Master DH712 E2018R2 Instrukcja obsługi

Kategoria
Osuszacze powietrza
Typ
Instrukcja obsługi
PRZED UŻYCIEM NINIEJSZEGO
URZĄDZENIA NALEŻY DOKŁADNIE
ZAPOZNAĆ SIĘ Z INSTRUKCJĄ I
ZACHOWAĆ JĄ DO WYKORZYSTANIA W
PRZYSZŁOŚCI.
URZADZENIE ZAMKNIĘTE HERMETYCZNIE,
ZAWIERA FLUOROWANE GAZY
CIEPLARNIANE OBJĘTE PROTOKOŁEM Z
KIOTO.
WSKAŹNIK “GWP” (POTENCJAŁU TWORZENIA
EFEKTU CIEPLARNIANEGO) ZNAJDUJE SIĘ
W “TABELI DANYCH TECHNICZNYCH”.
1. DZIAŁANIE
Niniejszy produkt służy do osuszania powietrza.
Kontroluje on wilgotność względną poprzez przepus-
zczenie powietrza przez urządzenie, doprowadzając
do skraplania się nadmiaru wilgoci na elementach
chłodzących. Kontakt z zimną powierzchnią powo-
duje skraplanie się wilgoci w powietrzu. Następnie
skroplona woda zostaje bezpiecznie odprowadzona
do zbiornika wody. Wysuszone powietrze przechod-
zi przez skraplacz, w którym zostaje nieznacznie
ogrzane, a następnie ponownie zostaje wprowadzo-
ne do pomieszczenia, przy czym jego temperatura
jest nieznacznie podwyższona.
2. UMIEJSCOWIENIE
Nadmiar wilgoci będzie rozprzestrzeniać się po
całym domu w takim sam sposób jak zapach w cza-
sie gotowania roznosi się po pomieszczeniu. Z tego
powodu, osuszacz powinien być umieszczony tak,
by mógł pobierać wilgotne powietrze z całego domu.
Opcjonalnie, jeśli w jednym miejscu pojawi się
poważny problem, możliwe jest umieszczenie osus-
zacza w pobliżu tego miejsca, a następnie przenie-
sienie go w bardziej centralny punkt.
W czasie ustawiania osuszacza, należy upewnić
się, że jest on umieszczony na równej powierzchni
oraz, że z każdej strony urządzenia jest 10 cm (4”)
przestrzeni, aby umożliwić wydajny przepływ powie-
trza.
W momencie przemieszczania urządzania, należy
je przedtem wyłączyć, natomiast zbiornik z wodą
należy opróżnić.
Nie zaleca się używania przedłużacza, w związku
z tym należy upewnić się, że urządzenie znajduje
się dostatecznie blisko zamocowanego gniazdka.
W razie konieczności użycia przedłużacza, należy
upewnić się, że średnica, przewodów kabla wynosi
co najmniej 1 mm
2
.
W czasie pracy osuszacza, w razie konieczności
drzwi zewnętrzne i okna powinny być zamknięte,
aby zapewnić jak największą wydajność urządzenia.
3. ZALECENIA PRZED UŻYCIEM
UWAGA!
► Urządzenie musi zawsze znajdować się w pozycji
pionowej.
► Urządzenie należy pozostawić na jedną godzinę
w pozycji stojącej przed podłączeniem do sieci
zasilającej po przetransportowaniu lub gdy zostało
przechylone (np. podczas czyszczenia).
► Wszelkie ciała obce należy trzymać z dala od ot-
worów wlotowych i wylotowych ptowietrza.
► Zasilanie elektryczne musi być zgodne ze
specykacją wskazaną na tabliczce znamionowej z
tyłu urządzenia.
► Urządzenia nie stawiać na miękkich powierzch-
niach.
► Upewnić się, że zachowany jest minimalny
odstęp, co najmniej 300mm pomiędzy urządzeniem
a wszelkiego rodzaju palnymi materiałami i źródełami
ciepła.
► Urządzenie podłączać tyko do prawidłowo
zainstalowanego i łatwo dostępnego gniazda, aby
możliwe było szybkie odłączenie w sytuacji awary-
jnej.
► Nie zasłaniać wlotu ani wylotu powietrza.
► Nie wystawiać urządzenia na bezpośrednie
działanie światła słonecznego.
► Urządzenie tylko do użytku wewnętrznego.
► Nie używać urządzenia w pralniach, łazienkach,
INSTRUKCJA OBSŁUGI
1... DZIAŁANIE
2... UMIEJSCOWIENIE
3... ZALECENIA PRZED UŻYCIEM URZĄDZENIA
4... CZĘŚCI
5... OBSŁUGA
6... ODPROWADZENIE WODY
7... CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
8... WYKRYWANIE USTEREK
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
LT
LV
NL
NO
PL
RO
RU
SE
SI
SK
UA
SE
SI
SK
TR
UA
pływalniach, toaletach lub podobnych wilgotnych
pomieszczeniach.
► Nie używać urządzenia w pralniach, szafach, ubi-
kacjach, łodziach, przyczepach samochodowych lub
innych małych i zamkniętych pomieszczeniach.
► Nie używać urządzenia blisko wanny, prysznica,
zlewu itp.
► Chronić osuszacz przed kroplami wody i rozpyloną
wodą. Nie dopuszczać, by woda przeniknęła do
wewnątrz urządzenia. Nigdy nie wylewać wody na
urządzenie jak i nie rozpylać wody nad urządzeniem.
Nigdy nie stawiać na urządzeniu pojemników lub
naczyń wypełnionych płynem np. wazonu.
► Nie używać urządzenia w miejscach, w których
używane lub przechowywane farby, paliwa lub
inne palne płyny.
► Nie dopuszczać do przechylenia ani przewróce-
nia urządzenia, gdy woda znajduje się w zbiorniku.
► Nigdy nie stawiać zbiornika z wodą na urządzeniu.
► Wykroplona woda ze zbiornika nie nadaje się do
spożycia przez człowieka ani przez zwierzęta.
► Nie kłaść przewodu zasilającego pod dywany/
chodniki, aby możliwa była regularna jego kontrola.
► Nie dotykać wtyczki urządzenia mokrymi rękami.
► Nigdy nie używać przewodu zasilającego do
przenoszenia urządzenia.
► Zawsze wyjąć wtyczkę urządzenia z gniazda za-
silania i poczekać co najmniej jedną godzinę przed
rozpoczęciem wszelkich prac konserwacyjnych,
transportu lub czyszczenia urządzenia.
► Zawsze wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę
urządzenia z gniazda zasilania:
► - jeśli urządzenie jest nieużywane;
► - przed czyszczeniem urządzenia;
► - przed montażem akcesoriów;
► - jeśli wystąpi usterka;
► - w przypadku burzy.
► Zapobiegać skręcaniu, zwijaniu, rozciąganiu
przewodu zasilającego. Nigdy nie używać nylo-
nowych lub metalowych opasek/drutów do spinania
przewodu zasilającego.
► Nie używać przedłużaczy.
► Urządzenie powinno być instalowane zgodnie z
krajowymi przepisami.
► Nigdy nie uruchamiać urządzenia, jeżeli
wcześniej było zalane wodą. W takim przypadku,
bezzwłocznie wyjąć wtyczkę urządzenia z gniazda
zasilania. Urządzenie należy sprawdzić przed po-
nownym użyciem.
► Jeżeli kabel zasilający jest uszkodzony, musi on
zostać wymieniony przez autoryzowanego przedsta-
wiciela serwisu (osobę o odpowiednich kwalikac-
jach), aby uniknąć zagrożenia.
► Do załączenia i wyłączenia urządzenia, w żadnym
wypadku nie należy używać wtyczki. Zawsze należy
używać włącznika na panelu sterowniczym.
► Przed przemieszczeniem urządzenia, należy je
najpierw wyłączyć, a następnie opróżnić zbiornik z
wodą.
► Nie należy stosować aerozoli na robaki lub innych
łatwopalnych środków czyszczących.
► W żadnym wypadku urządzenia nie wolno
polewać lub spryskiwać wodą.
► NINIEJSZY SPRZĘT NIE JEST PRZEZNAC-
ZONY DO UŻYTKOWANIA PRZEZ OSOBY (W
TYM DZIECI) O OGRANICZONEJ ZDOLNOŚCI
FIZYCZNEJ, CZUCIOWEJ LUB PSYCHICZNEJ,
LUB OSOBY NIE MAJĄCE DOŚWIADCZENIA
LUB ZNAJOMOŚCI SPRZĘTU, CHYBA ŻE OD-
BYWA SIĘTO POD NADZOREM LUB ZGODNIE Z
INSTRUKCJĄ UŻYTKOWANIA SPRZĘTU, PRZE-
KAZANEJ PRZEZ OSOBY ODPOWIADAJĄCE ZA
ICH BEZPIECZEŃSTWO.
► Zaleca się okresowe sprawdzanie urządzenia w
autoryzowanym serwisie.
WAŻNE!
Urządzenia nie należy używać w temperaturze po-
kojowej niższej niż 5
o
C, aby uniemożliwić oblodze-
nie wężownika parownicy.
4. CZĘŚCI
► Przód FIG. 1
1. Panel sterowania
2. Wylot powietrza
3. Panel przedni
4. Panel tylni
► Tył FIG. 2
5. Wlot powietrza / Filtry
6. Zbiornik wody
7. Uchwyt
5. OBSŁUGA
► Panel sterowniczy FIG. 3
1. Wskaźnik zasilania
2. Przycisk ON/OFF (zasilanie)
3. Wskaźnik „Wypełnienia Wodą”
4. Przycisk ustawienia wilgotności
5. Wskaźnik trybu pracy (ciągła, wilgotność 40%,
50%, 60%, 70%)
6. Wskaźnik pracy zegara czasowego
7. Przycisk ZEGAR
PRACA
1. Podłącz urządzenie do właściwego gniaz-
da zasilającego. (Proszę sprawdzić wartości
napięcia/częstotliwości na tabliczce znamionowej
urządzenia).
2. Naciśnij przycisk ON/OFF aby uruchomić
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
LT
LV
NL
NO
PL
RO
RU
SE
SI
SK
UA
SE
SI
SK
TR
UA
urządzenie. Wskaźnik zasilania zaświeci się i
sprężarka zacznie działać.
3. Naciśnij przycisk ustawienia wilgotności aby
wybrać tryb pracy: stały, poziom wilgotności 40%,
50%, 60% lub 70%. Zaświeci się odpowiedni
wskaźnik dla danej wartości.
4. Naciśnij przycisk TIMER, aby ustawić oczekiwany
czas pracy. 4 kontrolki odzwierciedlają nastawienie
przycisku TIMER: 1H, 2H, 4H, 8H. Godziny pracy
mogą być sumowane, tak wiec nie oznacza to tyl-
ko wyboru 4 różnych nastaw czasu. Np. wybór 1H
i 2H w tym samym czasie oznacza, że urządzenie
będzie pracowało 3 godziny. Wybór 1H, 2H, i 4H w
tym samym czasie oznacza, że urządzenie będzie
pracowało 7 godzin. W ten sposób maksymalny
czas pracy może być nastawiony na 15 godzin, w
przypadku, gdy wybrane zostaną wszystkie pozycje.
Po upływie wskazanej liczby godzin, sprężarka au-
tomatycznie wyłączy się.
5. Aby wyłączyć urządzenie, naciśnij przycisk ON/
OFF.
6. Funkcja wczesnego włączenia (PRE-SET),
za pomocą przycisku ZEGAR bez uruchamiania
żadnych innych funkcji urządzenia (także przycisku
ON/OFF), można zaprogramować czas włączenia
maszyny/ Na przykład, jeśli ustawisz zegar na 2H,
urządzenie uruchomi się automatycznie po 2 god-
zinach.
6. ODPROWADZENIE WODY
Gdy zbiornik wody jest wypełniony, sprężarka
wyłączy się samoczynnie dla bezpieczeństwa, a
wskaźnik wypełnienia wodą zaświeci się na czer-
wono.
Aby usunąć zbiornik wody, wysuń go prostopadle z
urządzenia.
Po opróżnieniu zbiornika wody, umieść go z
powrotem na jego miejscu. Upewnij się, że jest on
właściwie umieszczony, wtedy kontrolka zapełnienia
wodą zgaśnie i osuszacz włączy się.
Zauważ, że jeśli zbiornik nie zostanie prawidłowo
włożony, wskaźnik zapełnienia wciąż będzie się
świecił na czerwono.
CIĄGŁE ODPROWADZENIE
Jeśli osuszacz jest użytkowany w warunkach wyso-
kiej wilgotności powietrza, zbiornik wody wymagać
będzie częstszego opróżniania. W takiej sytuacji
znacznie wygodniej jest ustawić ciągłe opróżnianie
zbiornika, w tym celu należy wykonać następujące
czynności:
1. Usuń zbiornik wody (FIG. 5).
2. Podłącz przewód na wodę do otworu wylotowego
o średnicy: 11 mm (przewód nie jest dostarczony w
komplecie z urządzeniem) (FIG. 6).
3. Upewnij się, że przewód jest właściwie przymo-
cowany i woda ścieka bez przeszkód. Uwaga! W
bardzo niskich temperaturach należy dodatkowo
zabezpieczyć przewód przed wypadnięciem.
4. Umieść zbiornik wody na jego miejscu.
7. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Przed wykonaniem konserwacji lub czyszczenia
urządzenia należy je zawsze odłączać od sieci
zasilającej.
CZYSZCZENIE KORPUSU
Aby oczyścić urządzenie, należy użyć miękkiej sz-
matki.
W żadnym wypadku nie należy używać lotnych sub-
stancji chemicznych, detergentów, benzyny, ubrań
poddanych obróbce chemicznej, lub innych rozt-
worów czyszczących. Każda z tych substancji może
uszkodzić obudowę urządzenia.
CZYSZCZENIE FILTRA
Ten model osuszacza wyposażony jest w 2 rodzaje
ltrów (FIG. 4):
1. FILTR PRZECIWPYŁOWY
- Zdejmij mocowanie ltra, usuń ltr z aktywnym
węglem.
- Delikatnie oczyść ltr za pomocą odkurzacza lub
spłukując pod kranem. Jeśli ltr jest bardzo zabrud-
zony, użyj ciepłej wody i niewielkiej ilości siły.
- Upewnij się, że ltr jest zupełnie suchy przed jego
ponownym użyciem.
- Nie należy wystawiać ltra na działanie
bezpośredniego światła słonecznego.
2. AKTYWNY FILTR WĘGLOWY (do wiązania
cząstek kurzu zawierzonych w powietrzu oraz ogra-
niczania namnażania się bakterii).
Aktywny ltr węglowy znajduje się za ltrem
przeciwpyłowym, w przeciwieństwie do niego, nie
jest on zmywalny. Trwałość ltra węglowego zależy
od warunków środowiskowych w miejscu, gdzie
używane jest urządzenie. Filtr należy okresowo
sprawdzać i wymieniać w razie potrzeby.
PRZECHOWYWANIE
Jeżeli urządzenie nie jest używane przez dłuższy
okres czasu, należy je wyłączyć. Kabel zasilający
należy odłączyć i oczyścić:
► Należy całkowicie opróżnić zbiornik wodny i
wytrzeć do czysta.
► Urządzenie należy przykryć i przechowywać w
miejscu, w którym nie będzie narażone na promie-
nie słoneczne.
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
LT
LV
NL
NO
PL
RO
RU
SE
SI
SK
UA
SE
SI
SK
TR
UA
8. WYKRYWANIE USTEREK
URZĄDZENIE NIE DZIAŁA:
► Czy urządzenie jest podłączone do sieci?
► Czy włączona jest elektryczność w domu?
► Czy temperatura pokojowa wynosi 5
o
C lub więcej
niż 32
o
C? Jeżeli tak, to jest to temperatura poza
zakresem roboczym urządzenia.
► Należy upewnić się czy humidostat (lub
przełącznik ON/OFF) jest załączony.
► Należy sprawdzić czy zbiornik wodny jest umiejs-
cowiony prawidłowo w urządzeniu i czy nie jest
pełny.
► Należy upewnić się, że wlot i wylot powietrza nie
są zablokowane.
URZĄDZENIE WYDAJE SIĘ NIE PRACOWAĆ:
► Czy ltr jest zapylony, zabrudzony?
► Czy wlot powietrza i wylot są zablokowane?
► Czy wilgotność otoczenia nie jest już zbyt niska?
URZĄDZENIE WYDAJE SIĘ PRACOWAĆ
NIEWYDAJNIE:
► Czy otwartych jest zbyt wiele drzwi i okien?
► Czy w pomieszczeniu jest coś, co wywołuje dużą
wilgotność?
URZĄDZENIE JEST ZBYT HAŁAŚLIWE:
► Należy sprawdzić czy urządzenie stoi na równej
powierzchni
URZĄDZENIE PRZECIEKA:
► Należy upewnić się, że urządzenie jest w dobrym
stanie technicznym.
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
LT
LV
NL
NO
PL
RO
RU
SE
SI
SK
UA
SE
SI
SK
TR
UA
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
zh
34
BG - Изхвърляне на вашия стар уред
- Когато този символ на задраскана кофа за боклук е поставен върху дадено изделие, това означава, че изделието попада под
разпоредбите на Европейска директива 2002/96/EC.
- Всички електрически и елекронни изделия трябва да се изхвърлят отделно от битовите отпадъци, в определени за целта
съоръжения, посочени от държавните или местните органи.
- Правилното изхвърляне на вашия уред ще помогне за предотвратяване на възможни негативни последици за околната среда
и човешкото здраве.
- За по-подробна информация за изхвърлянето на вашия стар уред се обърнете към вашата община, службите за събиране на
отпадъци или магазина, откъдето сте купили своя уред.
CN –
报废或旧产品的处
报废或旧产品的处报废或旧产品的处
报废或旧产品的处
- 我们的产品是精心设计且使用高质量的材料和零部件生产的,可以用于回收再利用。
- 当上述图案“大叉出现在这个带轮子的垃圾桶”出现时,说明此产品符合2002/96/EC则。
- 请熟知当地关于电子电器废弃物的分类丢弃系统的相关规定。
- 当和日常生活垃圾一起丢弃时,请熟知当地的相关规定。正确的处理报废或旧的产品可以防止潜在的对环境或人体的负面影响。
CZ - Likvidace starého produktu
- Produkt je navržen a vyroben za použití velmi kvalitních materiálů a komponent, které lze recyklovat a znovu použít. - Když je produktu
připevněn symbol s přeškrtnutým košem, znamená to, že je produkt kryt evropskou směrnicí 2002/96/EC.
- Informujte se o místním tříděném systému pro elektrické produkty.
- Řiďte se místními pravidly a nelikvidujte staré produkty spolu s běžným odpadem. Správná likvidace starého produktu pomůže zabránit
případným negativním následkům pro životní prostředí a lidské zdraví.
DE - Entsorgung Ihres Altgerätes
- Ihr Produkt ist aus hochqualitativen Materialien und Bestandteilen hergestellt, die dem Recycling zugeführt und wiederverwertet
werden können.
- Falls dieses symbol eines durchgestrichenen Müllcontainers auf Rollen
auf diesem Produkt angebracht ist, bedeutet dies, class es von der Euroischen Richtlinie 2002/96/EC erfasst wird.
- Bitte informieren Sie sich über die örtlichen sammelstellen für Elektroprodukte und elektronische geräte.
- Bitte beachten Sie die lokalen Vorschriften und entsorgen Sie Ihre Altgeräte
nicht mit dem normalen Haushaltsmüll. Die korrekte Entsorgung Ihres Altgerätes ist ein Beitrag zur Vermeidung möglicher negativer
Folgen für die Umwelt und die menschliche gesundhei.
DK - Bortskaffelse af dit gamle produkt
- Dit produkt er designet og produceret met materialer af høj kvalitet, som kan blive genbrugt.
- Når du ser symbolet med en skraldespand, der er kryds over, betyder det, at produktet er kket af EU direktiv nr. 2002/96/EC.
- Venligst sæt dig ind i de danske regler om indsamling af elektriske og elektroniske produkter.
- Venligst overhold de danske regler og smid ikke dine gamle produkter ud sammen med dit normale husholdningsaffald. den korrekte
bortskaffelsesmetode vil forebygge negative følger for miljøet og folkesundheden.
EE - Informatsioon kasutatud elektrooniliste ja elekrtiseadmete likvideerimise kohta
- See, seadmel olev märk informeerib, et tegemist on elektrooniliste i elektriseadmetega, mida pärast lõplikku kasutamist ei tohi hoida
koos teiste jäätmetega.
- Kasutatud elektrooniliste ja elektriseadmete koostises on keskkonnale kahjulikke materjale. Selliseid seadmeid ei tohi hoida prügilates,
need tuleb anda ümbertöötlemiseks.
- Informatsiooni kasutatud elektrooniliste ja elektriseadmete kogumissüsteemist võib saada seadme müüjalt müügikohtades ja tootjalt või
maaletoojalt.
- Erilist tähelepanu peaksid osutama tarbijad, kes kasutavad nimetatud seadmeid eramajapidamises. Arvestades asjaoluga, et sellesse
sektorisse satub kõige rohkem seadmeid, tähendeb see, et nende osavõtt selektiivsest kasutatud seadmete kogumisest on eriti tähtis.
- Kasutatud elektrooniliste ja elektriseadmete hoidmine koos teiste jäätmetega on tarbijaile keelatud vastavalt Euroopa Liidu Direktiivile
2002/96/EC.
ES - Cómo deshacerse del producto usado
- Su producto ha sido diseñado y fabricado con materiales y components de alta calidad, que pueden ser reciclados y reutilizados.
- Cuando vea este símbolo de una papelera con ruedas tachada junto a un producto, esto signifi ca que el producto está bajo la
Directiva Europea 2002/96/EC.
- Debeinformarse sobre el sistema de rciclaje local separado para productos eléctricos y electrónicos. - Siga las normas locales y no
se deshaga de los productos usados tindolos en la basura normal de su hogar. El reciclaje correcto de su producto usado ayudará a
evitar consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud de las personas.
FI - Vanhan tuotteen hävittämine
- Tuotteesi on suunniteltu ja valmistettu korkealuokkaisista materiaaleista ja komponenteista, jotka voidaan kierrättää ja käyttää uudell.
- Kun tuotteessa on tämä ylivedetyn pyörillä olevan roskakorin symboli, tuote täytä Euroopan Direktiivin 2002/96/EC.
- Ole hyvä ja etsi tieto lähimmästä erillisestä sähköllä toimivien tuotteiden keräysjärjestelmästä.
- Toimipaikallisten sääntöjen mukaisesti äläkä hävi vanhaa tuotetta normaalin kotitalousjätteen joukossa. Tuotteen oikeanlainen
hävittäminen auttaa estämää mahdolliset vaikutukset ympäristölle ja ihmisten terveydelle.
FR - Se débarrasser de votre produit usagé
da - BORTSKAFFELSE
-Dette produkt er designet og fremstillet med materialer og dele af høj kvalitet, der kan genanvendes.
-Når et produkt er mærket med symbolet, der viser en aaldsspand hjul med et kryds over, betyder det, at produktet er
beskyttet af EF-Direktiv 2012/19/UE.
-Der henstilles til, at man informerer sig angående det lokale aaldssorteringssystem for elektriske og elektroniske produkter.
-De gældende lokale regler skal overholdes, og de gamle produkter ikke bortskaes sammen med husholdningsaaldet. Ved
at bortskae dette produkt korrekt, medvirker De til at forhindre eventuelle negative påvirkninger af miljøet og folkesundheden.
 - TUOTTEEN HÄVITTÄMINEN
-Tämä tuote on suunniteltu ja valmistettu korkealaatuisia materiaaleja ja osia käyttämällä, jotka voidaan kierrättää ja käyttää
uudelleen.
-Kun tuotteeseen on kiinnitetty viivattu roskasäiliön merkki, se tarkoittaa, että tuotetta suojaa Euroopan yhteisön direktiivi
2012/19/UE.
-Hanki tietoja paikallisesta sähkö- ja elektroniikkaromujen erilliskeräyksestä.
-Noudata voimassa oleva määräyksiä äläkä hävitä vanhoja tuotteita kotitalousjätteiden mukana. Tuotteen oikea hävittäminen
auttaa suojelemaan luontoa ja välttää väärän romutuksen aiheuttamien terveysriskien syntymistä.
no - AVFALLSHÅNDTERING
-Dette produktet er utformet og produsert med materialer og deler av høy kvalitet, og som kan gjenvinnes.
-Når det et produkt nnes et symbol som forestiller en avfallsbeholder med et kryss over, betyr dette at produktet er underlagt
EU-direktiv 2012/19/UE.
-Vennligst informer dere angående de lokale reglene som gjelder kassering av elektrisk og elektronisk avfall.
-Ta hensyn til gjeldende regelverk og ikke kast gamle produkter sammen med husholdningsavfall. Riktig avfallshåndtering av
produktet bidrar til å unngå potensielle negative konsekvenser for miljøet og menneskenes helse.
sv - PRODUKTENS BORTSKAFFANDE
-Den här produkten har projekterats och tillverkats med material och komponenter av hög kvalitet som kan återvinnas och
återanvändas.
-När ett klistermärke med en symbol med överkorsad soptunna med hjul sitter på produkten, betyder detta att produkten är
skyddad av Eu-direktiv 2012/19/UE.
-Vi ber er inhämta upplysningar vid er lokala återvinningsstation för elektriska och elektroniska produkter.
-Följ lokala gällande bestämmelser och skaa inte bort förbrukade produkter i det vanliga hushållsavfallet. Ett korrekt
bortskaande av produkten hjälper till att undvika möjliga negativa eekter på miljö- och männsikohälsa.
PL - Usuwanie starego produktu
-Niniejszy produkt został wyprodukowany z najwyższej jakości materiałów, które mogą być poddane recyklingowi i zostać
ponownie użyte.
-Symbol przekreślonego kosza na śmieci umieszczany na sprzęcie, opakowaniu lub dokumentach do niego dołączonych
oznacza, że produktu nie wolno wyrzucać łącznie z innymi odpadami. Obowiązkiem użytkownika jest przekazanie zużytego
sprzętu do wyznaczonego punktu zbiórki w celu właściwego jego przetworzenia. Oznakowanie oznacza jednocześnie, że
sprzęt został wprowadzony do obrotu po dniu 13 sierpnia 2005 r.
-Należy zapoznać się z lokalnym systemem zbiórki produktów elektronicznych i elektrycznych.
-Informacje o dostępnym systemie zbierania zużytego sprzętu elektrycznego można znaleźć w punkcie informacyjnym
sklepu oraz w urzędzie miasta/gminy.
-Odpowiednie postępowanie ze zużytym sprzętem zapobiega negatywnym konsekwencjom dla środowiska i ludzkiego
zdrowia!
ru - УТИЛИЗАЦИЯ ПРОДУКТА
-Данный продукт был произведен из наивысшего качества материалов, которые могут быть подданы рециклингу и
повторно использованы.
-Символ зачеркнутой мусорной корзины, размещенный на продукте, обозначает, что этот продукт защищен Директивой
Европейского Союза 2012/19/UE.
-Следует ознакомиться с локальной системой сбора электронных и электрических продуктов.
-Старые продукты должны быть утилизированы в соответствии с действующими нормами. Соответствующая утилизация
электрических и электронных приборов предотвращает последствия, негативно влияющие на здоровье, окружающую
среду и все человечество.
cs - LIKVIDACE VÝROBKU
-Tento výrobek byl navržen a vyroben z vysoce kvalitních materiálů a komponentů, které lze recyklovat a znovu použít.
-Je-li na výrobku symbol přeškrtnutého kontejneru, znamená to, že na výrobek se vztahuje Evropská Směrnice 2012/19/UE.
-Informujte se o místním systému pro oddělený sběr elektrických a elektronických výrobků.
-Dodržujte místní předpisy a nelikvidujte staré produkty spolu s běžným komunálním odpadem. Správná likvidace výrobku
pomůže předcházet možným negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví.
hu - HULLADÉKBA HELYEZÉS
-A termék kiváló minőségű újrahasznosítható és újból felhasználható alkotóelemek felhasználásával készült.
-Ha terméken elhelyezésre került az áthúzott hulladékgyűjtőt ábrázoló jel, az azt jelenti, hogy a termékre a 2012/19/UE irányelv
vonatkozik.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33

Master DH712 E2018R2 Instrukcja obsługi

Kategoria
Osuszacze powietrza
Typ
Instrukcja obsługi