Hyundai DF 203 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi





DF 203
28/1/2014
2/ 37
Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto přístroje
do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem,
pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem obalu dobře uschovejte.

Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší a osoby
se sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi nebo
nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo
byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí
případným nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. Čištění
a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti, pokud nejsou
starší 8 let a pod dozorem. Děti mladší 8 let se musí držet mimo dosah
spotřebiče a jeho přívodu.
Před výměnou příslušenství nebo přístupných části, které se při
používání pohybují, před montáží a demontáží, před čištěním nebo
údržbou, spotřebič vypněte a odpojte od el. sítě vytažením vidlice
napájecího přívodu z el. zásuvky!
Jestliže je napájecí přívod tohoto spotřebiče poškozen, musí být
přívod nahrazen výrobcem, jeho servisním technikem nebo podobně
kvalifikovanou osobou, aby se tak zabránilo vzniku nebezpečné situace.
Vždy odpojte spotřebič od napájení, pokud ho necháváte bez dozoru
a před montáží, demontáží nebo čištěním.
Je-li spotřebič v činnosti, zabraňte v kontaktu s ním domácím zvířatům,
rostlinám a hmyzu.
 

Výrobek je určen pouze pro použití v domácnostech a pro podobné účely (v obchodech,
kancelářích a podobných pracovištích, v hotelích, motelech a jiných obytných prostředích,
v podnicích zajišťujících nocleh se snídaní)! Není určen pro komerční použití! Přístroj není určen
pro venkovní použití.
Chraňte jej před horkem, přímým slunečním zářením, vlhkostí (v žádném případě jej neponořujte
do kapalin) a stykem s ostrými hranami. Nepoužívejte přístroj v případě, že máte vlhké ruce.
Jestliže dojde k navlhčení nebo namočení přístroje, okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Vyvarujte se styku s vodou.
Abyste ochránili děti před riziky spojenými s elektrickými přístroji, postarejte se o to, aby kabel
nevisel dolů a děti na přístroj nedosáhly. Přístroj není určen ke hraní.
Používejte jen originální příslušenství.
Respektujte, prosím, následující „Speciální bezpečnostní pokyny pro tento přístroj“.

Před použitím zkontrolujte, že se napětí v místní elektrické síti shoduje s hodnotou napětí
uvedenou na štítku přístroje.
Spotřebič není určen pro činnost pomocí vnějšího časového spínače nebo odděleného systému
dálkového ovládání. Tento spotřebič musí být zapojen do řádně uzemněné zásuvky.
Povrch fritézy je při provozu horký. Nedotýkejte se ho, vyhnete se tak možnosti popálení.
Používejte rukojeti nebo držadla.
CZ
3/ 37
Abyste se chránili před úrazem elektrickým proudem, neponořujte přístroj, síťovou šňůru
nebo zástrčky do vody nebo jiné kapaliny.
Pokud přístroj nepoužíváte nebo před čištěním, odpojte jej ze zásuvky. Před vkládáním nebo
vyjímáním částí a před čištěním ponechte přístroj vychladnout.
Nenechávejte síťovou šňůru viset přes hrany desky stolu nebo pracovní plochy nebo dotýkat
se horkých ploch.
Nepokládejte přístroj na horká plynová nebo elektrická topidla nebo do jejich blízkosti, nebo do
rozehřáté trouby.
V žádném případě fritézu s horkým olejem nepřenášejte!
Před odpojením posuňte ovladač do polohy „O“, a pak vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Nepoužívejte přístroj pro jiné než určené použití.
 


Přístroj je určen POUZE PRO DOMÁCÍ POUŽITÍ a podobné účely. Uvnitř přístroje nejsou žádné
součásti, které by mohl opravit uživatel. Nepokoušejte se přístroj opravovat.
 Nepoužívejte prodlužovací šňůru.

P1 Odnímatelné víko
P2 Průhledové okénko
P3 Odnímatelný kryt ltru
P4 Hlavní spínač
P5 Fritovací koš
P6 Vnější obal
P7 Zásobník/nádoba na olej
P8 Uvolňovací zámek rukojeti
P9 Tlačítko pro uvolnění víka
P10 Sklápěcí rukojeť
P11 Kontrolka provozu POWER
P12 Kontrolka ohřevu TEMP
P13 Nastavitelný termostat
P14 Příchytka přívodního kabelu
P15 Přívodní kabel
4/ 37

Zkontrolujte, zda je fritéza odpojena ze zásuvky. FRITOVACÍ KOŠ umyjte v horké mýdlové vodě
a vytřete do sucha. Hadříkem navlhčeným v mýdlovém roztoku otřete vnitřní a vnější části fritézy
a víka. Poté vytřete do sucha. Fritéza je nyní připravena k použití.
UPOZORNĚNÍ: Fritézu, šňůru nebo zástrčky neponořujte do vody.
 Před použitím odstraňte z fritovacího koše obalové plasty.

 Nikdy fritézu nezapínejte, pokud je prázdný ZÁSOBNÍK NA OLEJ. Fritézu používej-
te vždy na plochém, tepelně odolném povrchu.
1) Odjistěte VÍKO stisknutím TLAČÍTKA PRO UVOLNĚNÍ VÍKA.
2) Pro vyjmutí FRITOVACÍHO KOŠE zatáhněte za RUKOJEŤ, až zacvakne do vodorovné polohy.
Do ZÁSOBNÍKU NA OLEJ nalijte fritovací olej. Zkontrolujte, zda hladina oleje dosahuje mezi
značky „MIN“ a „MAX“.
3) Trochou oleje potřete vnitřní část PRŮHLEDOVÉHO OKÉNKA. Tím zabráníte kondenzaci, která
brání v průhledu.
4) FRITOVACÍ KOŠ vložte do fritézy a ponořte do oleje. RUKOJEŤ uvolněte posunutím
UVOLŇOVACÍHO ZÁMKU RUKOJETI směrem k sobě a sklopte rukojeť směrem k vnější části
fritézy. Uzavřete VÍKO.
 Při vyjímání potravin ponechejte rukojeť v uzamknuté poloze.
5) Zkontrolujte, zda je fritéza vypnutá a připojte síťovou šňůru do elektrické zásuvky. Fritézu
zapněte hlavním spínačem do polohy „I“. Rozsvítí se kontrolka provozu P11. Otočte
NASTAVITELNÝ TERMOSTAT na požadovanou teplotu. Po dosažení nastavené teploty
kontrolka TEMP zhasne.
6) FRITOVACÍ KOŠ vyzvedněte nahoru, a pak otevřete VÍKO.
7) Potraviny pro fritování vložte do FRITOVACÍHO KOŠE, zavřete VÍKO a sklopte rukojeť.
 Před vložením zmražených potravin do fritovacího koše odstraňte přebytečné
krystalky ledu.
8) Fritování provádějte podle Tabulky pro fritování nebo oblíbeného receptu.
9) FRITOVACÍ KOŠ vyzvedněte nahoru, a pak otevřete VÍKO. Pro odstranění přebytečného tuku
a vytvoření křupavé kůrky nechte potraviny odkapat ve FRITOVACÍM KOŠI, pak KOŠ vyjměte
pomocí RUKOJETI a obsah vysypte na talíř a ponechejte přikrytý papírovým ubrouskem před
servírováním.



 Neponořujte síťovou šňůru do vody nebo do jiné kapaliny.
1) Fritézu vypněte.
2) Síťovou šňůru odpojte ze zásuvky a ponechte úplně vychladnout.
3) Vnější obal fritézy a víka vyčistěte mírně navlhčeným hadříkem.
UPOZORNĚNÍ: Nepoužívejte drsné hubky nebo alkohol.
4) Vyjměte FRITOVACÍ KOŠ. Omyjte jej v horké mýdlové vodě. Opláchněte a důkladně vysušte.
5) Fritézu skladujte s uzavřeným VÍKEM pro uchování kvality oleje.
6) Při výměně oleje využijte možnosti pro vyčistění vnitřní části fritézy. Odstraňte VÍKO, vylejte olej
a zlikvidujte ho správným způsobem.
 Jednotku fritézy (vnější obal) nikdy neponořujte do vody nebo neumívejte pod
tekoucí vodou.
CZ
5/ 37
4

 Víko sundávejte pouze, když je fritéza vychladnutá. Pro odejmutí víka stiskněte
TLAČÍTKO UVOLNĚNÍ VÍKA a VÍKO zvedněte do svislé polohy. Vytáhněte VÍKO potažením
nahoru (obr.1). Opačným postupem víko vraťte zpět do původní polohy.
Nezapomeňte silně zatlačit na víko ve svislém směru pro zajištění ve správné poloze.
Při nasazování VÍKA musí být pružina víka vsunuta směrem dolů před kovovou svorku, která je
umístěna na vnějším obalu fritézy.
 Před vyprazdňováním ZÁSOBNÍKU NA OLEJ nebo čištěním VÍKO vždy sundejte.
 Před opětovným zapnutím fritézy se ujistěte o správné poloze víka.
Obr. 1

1) Otevřete KRYT FILTRU.
2) FILTR můžete vyprat v horké mýdlové vodě. Ponechejte jej vyschnout na vzduchu.
3) Vnitřní část krytu vytřete hubkou navlhčenou v mýdlové vodě. Opláchněte ho a osušte.
4) PACHOVÝ FILTR vložte na spodní část VÍKA. Poté je přiklopte KRYTEM FILTRU.
5) Filtr doporučujeme měnit přibližně po 60-ti použitích fritézy.

Doby fritování uvedené v této tabulce jsou pouze vodítkem a měli byste je upravit podle různého
množství nebo tloušťky potravin, aby vyhovovali vaší chuti.
Tabulka pro fritování
  
Houby 150 3-5
Kuřecí kousky 170 12-14
Rybí prsty 170 3-5
Filety 170 5
Cibule 190 2-4
Hranolky 170 8-10
Bramborové lupínky 190 2-4
6/ 37

  
Je cítit nepříjemný zápach. 1/ Filtr je nasáklý.
2/ Olej je již hodně použitý.
3/ Použitý olej není vhodný pro
smažení.
1/ Vyměňte nebo vyčistěte ltr.
2/ Vyměňte olej po každém
dvacátém použití.
3/ Používejte kvalitní rostlin-
ný olej nebo olej vhodný na
smažení.
Pod okraji víka uniká pára. 1/ Víko není řádně uzavřeno.
2/ Těsnění ve víko je poškoze-
no.
1/ Ujistěte se, zda je víko řád-
ně uzavřeno.
2/ Vyměňte těsnění ve víku.
Olej přetekl. 1/ Hladina oleje je vyšší než je
povolené maximum.
2/ V košíku je velké množství
potravin.
3/ Potraviny jsou příliš mokré.
1/ Odeberte olej ať je hladina
na požadované úrovni.
2/ Snižte množství potravin
3/ Před vařením osušte potra-
viny.
Potraviny nejsou dostatečně
osmažené.
1/ Teplota smažení je nízká.
2/ V košíku je velké množství
potravin.
1/ Nastavte teplotu na vyšší
stupeň.
2/ Snižte množství potravin
Hranolky nejsou odděleny od
sebe.
Brambory před smažením
nebyly opláchnuty vodou.
Propláchněte brambory vodou
před smažením.

Fritéza
Kapacita 2,5 litry oleje
Velký fritovací koš
Nevyjímatelná nádoba s nepřilanvým povrchem pro snadné čištění
Plynule regulovatelný termostat
Velké průhledové okénko
2 světelné kontrolky - provozu a teploty
Příkon 1800 W
Napětí: 230 V ~ 50 Hz
Rozměry: 29 x 23,5 x 28 cm
Hmotnost: 2,6 kg

VAROVÁNÍ: NEVYSTAVUJTE SPOTŘEBIČ DEŠTI NEBO VLHKOSTI, ABYSTE
PŘEDEŠLI VZNIKU POŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM. VŽDY
SPOTŘEBIČ VYPNĚTE ZE ZÁSUVKY KDYŽ JEJ NEPOUŽÍVÁTE NEBO PŘED
OPRAVOU. V PŘÍSTROJI NEJSOU ŽÁDNÉ ČÁSTI OPRAVITELNÉ
SPOTŘEBITELEM. VŽDY SE OBRACEJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS.
PŘÍSTROJ JE POD NEBEZPEČNÝM NAPĚTÍM .
CZ
7/ 37
6

Udělali jsme to nejlepší pro snížení množství obalů a zajistili jsme jejich snadné rozdělení
na 3 materiály: lepenka, papírová drť a roztažený polyetylén. Tento přístroj obsahuje materiály,
které mohou být po demontáži specializovanou společností recyklovány. Dodržujte prosím
místní nařízení týkající se nakládání s balícími materiály, vybitými bateriemi a starým zařízením

Tento symbol na výrobku, jeho příslušenství nebo na jeho obalu označuje, že
s výrobkem nesmí být nakládáno jako s domácím odpadem. Po ukončení životnosti
odevzdejte prosím výrobek nebo baterii (pokud je přiložena) v příslušném místě
zpětného odběru, kde bude provedena recyklace tohoto elektrozařízení a baterií.
V Evropské unii a v ostatních evropských zemích existují místa zpětného odběru
vysloužilého elektrozařízení. Tím, že zajistíte správnou likvidaci výrobku, můžete
předejít možným negativním následkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které se
mohou v opačném případě projevit jako důsledek nesprávné manipulace s tímto výrobkem nebo
baterií či akumulátorem. Recyklace materiálů přispívá k ochraně přírodních zdrojů. Z tohoto důvodu
prosím nevyhazujte vysloužilé elektrozařízení a baterie / akumulátory do domovního odpadu.
Informace o tom, kde je možné vysloužilé elektrozařízení zdarma odložit, získáte u vašeho
prodejce, na obecním úřadě nebo na webu . Informace o tom, kde můžete
zdarma odevzdat použité baterie nebo akumulátory, získáte také u vašeho prodejce, na obecním
úřadě a na webu .
Dovozce zařízení je registrován u kolektivního systému Elektrowin a.s. (pro recyklaci
elektrozařízení) a u kolektivního systému ECOBAT s.r.o. (pro recyklaci baterií a akumulátorů).
 Hyundai Corporation, Seoul, Korea
8/ 37
Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja do
prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so záručným listom,
dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným vybavením obalu dobre uschovajte.

Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov a staršie a osoby so
zníženými fyzickými alebo mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom
skúseností a znalostí, pokiaľ sú pod dozorom alebo boli poučené o
používaní tohto spotrebiča bezpečným spôsobom a porozumeli prípadným
nebezpečenstvám. Deti si so spotrebičom nesmú hrať. Čistenie a údržbu
vykonávanú užívateľom nesmú vykonávať deti bez dozoru.
Pred výmenou príslušenstva alebo prístupných časti, ktoré sa pri
používaní pohybujú, pred montážou a demontážou, pred čistením alebo
údržbou, spotrebič vypnite a odpojte od el. siete vytiahnutím vidlice
napájacieho prívodu z elektrickej zásuvky!
Vždy odpojte spotrebič od napájania, ak ho nechávate bez dozoru
a pred montážou, demontážou alebo čistením.
Ak je napájací prívod spotrebiča poškodený, musí byť prívod nahradený
výrobcom, jeho servisným technikom alebo podobne kvalifikovanou
osobou, aby sa tak zabránilo vzniku nebezpečnej situácie.
Spotrebič nikdy nepoužívajte, ak má poškodený napájací prívod alebo
vidlicu, ak nepracuje správne, spadol na zem a poškodil sa, poškodil
sa alebo nefunguje tesnenie. V takých prípadoch ho odneste do
špecializovaného servisu, aby preverili jeho bezpečnosť a správnu
funkčnosť.
Ak je spotrebič v činnosti, zabráňte v kontakte s ním domácim zvieratám,
rastlinám a hmyzu.
 

Výrobok je určený len pre použitie v domácnostiach a pre podobné účely (v obchodoch,
kanceláriách a podobných pracoviskách, v hoteloch, moteloch a iných obytných prostrediach,
v podnikoch zaisťujúcich nocľah s raňajkami)! Nie je určený pre komerčné použitie!
Chráňte ho pred horúčavou, priamym slnečným žiarením, vlhkosťou (v žiadnom prípade ho
neponárajte do kvapalín) a stykom s ostrými hranami. Nepoužívajte prístroj v prípade, že máte
vlhké ruky. Ak dôjde k navlhčeniu alebo k namočeniu prístroja, okamžite vytiahnite zástrčku zo
zásuvky. Vyvarujte sa styku s vodou.
Ak chcete ochrániť deti pred rizikami spojenými s elektrickými prístrojmi, postarajte sa o to,
aby kábel nevisel dole a deti na prístroj nedosiahli. Prístroj nie je určený na hranie.
Používajte len originálne príslušenstvo.
Rešpektujte prosím nasledujúce „Špeciálne bezpečnostné pokyny pre tento prístroj“.

Pred použitím skontrolujte, že je napätie v miestnej elektrickej sieti rovnaké, ako uvedené na
štítku prístroja.
 

Tento spotrebič musí byť zapojený do správne uzemnenej zásuvky.
SK
9/ 37
8
Povrch fritézy je pri prevádzke horúci. Nedotýkajte sa ho, vyhnete sa tak možnosti popálenia.
Používajte rukoväte alebo držadlá.
Aby ste sa chránili pred úrazom elektrickým prúdom, neponárajte prístroj, sieťovú šnúru alebo
zástrčky do vody alebo inej kvapaliny.
Pokiaľ je prístroj používaný v blízkosti detí, je vyžadovaná zvýšená pozornosť.
Pokiaľ prístroj nepoužívate alebo pred čistením, odpojte ho zo zásuvky. Pred vkladaním alebo
vyberaním častí a pred čistením nechajte prístroj vychladnúť.
Nenechávajte sieťovú šnúru visieť cez hrany dosky stolu alebo pracovnej plochy alebo dotýkať
sa horúcich plôch.
Nepokladajte prístroj na horúce plynové alebo elektrické ohrievače alebo do ich blízkosti, alebo
do rozohriatej rúry.
V žiadnom prípade fritézu s horúcim olejom neprenášajte!
Pred odpojením otočte ovládač do polohy „O“, a potom vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
Nepoužívajte prístroj pre iné než určené použitie.
Spotrebič nie je určený pre činnosť pomocou vonkajšieho časového spínača alebo oddeleného
systému diaľkového ovládania.

Prístroj je určený IBA PRE DOMÁCE POUŽITIE a podobné účely. Vnútri prístroja nie sú žiadne
súčasti, ktoré by mohol opraviť užívateľ. Nepokúšajte sa prístroj opravovať.
 Nepoužívajte predlžovaciu šnúru.

P1 Odnímateľné veko
P2 Priehľadové okienko
P3 Odnímateľný kryt ltra
P4 Hlavný vypínač
P5 Fritovací kôš
P6 Vonkajší obal
P7 Zásobník/nádoba na olej
P8 Uvoľňovací zámok rukoväte
P9 Tlačidlo pre uvoľnenie veka
P10 Sklápacia rukoväť
P11 Kontrolka prevádzky POWER
P12 Kontrolka ohrievania TEMP
P13 Nastaviteľný termostat / hlavný vypínač
P14 Príchytka prívodného kábla
P15 Prívodný kábel
10 / 37

Skontrolujte, či je fritéza odpojená zo zásuvky. FRITOVACÍ KÔŠ umyte v horúcej mydlovej vode
a utrite do sucha. Utierkou navlhčenou v mydlovom roztoku utrete vnútorné a vonkajšie časti frité-
zy a veka. Potom utrite do sucha. Fritéza je teraz pripravená na použitie.
Fritézu, šnúru alebo zástrčky neponárajte do vody.
Pred použitím odstráňte z fritovacieho koša obalové plasty.

 Nikdy fritézu nezapínajte, pokiaľ je prázdny ZÁSOBNÍK NA OLEJ. Fritézu používaj-
te vždy na plochom, tepelne odolnom povrchu.
1) Odistite VEKO stlačením TLAČÍTKA PRE UVOĽNENIE VEKA.
2) Pre vytiahnutie FRITOVACIEHO KOŠA zatiahnite za RUKOVÄŤ, až zacvakne do vodorovnej
polohy. Do ZÁSOBNÍKU NA OLEJ nalejte fritovaci olej. Skontrolujte, či hladina oleja dosahuje
medzi značky „MIN“ a „MAX“.
3) Trochou oleja potrite vnútornú časť PRIEHĽADOVÉHO OKIENKA. Tým zabránite kondenzácii,
ktorá bráni v priehľade.
4) FRITOVACÍ KÔŠ vložte do fritézy a ponorte do oleja. RUKOVäŤ uvoľnite posunutím
UVOĽŇOVACIEHO ZÁMKU RUKOVÄTE smerom k sebe a sklopte rukoväť smerom k
vnútornej časti fritézy. Uzavrite VEKO.
 Pri vyberaní potravín ponechajte rukoväť v uzamknutej polohe.
5) Skontrolujte, či je fritéza vypnutá a pripojte sieťovú šnúru do elektrickej zásuvky. Fritézu
zapnete hlavným vypínačom do polohy „I“, alebo na požadovaný čas. Rozsvieti sa kontrolka
prevádzky P11. Otočte Nastaviteľný termostat na požadovanú teplotu. Po dosiahnutí
nastavenej teploty KONTROLKA OHREVU TEMP zhasne.
6) FRITOVACÍ KÔŠ zdvihnite hore, a potom otvorte VEKO.
7) Potraviny na fritovanie vložte do FRITOVACIEHO KOŠA, zavrite VEKO a sklopte rukoväť.
 Pred vložením zmrazených potravín do fritovacieho koša odstráňte
prebytočné kryštáliky ľadu.
8) Fritujte podľa Tabuľky pre fritovanie alebo obľúbeného receptu.
9) FRITOVACÍ KÔŠ zdvihnite hore, a potom otvorte VEKO. Pre odstránenie prebytočného tuku
a vytvorení chrumkavej kôrky nechajte potraviny odkvapkať vo FRITOVACOM KOŠI, potom
KôŠ vyberte pomocou RUKOVÄTI a obsah vysypte na tanier a nechajte prikrytý papierovým
obrúskom pred servírovaním.



Neponárajte sieťovú šnúru do vody alebo do inej kvapaliny.
1) Fritézu vypnete.
2) Sieťovú šnúru odpojte zo zásuvky a nechajte úplne vychladnúť.
3) Vonkajšiu časť fritézy a veka vyčistite mierne navlhčenou utierkou.
 Nepoužívajte drsné hubky alebo alkohol.
4) Vyberte FRITOVACÍ KÔŠ. Umyte ho v horúcej mydlovej vode. Opláchnite a dôkladne vysušte.
5) Fritézu skladujte s uzavretým VEKOM pre uchovanie kvality oleja.
6) Pri výmene oleja využite možnosti pre vyčistenie vnútornej časti fritézy. Odstráňte VEKO,
vylejte olej a zlikvidujte ho správnym spôsobom.
SK
11 / 37
10
Plastovú vonkajšiu časť fritézy nikdy neponárajte do vody alebo neumývajte pod
tečúcou vodou.

 Veko skladajte iba, keď je fritéza vychladnutá. Pre zloženie veka stlačte
TLAČÍTKO UVOĽNENIE VEKA a VEKO zdvihnite do zvislej polohy. Vytiahnite VEKO silným
potiahnutím hore (obr.1). Opačným postupom veko vráťte späť do pôvodnej polohy. Nezabudnite
silne zatlačiť na veko v zvislom smere pre zaistenie v správnej polohe.
 Pred vyprázdňovaním ZÁSOBNÍKU NA OLEJ alebo čistením VEKO vždy zložte.
 Pred opätovným zapnutím fritézy sa uistite o správnej polohe veka.
Obr.1

1) Otvorte KRYT FILTRU.
2) FILTR môžete vyprať v horúcej mydlovej vode. Nechajte ho vyschnúť na vzduchu.
3) Vnútornú časť krytu vytrite hubkou navlhčenou v mydlovej vode. Opláchnite ho a osušte.
4) PACHOVÝ FILTER vložte do VEKA a potom ho priklopte KRYTOM FILTRU.
5) Filter odporúčame meniť približne po 60-tich použitiach fritézy.

Doby fritovania uvedené v tejto tabuľke sú iba vodítkom a mali by ste ich upraviť podľa
rôzneho množstva alebo hrúbky potravín, aby vyhovovali vašej chuti.
Tabuľka pre fritovanie
  
Hríby 150 3-5
Kuracie kúsky 170 12-14
Rybie prsty 170 3-5
Filety 170 5
Cibuľa 190 2-4
Hranolky 170 8-10
Zemiakové lupienky 190 2-4
12 / 37

  
Je cítiť nepríjemný zápach. 1/ Filter je nasiaknutý. 1/ Vymeňte alebo vyčistite lter.
2/ Olej je už veľmi použitý. 2/ Vymeňte olej po každom
dvadsiatom použití.
3/ Použitý olej nie je vhodný na
smaženie.
3/ Používajte kvalitný rastlin-
ný olej alebo olej vhodný na
smaženie.
Pod okrajmi veka uniká
para.
1/ Veko nie je riadne uzavreté. 1/ Uistite sa, či je veko riadne
uzavreté.
2/ Tesnenie vo veku je poško-
dené.
2/ Vymeňte tesnenie vo veku.
Olej pretiekol. 1/ Hladina oleju je vyššia než je
povolené maximum.
1/ Odoberte olej nech je hladina
na požadovanej úrovni.
2/ V košíku je veľké množstvo
potravín.
2/ Znížte množstvo potravín.
3/ Potraviny sú príliš mokré. 3/ Pred varením osušte potraviny.
Potraviny nie sú dostatoč-
ne osmažené.
1/ Teplota smaženia je nízka. 1/ Nastavte teplotu na vyšší stu-
peň.
2/ V košíku je veľké množstvo
potravín.
2/ Znížte množstvo potravín.
Hranolky nie sú oddelené
od seba.
zemiaky pred smažením neboli
opláchnuté vodou.
Prepláchnite zemiaky vodou pred
smažením.

Fritéza
Kapacita 2,5 l oleja
Veľký fritovací kôš
Nevyjímatelná nádoba s nepřilanvým povrchom pre jednoduché čistenie
Plynulo nastaviteľný termostat
Veľký priezor
2 svetelné kontrolky pre sieť a teplotu
Príkon: 1800 W
Napätie: 230 V ~ 50 Hz
Rozmery: 26 x 26 x 38 cm
Hmotnosť: 4,4 kg

SK
13 / 37
12
VAROVANIE: NEVYSTAVUJTE SPOTREBIČ DAŽĎU ALEBO VLHKOSTI, ABY STE
PREDIŠLI VZNIKU POŽIARU ALEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM. PRED
OPRAVOU ALEBO VŽDY, KEĎ SPOTREBIČ NEPOUŽÍVATE, VYPNITE HO ZO
ZÁSUVKY V PRÍSTROJI NIESÚ ŽIADNE ČASTI OPRAVITEĹNÉ SPOTREBITEĹOM.
VŽDY SA OBRACAJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. SPOTREBIČ JE
POD NEBEZPEČNÝM NAPÄTÍM.

Urobili sme to najlepšie pre zníženie množstva obalov a zaistili sme ich jednoduché rozdelenie
na 3 materiály: lepenka, papierová drť a roztiahnutý polyetylén. Tento prístroj obsahuje materiáli,
ktoré môžu byť po demontáži špecializovanou spoločnosťou recyklované. Dodržujte prosím
miestne nariadenia týkajúce sa nakladania s baliacimi materiálmi, vybitými batériami a starým
zariadením.

Tento symbol na výrobku, jeho príslušenstve alebo na jeho obale označuje, žes
výrobkom nesmie byť nakladané ako s domácim odpadom. Po skončení
životnostiodovzdajte prosím výrobok alebo batériu (ak je priložená) v príslušnom
mieste spätného odberu, kde bude vykonaná recyklácia tohto elektrozariadenia
a batérií. V Európskej únii a v ostatných európskych krajinách existujú miesta
spätného odberu odslúženého elektrozariadenia. Tým, že zaistíte správnu likvidáciu
výrobku, môžete predísť možným negatívnym následkom pre životné prostredie
a ľudské zdravie, ktoré sa môže v opačnom prípade prejaviť ako dôsledok nesprávnej manipulácie
s týmto výrobkom alebo batériou, alebo akumulátorom. Recyklácia materiálov prispieva k ochrane
prírodných zdrojov. Z tohto dôvodu prosím nevyhadzujte odslúžené elektrozariadenie a batérie /
akumulátory do domového odpadu.
Informácie o tom, kde je možné odslúžené elektrozariadenie zadarmo odložiť, získate u vášho
predajcu, na obecnom úrade alebo na webe . Informácie o tom, kde môžete
bezplatne odovzdať použité batérie alebo akumulátory, získate aj u vášho predajcu, na obecnom
úrade a na webe .
Dovozca zariadenia je registrovaný u kolektívneho systému ENVIDOM (pre recykláciu
elektrozariadení) au kolektívneho systému SEWA, a.s. (pre recykláciu batérií a akumulátorov)
 Hyundai Corporation, Seoul, Korea
ETA - Slovakia, spol s r.o., Stará Vajnorská 8, 831 04, Bratislava 3
14 / 37
Szanowny kliencie, dziękujemy Ci za zakup naszego produktu. Przed wprowadzeniem tego
urządzenia do eksploatacji bardzo uważnie przeczytaj Instrukcję obsługi i wraz z kartą gwarancyjną,
paragonem skalnym (asygnatą) i według możliwości także z opakowaniem i wewnętrzną
zawartością opakowania dobrze schowaj.

Z urządzenia mogą korzystać dzieci powyżej 8 roku życia, oraz osoby z
ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi,
a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu
tego typu urządzeń pod warunkiem, że będą one nadzorowane lub
zostaną poinstruowane na temat bezpiecznego korzystania z tego
urządzenia oraz zagrożeń wiążących się z jego używaniem. Bawienie się
urządzeniem jest zabronione dzieciom. Czyszczenie i konserwacja bez
nadzoru dorosłych jest dzieciom zabroniona.
Przed wymianą wyposażenia lub dostępnych części, które ruszają się
podczas pracy, przed montażem i demontażem, przed cszyczeniem
lub konserwacją należy wyłączyć urządzenie i odłączyć je od sieci
elektrycznej poprzez wyciągnięcie wtyczki przewodu zasilającego
z gniazdka elektrycznego!
Nie należy pozostawiać bez nadzoru żelazka podłączonego do sieci
elektrycznej!
Jeżeli kabel zasilający urządzenia jest uszkodzony, musi być wymieniony
przez producenta, przez technika serwisowego lub osobę kwalifikowaną,
aby nie dopuścić tak do powstania niebezpiecznej sytuacji.
Nigdy nie używaj urządzenia, jeśli jest uszkodzony przewód, wtyczka
lub urządzenie nie działa prawidłowo, upadło na ziemię i posiada
widoczne oznaki uszkodzenia, posiada widoczne oznaki uszkodzenia
lub jest nieszczelne. W takich przypadkach, zanieś urządzenie do
autoryzowanego serwisu celem sprawdzenia funkcji bezpieczeństwa
i prawidłowego działania.
Podczas pracy urządzenia należy zapobiegać, aby zwierzęta i owady nie
miały dostępu do urządzenia.
 

Produkt przeznaczony jest do stosowania w gospodarstwach domowych i podobnych miejscach
(sklepy, biura i podobne miejsca pracy, hotele, motele i inne środowiska mieszkalne, w rmach
świadczących usługi noclegowe ze śniadaniem)! Nie jest przeznaczone do użytku komercyjnego!
Urządzenie chronić przed ciepłem, bezpośrednim promieniowaniem słonecznym, wilgocią (w
żadnym wypadku nie zanurzać urządzenia do cieczy) i kontaktem z ostrymi krawędziami. Nie
używać urządzenia w wypadku, że mają Państwo wilgotne ręce. Jeżeli dojdzie do zwilżenia lub
namoczenia urządzenia, natychmiast wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. Strzec się przed kontaktem
z wodą.
Aby ochronić dzieci przed ryzykiem połączonym z urządzeniami elektrycznymi, dopilnować, aby
kabel nie wisiał na dół i dzieci nie dosięgły na urządzenie.
Prosimy, aby Państwo respektowali następujący rozdział „Specjalne instrukcje bezpieczeństwa
dla tego urządzenia“.
PL
15 / 37
14

Nie wolno dotykać gorących powierzchni, używać rączki lub uchwytu.
Aby zapobiec przed porażeniem prądu elektrycznego, nie wolno zanurzać urządzenia, sznury
sieciowej lub gniazdka do wody lub innej cieczy.
Jeżeli jest urządzenie używane w pobliżu dzieci, wymagana jest podwyższona ostrożność.
Przed wkładaniem lub wyjmowaniem części i przed czyszczeniem pozostawić urządzenie wystygnąć.
Nie wolno pozostawiać sieciowej sznury, aby zwisała przez krawędzie deski stołu lub powierzchni
roboczej lub dotykać się gorących powierzchni.
Nie wolno ustawiać urządzenia na gorących gazowych lub elektrycznych grzejnikach lub w ich
bliskości lub do rozgrzanego piekarnika.
W żadnym przypadku nie wolno przenosić frytownicy z gorącym olejem!
Przed wyłączeniem obrócić urządzenie sterujące do pozycji „O“, a potem wyciągnąć wtyczkę
z gniazdka.
 

Nie używać urządzenia dla innych niż przeznaczonych celów.

Urządzenie jest przeznaczone TYLKO DLA UŻYTKU GOSPODARSTWA DOMOWEGO.
Wewnątrz urządzenia nie ma żadnych części, które użytkownik może w razie uszkodzenia
naprawiać samodzielnie. Nie próbować naprawiać urządzenia samodzielnie.
Nie wolno używać sznur przedłużający!

P1 Zdejmowane wieko
P2 Okienko do wglądu
P3 Zdejmowana osłona ltra
P4 Główny włącznik
P5 Kosz
P6 Zewnętrzna osłona
P7 Zasobnik/naczynie na olej
P8 Zamek zwalniający rękojeść
P9 Przycisk zwolnienia wieka
P10 Składana rękojeść
P11 Kontrolka eksploatacji POWER
P12 Kontrolka ogrzewania TEMP
P13 Ustawiany termostat
P14 Uchwyt do kabla zasilającego
P15 Kabel zasilający
16 / 37

Sprawdzić, czy jest frytownica wyłączone z gniazdka. KOSZ FRYTOWNICY umyć w gorącej wod-
zie mydlanej i wytrzeć do sucha. Szmatką nawilżoną w roztworze mydlanym wytrzeć wewnętrzne
i zewnętrzne części frytownicy i pokrywy. Potem wytrzeć do sucha. Frytownica jest teraz przygoto
wana do używania.
Frytownicę, sznur lub wtyczki nie zanurzać do wody.
Przed użyciem usunąć z kosza frytownicy opakowania plastikowe.

 Nigdy nie włączać frytownicy, jeżeli jest pusty ZBIRONIK NA OLEJ. Frytownicę
używać zawsze na płaskiej i odpornej na ciepło powierzchni.
1) Odbezpieczyć POKRYWĘ przez naciśnięcie PRZYCISKU ZWOLNIENIA POKRYWY.
2) Aby wyjąć KOSZ FRYTOWNICY należy pociągnąć za RĄCZKĘ, aż zatrzaśnie się do pozycji
poziomej. Do ZBIORNIKA NA OLEJ wlać w przybliżeniu 8 kubków oleju do frytowania.
Sprawdź czy poziom oleju znajduje się między znakiem „MIN“ i „MAX“.
3) Małą ilością oleju przetrzeć wewnętrzną część OKIENKA PODGLĄDU. Przez to można
zabronić kondensacji, która zabrania w podglądzie.
4) KOSZ FRYTOWNICY włożyć do frytownicy i zanurzyć do oleju. Zwolnić RĄCZKĘ przez
posunięcie ZWALNIAJĄCEGO ZAMKU RĄCZKI w kierunku do siebie i wychylić rękojeść
w kierunku do zewnętrznej części frytownicy. Zamknąć POKRYWĘ.
5) Sprawdzić, czy frytownica została wyłączona i podłączyć sznur sieciowy do wtyczki
elektrycznej. Włączenie frykownicy poprzez naciśnięcie przycisku w pozycję „I“ Zaświeci się
kontrolka działania P11. Ustaw REGULOWANY TERMOSTAT na żądaną temperaturę. Po
osiągnięciu nastawionej temperatury ZHASNE się CZUJNIK TEMP.
6) KOSZ FRYTOWNICY podnieść do góry a potem otworzyć POKRYWĘ.
7) Pokarm dla frytowania włożyć do KOSZY FRYTOWNICY, zamknąć POKRYWĘ i opuścić
rączkę.
OSTRZEŻENIE: Przed włożeniem zmrożonych pokarmów do kosza frytwonicy usunąć zbędne
kryształki lodu.
8) Frytowanie wykonywać według Tabeli do frytowania lub według ulubionego recepisu.
9) KOSZ FRYTOWNICY wyciągnąć do góry a potem otworzyć OKRYWĘ. Aby usunąć zbędny
tłuszcz i utworzyć chrupiące skórki, należy okapać pokarm w KOSZU FRYTOWNICY, potem
wyjąć KOSZ za pomocą RĄCZKI a zawartość wysypać na talerz i pozostawić zakryte
papierową serwetką przed podawaniem



 Nie zanurzać sznury sieciowej do wody lub do innej cieczy.
1) Wyłączyć frytownicę.
2) Sznur sieciowy wyłączyć z gniazdka i pozostawić zupełnie wystygnąć.
3) Zewnętrzną obudowę frytownicy i pokrywy wyczyścić lekko nawilżoną szmatką.
 Nie używać szorstkich gąbek lub alkoholu.
4) Wyjąć KOSZ FRYTOWNICY. Umyć w gorącej wodzie mydlanej. Opłukać i dokładnie osuszyć.
5) Frytownicę składować z zamkniętą POKRYWĄ, aby zachować jakość oleju.
6) Podczas wymiany oleju wykorzystać możliwość dla czyszczenia wewnętrznej części
frytownicy. Usunąć POKRYWĘ, wylać olej a zlikwidować go właściwym sposobem.
Plastikową zewnętrzną część frytownicy nigdy nie zanurzać do wody lub nie
umywać pod bieżącą wodą.
PL
17 / 37
16

 Pokrywę należy zdejmować, kiedy jest frytownica wystygnięta. Aby zdjąć
pokrywę należy nacisnąć PRZYCISK ZWOLNIENIE POKRYWY i POKRYWA podniesie się
do pozycji pionowej. Wyjąć POKRYWĘ przez silne pociągnięcie do góry (rys 1.). Odwrotnym
sposobem pokrywa zostanie wrócona do pierwotnej pozycji. Nie zapomnieć mocno docisnąć na
pokrywę w pionowym kierunku, aby zapewnić właściwą pozyc ję. Podczas nasadzania POKRYWY
musi być sprężyna POKRYWY wysunięta w kierunku w dół przed metalowym zaciskiem, która jest
umieszczona w zewnętrznym opakowaniu frytownicy.
Przed opróżnieniem ZBIORNIKA NA OLEJ lub czyszczeniem POKRYWĘ zawsze
zdjąć.
Przed ponownym włączeniem frytownicy, upewnić się, że pokrywa znajduje się
w właściwej pozycji.
Rys. 1

1) Otworzyć POKRYWĘ FILTRA.
2) FILTR ZAPACHOWY można wyprać w gorącej wodzie mydlanej. Pozostawić wyszuszyć na
powietrzu.
3) Wewnętrzną część pokrywy wytrzeć gąbką nawilżoną w wodzie mydlanej. Opłukać ją o
wysuszyć.
4) FILTR ZAPACHOWY włożyć na dolną część POKRYWY. Potem przykryć POKRYWĄ FILTRA.
5) Wymiana ltra jest zalecana po około 60-ciu zastosowaniach frytkownicy.

Czasy frytowania przedstawione w tej tabeli są tylko wskazówką i powinny być opracowane
według różnej ilości lub grubości pokarmu, aby odpowiadał Państwa apetytu.
18 / 37

  
Grzyby 150 3-5
Kawałki kurczaka 170 12-14
Paluszki rybne 170 3-5
Filety 170 5
Cebula 190 2-4
Frytkiy 170 8-10
Chipsy ziemniaczane 190 2-4

  
Czuć nieprzyjemny
zapach.
1/ Filtr jest nasiąknięty. 1/ Wymień lub wyczyść ltr.
2/ Olej jest już bardzo zużyty. 2/ Wymień olej po każdym
dwudziestym użyciu wymień.
3/ Użyty olej nie jest odpowiedni do
smażenia.
3/ Używaj olej roślinny wysokiej
jakości lub olej odpowiedni do
smażenia.
Spod wieka unika para. 1/ Wieko nie jest dobrze zamknięte. 1/ Upewnij się, czy wieko jest
dobrze zamknięte.
2/ Uszczelka wieka jest uszkodzo-
na.
2/ Wymień uszczelkę wieka.
Olej przecieka. 1/ Poziom oleju jest wyższy niż
dozwolone maksimum.
1/ Odlej olej, żeby był na odpo-
wiednim poziomie.
2/ W koszyku jest za duża ilość
potrawy.
2/ Zmniejszenie ilości żywności.
3/ Potrawy są zbyt mokre. 3/ Przed smażeniem potrawę
osusz.
Potrawa nie jest dosta-
tecznie usmażona.
1/ Temperatura smażenia jest za
niska.
1/ Ustaw temperaturę na wyżs-
zy stopień.
2/ W koszyku jest duża ilość
potrawy.
2/ Zmniejszenie ilości żywności.
Frytki są sklejone. Ziemniaki przed smażeniem nie były
wypłukane w wodzie.
Przed smażeniem wypłucz
ziemniaki w wodzie.

Frytownica
Pojemność 2,5 litry oleju
Wielki kosz do frytowania
Nie zdejmowany pojemnik z powierzchnią nieprzywierającą dla łatwiejszego czyszczenia
Płynnie ustawialny termostat
Wielkie okienko podglądowe
2 czujniki świetlne – eksploatacji i temperatury
Pobór mocy: 1800 W
Napięcie: 230 V ~ 50 Hz
Rozmiary: 29 x 23,5 x 28 cm
Waga: 2,6 kg
PL
19 / 37
18

OSTRZEŻENIE: ABY UNIKNĄĆ NIEBEZPIECZEŃSTWA POŻARU LUB PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM, NIE WOLNO WYSTAWIAĆ SPRZĘTU NA DZIAŁANIE
DESZCZU BĄDŹ WILGOCI. URZĄDZENIE ODBIORCZE ZAWSZE WYŁĄCZYĆ Z
GNIAZDKA, KIEDY NIE JEST UŻYWANE LUB PRZED NAPRAWĄ. W URZĄDZENIU
NIE MA ŻADNYCH CZĘŚCI, KTÓRE BY MÓGŁ ODBIORCASAMODZIELNIE NAPRAWIAĆ.
NAPRAWĘ SPRZĘTU NALEŻY ZLECIĆ ODPOWIEDNIO PRZYGOTOWANEMU SERWISU
AUTORYZACYJNEMU. URZĄDZENIE ZNAJDUJE SIĘ POD NIEBEZPIECZNYM NAPIĘCIEM.

Wykonaliśmy to najlepsze, aby obniżyć ilość opakowań i stwierdziliśmy ich łatwe rozdzielenie
na 3 materiały: tektura, masa papierowa i rozciągnięty polietylen. Urządzenie to zawiera
materiały, które mogą być po demontażu utylizowane wyspecjalizowaną spółką. Prosimy, aby
Państwo dotrzymywali miejscowe przepisy dotyczące obchodzenia się z papierami pakowymi,
wyładowanymi bateriami i starymi urządzeniami.


Ten symbol znajdujący się na produkcie, jego wyposażeniu lub opakowaniu oznacza,
że z produktem nie można obchodzić jak z odpadami domowymi.
Kiedy urządzenie lub bateria / akumulator będą nadawały się do wyrzucenia
prosimy, aby Państwo przewieźli ten produkt na odpowiednie miejsce zbiorcze, gdzie
zostanie przeprowadzona jego utylizacja. Na terenie Unii Europejskiej oraz w innych
europejskich krajach znajdują się miejsca zbiórki zużytych urządzeń elektrycznych
i elektronicznych oraz baterii i akumulatorów.
Dzięki zapewnieniu właściwej utylizacji produktów mogą Państwo zapobiec możliwym
negatywnym skutkom dla środowiska naturalnego i ludzkiego zdrowia. Mogłyby one wystąpić
w wypadku nieodpowiedniego postąpienia z odpadami elektronicznymi i elektrycznymi lub
zużytymi bateriami i akumulatorami. Utylizacja materiałów pomaga chronić źródła naturalne.
Z tego powodu, prosimy nie wyrzucać starych elektrycznych i elektronicznych urządzeń oraz
akumulatorów i baterii razem z odpadami domowymi. Aby uzyskać więcej informacji o sposobach
utylizacji starych urządzeń, należy skontaktować się z władzami lokalnymi, przedsiębiorstwem
zajmującym się utylizacją odpadów lub sklepem, w którym został produkt kupiony.
 Hyundai Corporation, Seoul, Korea
DIGISON Polska sp. z o.o., ul. Krzemieniecka 46, Wrocław 54 613 Poland
20 / 37
Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions
carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the war-
ranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing.

This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning
and user maintenance shall not be made by children without supervision.
Before replacing accessories or accessible parts, which move during
operation, before assembly and disassembly, before cleaning or
maintenance, turn off the appliance and disconnect it from the mains by
pulling the power cord from the power socket!
Do not leave the appliance plugged in power supply without supervision!
If the power cord of the appliance is corrupted, it has to be replaced by
the manufacturer, its service technician or a similarly qualified person so
as to prevent dangerous situations.
Never use the appliance if its power cord or plug is damaged, if it does
not work properly, if it fell down and was damaged and it is leaking. In
this case take the appliance to a special service to check its safety and
proper function.
When the appliance is in operation, prevent pets, plants or insects to get
in contact with it.
 

The product is intended for home use and similar (in shops, ofces and similar workplaces, in
hotels, motels and other residential environments, in facilities providing accommodation with
breakfast). It is not intended for commercial use!
Do not use it outdoors (except if it is designed to be used outdoors). Keep it away from sources
of heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid) and sharp edges. Do not use the
appliance with wet hands. If the appliance is humid or wet, unplug it immediately. Do not put it in
water.
To protect children from the dangers posed by electrical appliances, make sure that the cable
is hanging low and that children do not have access to the appliance.
Use only original spare parts.
 

Pay careful attention to the following “Special Safety Instructions for this unit“.

Do not touch hot surfaces, use handles or knobs.
To protect against electric shock, do not immerse unit, cord or plugs in water or other liquid.
Close supervision is necessary when any appliance is used near children.
Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before putting on or taking
off parts, and before cleaning the appliance.
Do not let cord hang over the edge of table or counter, or touch hot surfaces.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Hyundai DF 203 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

w innych językach