené.
2/ Vymeňte tesnenie vo veku.
Olej pretiekol. 1/ Hladina oleju je vyššia než je
povolené maximum.
1/ Odoberte olej nech je hladina
na požadovanej úrovni.
2/ V košíku je veľké množstvo
potravín.
2/ Skontrolujte množstvo potra-
vín.
3/ Potraviny sú príliš mokré. 3/ Pred varením osušte potraviny.
Potraviny nie sú dostatoč-
ne osmažené.
1/ Teplota smaženia je nízka. 1/ Nastavte teplotu na vyšší stu-
peň.
2/ V košíku je veľké množstvo
potravín.
2/ Skontrolujte množstvo potra-
vín.
Hranolky nie sú oddelené
od seba.
zemiaky pred smažením neboli
opláchnuté vodou.
Prepláchnite zemiaky vodou pred
smažením.

Fritéza
Kapacita 1,2 l oleja
Nádoba s povrchom proti pripáleniu pre jednoduché čistenie
Plynulo nastaviteľný termostat
Veľký priezor
2 svetelné kontrolky pre sieť a teplotu
Príkon: 1200 W
Napätie: 230 V ~ 50 Hz
Rozmery: 30 x 18 x 19 cm
Hmotnosť: 1,5 kg
Zmena technickej špecikácie vyhradena.
SK
SK - 13
 NEVYSTAVUJTE SPOTREBIČ DAŽĎU ALEBO VLHKOSTI, ABY STE
PREDIŠLI VZNIKU POŽIARU ALEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM. PRED OPRA-
VOU ALEBO VŽDY, KEĎ SPOTREBIČ NEPOUŽÍVATE, VYPNITE HO ZO ZÁSUVKY V
PRÍSTROJI NIESÚ ŽIADNE ČASTI OPRAVITEĹNÉ SPOTREBITEĹOM. VŽDY SA
OBRACAJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. SPOTREBIČ JE POD NEBEZ-
PEČNÝM NAPÄTÍM.

Urobili sme to najlepšie pre zníženie množstva obalov a zaistili sme ich jednoduché rozdelenie na
3 materiály: lepenka, papierová drť a roztiahnutý polyetylén. Tento prístroj obsahuje materiáli, kto-
ré môžu byť po demontáži špecializovanou spoločnosťou recyklované. Dodržujte prosím miestne
nariadenia týkajúce sa nakladania s baliacimi materiálmi, vybitými batériami a starým zariadením.

Tento symbol na výrobku, jeho príslušenstve alebo na jeho obale označuje, že
s výrobkom nesmie byť nakladané ako s domácim odpadom. Po skončení životnosti
odovzdajte prosím výrobok alebo batériu (ak je priložená) v príslušnom mieste
spätného odberu, kde bude vykonaná recyklácia tohto elektrozariadenia
a batérií. V Európskej únii a v ostatných európskych krajinách existujú miesta spät-
ného odberu odslúženého elektrozariadenia. Tým, že zaistíte správnu likvidáciu
výrobku, môžete predísť možným negatívnym následkom pre životné prostredie a
ľudské zdravie, ktoré sa môže v opačnom prípade prejaviť ako dôsledok nesprávnej manipulácie s
týmto výrobkom alebo batériou, alebo akumulátorom. Recyklácia materiálov prispieva k ochrane
prírodných zdrojov. Z tohto dôvodu prosím nevyhadzujte odslúžené elektrozariadenie a batérie /
akumulátory do domového odpadu.
Informácie o tom, kde je možné odslúžené elektrozariadenie zadarmo odložiť, získate u vášho
predajcu, na obecnom úrade alebo na webe www.envidom.sk. Informácie o tom, kde môžete
bezplatne odovzdať použité batérie alebo akumulátory, získate aj u vášho predajcu, na obecnom
úrade a na webe www.sewa.sk.
Firma  je registrovaná u kolektívneho systému ENVIDOM (pre recykláciu
elektrozariadení) a v kolektívnom systéme SEWA, as (pre recykláciu batérií a akumulátorov) pod
registračným číslom EZ 0000213.
PL - 14
Szanowny kliencie, dziękujemy Ci za zakup naszego produktu. Przed wprowadzeniem tego urzą-
dzenia do eksploatacji bardzo uważnie przeczytaj Instrukcję obsługi i wraz z kartą gwarancyjną, pa-
ragonem skalnym (asygnatą) i według możliwości także z opakowaniem i wewnętrzną zawartością
opakowania dobrze schowaj.

Urządzenie to używać wyłącznie dla prywatnego zapotrzebowania i dla określonych celów.
Urządzenie to nie jest przeznaczone dla używania komercyjnego.
Urządzenie chronić przed ciepłem, bezpośrednim promieniowaniem słonecznym, wilgocią (w
żadnym wypadku nie zanurzać urządzenia do cieczy) i kontaktem z ostrymi krawędziami. Nie
używać urządzenia w wypadku, że mają Państwo wilgotne ręce. Jeżeli dojdzie do zwilżenia lub
namoczenia urządzenia, natychmiast wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. Strzec się przed kontak-
tem z wodą.
Wyłączyć urządzenie i zawsze wyciągnąć wtyczkę z gniazdka (ciągnąć tylko wtyczkę, nigdy nie
za kabel), jeżeli nie będą Państwo używać urządzenia, jeżeli będą Państwo chcieli zamontować
wyposażenie, wyczyścić urządzenie lub w wypadku awarii.
Urządzenie nie może być eksploatowane bez nadzoru. Jeżeli muszą Państwo opuścić miejsce
pracy, zawsze wyłączyć urządzenie, ewentualnie wyciągnąć wtyczkę z gniazdka (zawsze ciąg-
nąć wtyczkę, nigdy nie za kabel).
Aby ochronić dzieci przed ryzykiem połączonym z urządzeniami elektrycznymi, dopilnować, aby
kabel nie wisiał na dół i dzieci nie dosięgły na urządzenie.
Regularnie kontrolować urządzenie i kabel doprowadzający z punktu widzenia uszkodzenia.
Jeżeli urządzenie wykazuje usterki, nie wprowadzać do eksploatacji.
W wypadku nie zadziałania lub niewłaściwej czynności, wyłączyć urządzenie i nie próbować go
naprawiać własnymi siłami. Zwrócić się do autoryzowanego serwisu i zażądać oryginalne częś-
ci zamienne. Nie dotrzymanie wyżej wymienionych wskazówek może mieć wpływ na bezpie-
czeństwo urządzenia odbiorczego.
Prosimy, aby Państwo respektowali następujący rozdział „Specjalne instrukcje bezpieczeństwa
dla tego urządzenia“.

Przed użyciem sprawdzić, że napięcie w miejscowej sieci jest jednakowe jak jest przedstawi-
one na etykiecie urządzenia.
Urządzenie musi być podłączone do prawidłowo uziemionego gniazda elektrycznego.
Powierzchnia frytkownicy jest podczas pracy gorąca. Nie dotykaj jej, aby uniknąć zagrożenia
oparzenia. Używać rączki lub uchwytu.
Aby zapobiec przed porażeniem prądu elektrycznego, nie wolno zanurzać urządzenia, sznury
sieciowej lub gniazdka do wody lub innej cieczy.
Jeżeli jest urządzenie używane w pobliżu dzieci, wymagana jest podwyższona ostrożność.
Jeżeli urządzenie nie jest używane lub przed czyszczeniem, wyłączyć go z gniazdka. Przed
wkładaniem lub wyjmowaniem części i przed czyszczeniem pozostawić urządzenie wystygnąć.
Nie wolno pozostawiać sieciowej sznury, aby zwisała przez krawędzie deski stołu lub powierzch-
ni roboczej lub dotykać się gorących powierzchni.
Nie wolno ustawiać urządzenia na gorących gazowych lub elektrycznych grzejnikach lub w ich
bliskości lub do rozgrzanego piekarnika.
Przy przenoszeniu frytownicy z gorącym olejem należy dbać szczególnej ostrożności.
Przed wyłączeniem obrócić urządzenie sterujące do pozycji „OFF“, a potem wyciągnąć wtyczkę
z gniazdka.
Nie używać urządzenia dla innych niż przeznaczonych celów.
PL
PL - 15
To urządzenie nie jest przeznaczone do używania przez osoby (i dzieci), których zdolności
fizyczne, umysłowe, lub intelektualne lub brak doświadczenia i wiadomości zabraniają używać
urządzenie w sposób bezpieczny, jeżeli nie są pod dozorem lub nie były pouczone o zastoso-
waniu urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
Dzieci powinny być pod dozorem, żeby nie mogły bawić się z urządzeniem.

Urządzenie jest przeznaczone TYLKO DLA UŻYTKU GOSPODARSTWA DOMOWEGO.
Wewnątrz urządzenia nie ma żadnych części, które użytkownik może w razie uszkodzenia
naprawiać samodzielnie. Nie próbować naprawiać urządzenia samodzielnie.

Nie wolno używać sznur przedłużający!

P1 Zdejmowane wieko
P2 Okienko do wglądu
P3 Kosz
P4 Zewnętrzna osłona
P5 Przycisk zwolnienia wieka
P6 Rękojeść
P7 Kontrolka eksploatacji POWER
P8 Kontrolka ogrzewania HEAT
P9 Ustawiany termostat / główny wyłącznik
PL - 16

Sprawdzić, czy jest frytownica wyłączone z gniazdka. KOSZ FRYTOWNICY umyć w gorącej wod-
zie mydlanej i wytrzeć do sucha. Szmatką nawilżoną w roztworze mydlanym wytrzeć wewnętrzne
i zewnętrzne części frytownicy i pokrywy. Potem wytrzeć do sucha. Frytownica jest teraz przygoto
wana do używania.

Frytownicę, sznur lub wtyczki nie zanurzać do wody.
Przed użyciem usunąć z kosza frytownicy opakowania plastikowe.

 Nigdy nie włączać frytownicy, jeżeli jest pusty ZBIRONIK NA OLEJ. Frytownicę
używać zawsze na płaskiej i odpornej na ciepło powierzchni.

Otwórz górną pokrywę.
Podnieś kosz za pomocą rękojeści.
Nalej około 1,2 litra oleju lub włóż 0,7 kg tłuszczu do pojemnika frytkownicy (poziom musi być
zawsze między dwoma kreskami na ścianie naczynia).
W przypadku korzystania z kostek tłuszczu, przed ich umieszczeniem do pojemnika należy je
podzielić na mniejsze kawałki.
Ustaw termostat na 140 º (zaświeci się czerwony wskaźnik). Aby tłuszcz się roztopił potrzeba
około 8 minut.
Nigdy nie należy rozpuścić tłuszczu w koszyku.

Podłącz frytkownicę do zasilania, zaświeci się kontrolka eksploatacji „POWER“.
Ustaw termostat temperatury na daną temperaturę w zależności od tego, co będziesz smażyć,
zaświeci się kontrolka ogrzania „HEAT“.
Gdy kontrolka „HEAT“ zgaśnie (po ok. 5-7 minutach) olej w frytkownicy osiągnął odpowiednią
temperaturę. Otwórz pokrywę.
Przymocuj rękojeść do koszyka.
Włóż potrawę do kosza.
Powoli włóż koszyk do oleju, pilnuj poziomu oleju i pianki. Właściwe jest utrzymanie tego pozi-
omu na linii „MAX“ w pojemniku. Wyjmij rękojeść. Zamknij pokrywę.
Gdy jedzenie jest gotowe, przekręć pokrętło termostatu w lewo na pozycję „OFF“, zgaśnie
kontrolka ogrzewania „Heat“. Odłącz frytkownicę z sieci elektrycznej, wskaźnik „POWER“
zgaśnie. Otwórz pokrywę. Przymocuj rękojeść do koszyka (w górnej części kosza), podnieś
kosz z jedzeniem, aby wykapał olej.
Podczas smażenia kontrolka ogrzewania „HEAT“ w różnych odstępach czasu świeci się i
wyłącza, w zależności od aktualnej temperatury oleju.


Zawsze należy stosować oleje i tłuszcze odporne na wysokie temperatury.
Nie wolno mieszać różnych rodzajów oleju lub tłuszczu.
Wymień olej lub tłuszcz, gdy po smażeniu jest brązowy.
1)
2)
3)
4)
5)
6)
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
PL
PL - 17
2. Przygotowanie potraw
Niezależnie od zastosowanej receptury, potrawy muszą być idealnie suche: w ten sposób moż-
na uniknąć wylania oleju lub tłuszczu i przedłużyć jego żywotność.
Podczas przygotowywania posiłków z ziemniaków (frytki, chipsy, itp.), należy je po rozkrojeniu,
przemyć zimną wodą, aby usunąć skrobię. Dokładnie wysuszyć. Zapobiegnie to ich sklejaniu.

Nie przepełniaj kosza. To powoduje, że temperatura oleju spada szybko i sprawia, że smażone
jedzenie nie jest kruche.
Nie utrzymuj oleju w wysokiej temperaturze przez długi czas. Olej tak traci swoje właściwości.
W przerwie między następnym smażeniem ustaw termostat temperatury na najniższą
Nie zostawiaj usmażonego jedzenia w koszu zbyt długo. Opary oleju mogą mieć wpływ na
kruchość żywności, potrawa zmięknie.
Mrożonki jest możliwe smażyć bez poprzedniego rozmrażania.

Olej lub tłuszcz można pozostawić w zamkniętej frytkownicy i z koszykiem. Olej nie straci swo-
ich właściwości.
Tłuszcz lub olej wymieniaj regularnie po 20 użyciach.



 Nie zanurzać sznury sieciowej do wody lub do innej cieczy.
Wyłączyć frytownicę.
Sznur sieciowy wyłączyć z gniazdka i pozostawić zupełnie wystygnąć.
Zewnętrzną obudowę frytownicy i pokrywy wyczyścić lekko nawilżoną szmatką.
 Nie używać szorstkich gąbek lub alkoholu.
Wyjąć KOSZ FRYTOWNICY. Umyć w gorącej wodzie mydlanej. Opłukać i dokładnie osuszyć.
Frytownicę składować z zamkniętą POKRYWĄ, aby zachować jakość oleju.
Podczas wymiany oleju wykorzystać możliwość dla czyszczenia wewnętrznej części frytowni-
cy. Usunąć POKRYWĘ, wylać olej a zlikwidować go właściwym sposobem.
Plastikową zewnętrzną część frytownicy nigdy nie zanurzać do wody lub nie
umywać pod bieżącą wodą.
Przed opróżnieniem ZBIORNIKA NA OLEJ lub czyszczeniem POKRYWĘ zawsze
zdjąć.
Przed ponownym włączeniem frytownicy, upewnić się, że pokrywa znajduje się w
właściwej pozycji.
1)
2)
3)
4)
5)
6)
PL - 18

Problem  
Czuć nieprzyjemny
zapach.
1/ Olej jest już bardzo zużyty. 1/ Wymień olej po każdym
dwudziestym użyciu wymień.
2/ Użyty olej nie jest odpowiedni do
smażenia.
2/ Używaj olej roślinny wysokiej
jakości lub olej odpowiedni do
smażenia.
Spod wieka unika para. 1/ Wieko nie jest dobrze zamknięte. 1/ Upewnij się, czy wieko jest
dobrze zamknięte.
2/ Uszczelka wieka jest uszkodzo-
na.
2/ Wymień uszczelkę wieka.
Olej przecieka. 1/ Poziom oleju jest wyższy niż
dozwolone maksimum.
1/ Odlej olej, żeby był na odpo-
wiednim poziomie.
2/ W koszyku jest za duża ilość
potrawy.
2/ Skontroluj ilość potrawy.
3/ Potrawy są zbyt mokre. 3/ Przed smażeniem potrawę
osusz.
Potrawa nie jest dosta-
tecznie usmażona.
1/ Temperatura smażenia jest za
niska.
1/ Ustaw temperaturę na wyżs-
zy stopień.
2/ W koszyku jest duża ilość
potrawy.
2/ Skontroluj ilość potrawy.
Frytki są sklejone. Ziemniaki przed smażeniem nie były
wypłukane w wodzie.
Przed smażeniem wypłucz
ziemniaki w wodzie.

Frytownica
Pojemność 1,2 litry oleju
Pojemnik do frytowania z nie klejącej się powierzchni dla łatwego czyszczenia
Płynnie ustawialny termostat
Wielkie okienko podglądowe
2 czujniki świetlne – eksploatacji i temperatury
Pobór mocy: 1200 W
Napięcie: 230 V ~ 50 Hz
Rozmiary: 30 x 18 x 19 cm
Waga: 1,5 kg
Zmiana specykacji technicznej produktu zastrzeżona przez producenta.
PL
PL - 19
 ABY UNIKNĄĆ NIEBEZPIECZEŃSTWA POŻARU LUB PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM, NIE WOLNO WYSTAWIAĆ SPRZĘTU NA DZIAŁANIE
DESZCZU BĄDŹ WILGOCI. URZĄDZENIE ODBIORCZE ZAWSZE WYŁĄCZYĆ
Z GNIAZDKA, KIEDY NIE JEST UŻYWANE LUB PRZED NAPRAWĄ. W URZĄDZENIU
NIE MA ŻADNYCH CZĘŚCI, KTÓRE BY MÓGŁ ODBIORCASAMODZIELNIE NAPRAWIAĆ.
NAPRAWĘ SPRZĘTU NALEŻY ZLECIĆ ODPOWIEDNIO PRZYGOTOWANEMU SERWISU
AUTORYZACYJNEMU. URZĄDZENIE ZNAJDUJE SIĘ POD NIEBEZPIECZNYM NAPIĘCIEM.

Wykonaliśmy to najlepsze, aby obniżyć ilość opakowań i stwierdziliśmy ich łatwe rozdzielenie na
3 materiały: tektura, masa papierowa i rozciągnięty polietylen. Urządzenie to zawiera materiały,
które mogą być po demontażu utylizowane wyspecjalizowaną spółką. Prosimy, aby Państwo do-
trzymywali miejscowe przepisy dotyczące obchodzenia się z papierami pakowymi, wyładowanymi
bateriami i starymi urządzeniami.
-

Ten symbol znajdujący się na produkcie, jego wyposażeniu lub opakowaniu ozna-
cza, że z produktem nie można obchodzić jak z odpadami domowymi.
Kiedy urządzenie lub bateria / akumulator będą nadawały się do wyrzucenia pro-
simy, aby Państwo przewieźli ten produkt na odpowiednie miejsce zbiorcze, gdzie
zostanie przeprowadzona jego utylizacja
Na terenie Unii Europejskiej oraz w innych europejskich krajach znajdują się miejsca
zbiórki zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych oraz baterii
i akumulatorów.
Dzięki zapewnieniu właściwej utylizacji produktów mogą Państwo zapobiec możliwym negatyw-
nym skutkom dla środowiska naturalnego i ludzkiego zdrowia. Mogłyby one wystąpić w wypadku
nieodpowiedniego postąpienia z odpadami elektronicznymi i elektrycznymi lub zużytymi bateriami i
akumulatorami.
Utylizacja materiałów pomaga chronić źródła naturalne. Z tego powodu, prosimy nie wyrzucać
starych elektrycznych i elektronicznych urządzeń oraz akumulatorów i baterii razem z odpadami
domowymi.
Aby uzyskać więcej informacji o sposobach utylizacji starych urządzeń, należy skontaktować się z
władzami lokalnymi, przedsiębiorstwem zajmującym się utylizacją odpadów lub sklepem,
w którym został produkt kupiony.
EN - 20
Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions
carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the war-
ranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing.

The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose.
This appliance is not fit for commercial use.
Do not use it outdoors (except if it is designed to be used outdoors). Keep it away from
sources of heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid) and sharp edges. Do not
use the appliance with wet hands. If the appliance is humid or wet, unplug it immediately. Do
not put it in water.
When cleaning or putting it away, switch off the appliance and always pull out the plug from the
socket (pull on the plug, not the cable) if the appliance is not being used and remove the
attached accessories.
Do not operate the machine without supervision. If you should leave the workplace, always
switch the machine off or remove the plug from the socket (pull the plug itself, not the lead).
To protect children from the dangers posed by electrical appliances, make sure that the cable
is hanging low and that children do not have access to the appliance.
Check the appliance and the cable for damage on a regular basis. Do not use the appliance
if it is damaged.
Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an authorized technician.
To avoid the exposure to danger, always have a faulty cable be replaced only by the manu-
facturer, by our customer service or by a qualified person and with a cable of the same type.
Use only original spare parts.
Pay careful attention to the following “Special Safety Instructions for this unit“.

Operate the appliance only in accordance with the specifications on the rating plate.
This appliance must be earthed.
The surface is hot when frying. Never touch the fryer before it’s cooled to avoid scald, use han-
dles or knobs.
To protect against electric shock, do not immerse unit, cord or plugs in water or other liquid.
Close supervision is necessary when any appliance is used near children.
Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before putting on or taking
off parts, and before cleaning the appliance.
Do not let cord hang over the edge of table or counter, or touch hot surfaces.
Do not place on or near hot gas or electric burner, or in a heated oven.
Extreme caution must be used when moving fryer containing hot oil.
To disconnect, turn control to „OFF“, then remove plug from wall outlet.
Do not appliance for other than intended use.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical.
Sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been gi-
ven supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their
safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

This appliance is for household use only. No user-serviceable parts inside. Do not attemp to servi-
ce this product.
Do not use an extension cord.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Hyundai DF 126S Instrukcja obsługi

Kategoria
Frytownice
Typ
Instrukcja obsługi

w innych językach