Master DH721P E2020R5 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
PRZED UŻYCIEM NINIEJSZEGO URZĄDZENIA
NALEŻY DOKŁADNIE ZAPOZNAĆ SIĘ Z
INSTRUKCJĄ I ZACHOWAĆ DO WYKORZYS-
TANIA W PRZYSZŁOŚCI.
1. DZIAŁANIE
Niniejszy produkt służy do osuszania powietrza. Kontro-
luje on wilgotność względną poprzez przepuszczenie po-
wietrza przez urządzenie, doprowadzając do skraplania
się nadmiaru wilgoci na elementach chłodzących. Kontakt
z zimną powierzchnią powoduje skraplanie się wilgoci w
powietrzu. Następnie skroplona woda zostaje bezpiecznie
odprowadzona do zbiornika wody. Wysuszone powietrze
przechodzi przez skraplacz, w którym zostaje nieznacznie
ogrzane, a następnie ponownie zostaje wprowadzone do
pomieszczenia, przy czym jego temperatura jest nieznacz-
nie podwyższona.
FIG. 1
1. Spirala chłodząca z czynnikiem chłodniczym
2. Spirala grzejna
3. Wentylator
4. Suche ogrzane powietrze
5. Kompresor
6. Zbiornik na wodę
7. Mikrowyłącznik
8. Wilgotne powietrze
2. UMIEJSCOWIENIE
Nadmiar wilgoci będzie rozprzestrzeniać się po całym
domu w takim sam sposób jak zapach w czasie gotowania
roznosi się po pomieszczeniu. Z tego powodu, osuszacz
powinien być umieszczony tak, by mógł pobierać wilgotne
powietrze z całego domu.
Opcjonalnie, jeśli w jednym miejscu pojawi się poważny
problem, możliwe jest umieszczenie osuszacza w pobliżu
tego miejsca, a następnie przeniesienie go w bardziej cen-
tralny punkt.
W czasie ustawiania osuszacza, należy upewnić się, że
jest on umieszczony na równej powierzchni oraz, że z
każdej strony urządzenia jest 10 cm (4”) przestrzeni, aby
umożliwić wydajny przepływ powietrza.
Niniejszy osuszacz wyposażony jest w kółka samonas-
tawne, aby zapewnić jego lepszą mobilność. W momencie
przemieszczania urządzania, należy je przedtem wyłączyć,
natomiast zbiornik z wodą należy opróżnić.
Nie zaleca się używania przedłużacza, w związku z tym
należy upewnić się, że urządzenie znajduje się dostatecz-
nie blisko zamocowanego gniazdka. W razie konieczności
użycia przedłużacza, należy upewnić się, że średnica,
przewodów kabla wynosi co najmniej 1 mm
2
.
W czasie pracy osuszacza, w razie konieczności drzwi
zewnętrzne i okna powinny być zamknięte, aby zapewnić
jak największą wydajność urządzenia.
3. ZALECENIA PRZED UŻYCIEM
UWAGA!
100*40 mm
Symbole umieszczone na urządzeniu mają następujące
znaczenie:
Urządzenie jest wypełnione propanem R290.
Bezwzględnie przestrzegać zaleceń producenta w zakre-
sie obsługi i napraw urządzenia!
Przed uruchomieniem urządzenia dokładnie zapoznać
się z instrukcją obsługi.
Nie instalować, użytkować ani przechowywać
urządzenia w pomieszczeniu mniejszym niż 4m
2
.
OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
TYLKO DO UŻYTKU W POMIESZCZENIACH.
Nie używać urządzenia w zabudowie kuchennej, szae,
na łodziach, w przyczepach kempingowych lub podobnych
zamkniętych przestrzeniach.
Nie używać urządzenia w pobliżu basenów, w umywal-
niach ani innych wilgotnych pomieszczeniach.
Odczekać 12 godzin przed podłączeniem urządzenia
do zasilania po transporcie lub gdy zostało przechylone
(np. podczas czyszczenia).
Urządzenie ustawić w pozycji pionowej na równym
podłożu (także w czasie transportu!) i w odległości co
najmniej 50 cm od innych przedmiotów.
Nie używać urządzenia w atmosferze potencjalnie wy-
buchowej zawierającej palne ciecze, gazy lub pyły.
Nie używać urządzenia w pobliżu łatwopalnych lub wy-
buchowych substancji lub paliw. Nie rozpylać w pobliżu
urządzenia farb, środków czyszczących, środków owa-
dobójczych ani podobnych środków, ponieważ może to
doprowadzić do deformacji elementów plastikowych lub
uszkodzenia instalacji elektrycznej.
Pozostawić co najmniej 50 cm wolnej przestrzeni
między bokami urządzenia i łatwopalnymi, nagrzewającymi
się materiałami.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
1... DZIAŁANIE
2... UMIEJSCOWIENIE
3... ZALECENIA PRZED UŻYCIEM URZĄDZENIA
4... CZĘŚCI
5... OBSŁUGA
6... ODPROWADZENIE WODY
7... CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
8... WYKRYWANIE USTEREK
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
LT
LV
NL
NO
PL
RO
RU
SE
SI
SK
UA
SE
SI
SK
TR
UA
Nie umieszczać na urządzeniu żadnych przedmiotów
ani nie zakrywać wlotu i wylotu powietrza.
Chronić urządzenie przed zachlapaniem.
Nadzorować dzieci i zwierzęta domowe przebywające
w pobliżu pracującego urządzenia.
NIE POZWALAĆ, ABY DZIECI BAWIŁY SIĘ
URZĄDZENIEM.
Dzieci nie mogą zajmować się czyszczeniem ani
konserwacją urządzenia bez nadzoru osób dorosłych.
Wyłączyć urządzenie i odłączyć je od zasilania, gdy nie
jest używane.
NIE POZOSTAWIAĆ PRACUJĄCEGO URZĄDZENIA
BEZ NADZORU.
Nie ciągnąć urządzenia za przewód zasilający.
Unikać nadmiernego skręcania, zwijania i ciągnięcia
przewodu zasilającego ani nie związywać go drutem nylo-
nowym lub stalowym.
Dopilnować, aby wtyczka i gniazdo znajdowały się w
widocznym i łatwo dostępnym miejscu.
Nie stosować przedłużaczy.
Nie sięgać po urządzenie, jeśli wpadło do wody. W
takim przypadku należy natychmiast odłączyć przewód
zasilający. Przed ponownym użyciem sprawdzić stan
urządzenia.
Urządzenie należy podłączyć zgodnie z krajowymi
przepisami i normami elektrycznymi.
Nie przekraczać zalecanej wielkości pomieszczenia dla
maksymalnej wydajności urządzenia.
Zamknąć drzwi i okna.
W przypadku znacznego nasłonecznienia zaciągnąć
zasłony lub opuścić żaluzje.
Dbać o czystość ltrów.
Gdy warunki w pomieszczeniu osiągną poziom doce-
lowy, zmniejszyć ustawienia temperatury i siły nawiewu.
Nie uruchamiać urządzenia, jeśli urządzenie, przewód
zasilający lub wtyczka uszkodzone, urządzenie
działa nieprawidłowo lub występują oznaki innej usterki.
Przekazać kompletne urządzenie sprzedawcy lub elek-
trykowi posiadającemu odpowiednie kwalikacje w celu
jego kontroli i/lub naprawy. Stosować wyłącznie orygi-
nalne części zamienne. Urządzenie (włącznie z przewo-
dem zasilającym i wtyczką) może zostać rozebrane i/lub
naprawione wyłącznie przez upoważnione i odpowiednio
wykwalikowane osoby.
Zalecane jest okresowe przeprowadzanie serwisu kon-
trolnego urządzenia.
URZĄDZENIE MOŻE ROZEBRAĆ LUB
MODYFIKOWWYŁĄCZNIE CERTYFIKOWANY SER-
WISANT.
URZĄDZENIE MOŻE BYĆ UŻYWANE TYLKO ZGOD-
NIE Z PRZEZNACZENIEM. WYKORZYSTYWANIE GO
W INNYM CELU UCHODZI ZA NIEWŁAŚCIWE ZAS-
TOSOWANIE. ZA WSZELKIE USZKODZENIA LUB
OBRAŻENIA BĘDĄCE NASTĘPSTWEM TAKIEGO
POSTĘPOWANIA ODPOWIADA UŻYTKOWNIK, A NIE
PRODUCENT URZĄDZENIA.
Urządzenie musi zawsze znajdować się w pozycji pio-
nowej.
Wszelkie ciała obce należy trzymać z dala od otworów
wlotowych i wylotowych ptowietrza.
Zasilanie elektryczne musi być zgodne ze specykacją
wskazaną na tabliczce znamionowej z tyłu urządzenia.
Jeżeli kabel zasilający jest uszkodzony, musi on zostać
wymieniony przez autoryzowanego przedstawiciela ser-
wisu (osobę o odpowiednich kwalikacjach), aby uniknąć
zagrożenia.
Do załączenia i wyłączenia urządzenia, w żadnym wy-
padku nie należy używać wtyczki. Zawsze należy używać
włącznika na panelu sterowniczym.
Przed przemieszczeniem urządzenia, należy je naj-
pierw wyłączyć, a następnie opróżnić zbiornik z wodą.
Nie należy stosować aerozoli na robaki lub innych
łatwopalnych środków czyszczących.
W żadnym wypadku urządzenia nie wolno polewać lub
spryskiwać wodą.
NINIEJSZY SPRZĘT NIE JEST PRZEZNACZONY DO
UŻYTKOWANIA PRZEZ OSOBY (W TYM DZIECI) O OGRA-
NICZONEJ ZDOLNOŚCI FIZYCZNEJ, CZUCIOWEJ LUB PSY-
CHICZNEJ, LUB OSOBY NIE MAJĄCE DOŚWIADCZENIA
LUB ZNAJOMOŚCI SPRZĘTU, CHYBA ŻE ODBYWA
SIĘTO POD NADZOREM LUB ZGODNIE Z INSTRUKCJĄ
UŻYTKOWANIA SPRZĘTU, PRZEKAZANEJ PRZEZ OSOBY
ODPOWIADAJĄCE ZA ICH BEZPIECZEŃSTWO.
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA W ODNIESIE-
NIU DO CZYNNIKA CHŁODNICZEGO R290:
Dokładnie zapoznaj się z poniższymi ostrzeżeniami.
Urządzenie zawiera czynnik chłodniczy R290. Czynnik
chłodniczy R290 jest zgodny z odpowiednimi Dyrektywa-
mi Unii Europejskiej. Nie dziurawić układu chłodniczego.
Czynnik chłodniczy R290 jest substancją łatwopalną
(GWP3)!
Nie stosować urządzeń ani środków do przyspieszania
odmrażania lub czyszczenia urządzenia innych niż zale-
cane przez producenta.
Urządzenie przechowywać w pomieszczeniu poz-
bawionym stałych źródeł zapłonu (np. otwarty płomień,
pracujące urządzenie gazowe lub pracująca grzałka elek-
tryczna).
Nie przebijać ani nie opalać elementów układu
chłodniczego urządzenia. Nie kierować światła prosto na
urządzenie.
Urządzenie magazynować w taki sposób, aby nie uległo
uszkodzeniu mechanicznemu.
Urządzenie powinno być zainstalowane, użytkowane
oraz przechowywane w pomieszczeniu o powierzchni
podłogi większej niż 4m
2
.
Czynnik chłodniczy może być bezwonny, co utrudnia
wykrycie nieszczelności.
Przestrzegać krajowych norm i przepisów dla paliw ga-
zowych.
Nie zasłaniać otworów wentylacyjnych.
Urządzenie przechowywać w dobrze wentylowanym
pomieszczeniu o wielkości odpowiadającej specykacji
technicznej urządzenia.
Każda osoba zajmująca się obsługą lub naprawą układu
chłodniczego powinna posiadać ważny certykat wydany
przez odpowiednią instytucję techniczną, poświadczający
kompetencje tej osoby w zakresie bezpiecznej obsługi
czynników chłodniczych zgodnie z przyjętymi normami i
przepisami.
Czynności serwisowe należy przeprowadzać wyłącznie
zgodnie z zaleceniami producenta urządzenia. Prace
obsługowe i naprawy wymagające obecności wykwali-
kowanego personelu serwisowego należy przeprowadzać
pod nadzorem osoby posiadającej odpowiednie kompe-
tencje w zakresie stosowania łatwopalnych czynników
chłodniczych.
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
LT
LV
NL
NO
PL
RO
RU
SE
SI
SK
UA
SE
SI
SK
TR
UA
WAŻNE!
Urządzenia nie należy używać w temperaturze pokojowej
niższej niż 5
o
C, aby uniemożliwić oblodzenie wężownika
parownicy.
4. CZĘŚCI
Przód FIG. 2
1. Osłona przednia
2. Panel sterowania
3. Wylot powietrza
4. Uchwyt
Tył FIG. 3
5. Koło
6. Zbiornik wody
7. Wlot powietrza
8. Filtry
5. OBSŁUGA
Panel sterowniczy FIG. 4
1. Przycisk ON/OFF (zasilanie)
2. Zmniejszenie wilgotności
3. Zwiększenie wilgotność
4. Przycisk prędkość/wentylacja
5. Przycisk ZEGAR
6. Przycisk wyświetlenia temperatury
7. Wskaźnik zasilania
8. Wskaźnik „Wypełnienia Wodą”
9. Wskaźnik pracy zegara czasowego
10. Wskaźnik niskiej prędkości wentylacji
11. Wskaźnik wysokiej prędkości wentylacji
12. Wyświetlacz temperatury/wilgotności
Praca
1. Podłącz urządzenie do właściwego gniazda zasilającego.
(Proszę sprawdzić wartości napięcia/częstotliwości na ta-
bliczce znamionowej urządzenia).
2. Naciśnij przycisk ON/OFF aby uruchomić urządzenie.
Sprężarka zacznie działać.
3. Naciśnij przycisk ustawienia wilgotności aby wybrać tryb
pracy: stały, poziom wilgotności 40% ~80%.
4. Naciśnij przycisk prędkość/wentylacja by ustawić
prędkość wentylacji na wysoką lub niską. Zaświeci się od-
powiedni wskaźnik dla danej wartości.
5. Naciśnij przycisk ZEGAR, aby ustawić oczekiwany czas
pracy (1~24 godziny) Okienko wyświetlacza wskaże aktu-
alnie wybrany czas, naciśnij przycisk ZEGAR aby zmienić
godzinę, zwolnij na 8 sekund aby okienko wróciło do trybu
wyświetlania wilgotności pomieszczenia. Po upływie wska-
zanej liczby godzin, sprężarka automatycznie wyłączy się.
6. Przycisk „TEMP” spowoduje wyświetlenie aktualnej
temperatury w pomieszczeniu, zwolnij na 8 sekund aby
okienko wróciło do trybu wyświetlania wilgotności pomies-
zczenia.
7. Aby wyłączyć urządzenie, naciśnij przycisk ON/OFF.
9. Funkcja wczesnego włączenia (PRE-SET), za pomocą
przycisku ZEGAR bez uruchamiania żadnych innych
funkcji urządzenia (także przycisku ON/OFF), można
zaprogramować czas włączenia maszyny/ Na przykład,
jeśli ustawisz zegar na ’2’, urządzenie uruchomi się auto-
matycznie po 2 godzinach.
6. ODPROWADZENIE WODY
Gdy zbiornik wody jest wypełniony, sprężarka wyłączy się
samoczynnie dla bezpieczeństwa, a wskaźnik wypełnienia
wodą zaświeci się na czerwono.
Aby usunąć zbiornik wody, wysuń go prostopadle z
urządzenia.
Po opróżnieniu zbiornika wody, umieść go z powrotem na
jego miejscu. Upewnij się, że jest on właściwie umieszczo-
ny, wtedy kontrolka zapełnienia wodą zgaśnie i osuszacz
włączy się.
Zauważ, że jeśli zbiornik nie zostanie prawidłowo włożony,
wskaźnik zapełnienia wciąż będzie się świecił na czerwo-
no.
CIĄGŁE ODPROWADZENIE
Jeśli osuszacz jest użytkowany w warunkach wysokiej
wilgotności powietrza, zbiornik wody wymagać będzie
częstszego opróżniania. W takiej sytuacji znacznie wygod-
niej jest ustawić ciągłe opróżnianie kondensatu, w tym celu
należy wykonać następujące czynności:
1. Usuń zbiornik wody (FIG. 5).
2. Umiejscowić sputnicę w sposób pokazany na rysunku.
* Urządzenie nie zadziała bez zbiornika na wodę, jeśli
spustnica nie zostanie poprawnie zamontowana.
3. Wsunąć jeden koniec przewodu odprowadzającego
wodę na spustnicę.
4. Drugi koniec przewodu wsunąć w spływ wody;
sprawdzając, czy przewód nie jest zgięty lub skręcony.
5. Sprawdzić, czy woda odpływa swobodnie, a przewód
ją odprowadzający pozostaje na miejscu.
6. W niskich temperaturach zabezpieczyć przewód
odprowadzający przed zamarzaniem.
Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się
sprzętem.
FIG. 5
1. Spustnica odpływu ciągłego
2. Wyłącznik wypełnienia zbiornika wciśnięty po
zamontowaniu spustnicy.
7. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Przed wykonaniem konserwacji lub czyszczenia urządzenia
należy je zawsze odłączać od sieci zasilającej.
CZYSZCZENIE KORPUSU
Aby oczyścić urządzenie, należy użyć miękkiej szmatki.
W żadnym wypadku nie należy używać lotnych substan-
cji chemicznych, detergentów, benzyny, ubrań poddanych
obróbce chemicznej, lub innych roztworów czyszczących.
Każda z tych substancji może uszkodzić obudowę
urządzenia.
CZYSZCZENIE FILTRA
FILTR PRZECIWPYŁOWY
Delikatnie oczyść ltr za pomocą odkurzacza lub spłukując
pod kranem. Jeśli ltr jest bardzo zabrudzony, użyj ciepłej
wody i niewielkiej ilości siły.
Upewnij się, że ltr jest zupełnie suchy przed jego ponow-
nym użyciem.
Nie należy wystawiać ltra na działanie bezpośredniego
światła słonecznego.
PRZECHOWYWANIE
Jeżeli urządzenie nie jest używane przez dłuższy ok-
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
LT
LV
NL
NO
PL
RO
RU
SE
SI
SK
UA
SE
SI
SK
TR
UA
res czasu, należy je wyłączyć. Kabel zasilający należy
odłączyć i oczyścić:
Należy całkowicie opróżnić zbiornik wodny i wytrzeć do
czysta.
Urządzenie należy przykryć i przechowywać w miejscu,
w którym nie będzie narażone na promienie słoneczne.
8. WYKRYWANIE USTEREK
URZĄDZENIE NIE DZIAŁA:
Czy urządzenie jest podłączone do sieci?
Czy włączona jest elektryczność w domu?
Czy temperatura pokojowa wynosi 5
o
C lub więcej niż
35
o
C? Jeżeli tak, to jest to temperatura poza zakresem ro-
boczym urządzenia.
Należy upewnić się czy humidostat (lub przełącznik
ON/OFF) jest załączony.
Należy sprawdzić czy zbiornik wodny jest umiejscowio-
ny prawidłowo w urządzeniu i czy nie jest pełny.
Należy upewnić się, że wlot i wylot powietrza nie są za-
blokowane.
URZĄDZENIE WYDAJE SIĘ NIE PRACOWAĆ:
Czy ltr jest zapylony, zabrudzony?
Czy wlot powietrza i wylot są zablokowane?
Czy wilgotność otoczenia nie jest już zbyt niska?
URZĄDZENIE WYDAJE SIĘ PRACOWAĆ
NIEWYDAJNIE:
Czy otwartych jest zbyt wiele drzwi i okien?
Czy w pomieszczeniu jest coś, co wywołuje dużą
wilgotność?
URZĄDZENIE JEST ZBYT HAŁAŚLIWE:
Należy sprawdzić czy urządzenie stoi na równej po-
wierzchni
URZĄDZENIE PRZECIEKA:
Należy upewnić się, że urządzenie jest w dobrym stanie
technicznym.
Jeżeli opcja ciągłego odprowadzania wody nie jest wy-
korzystywana, należy upewnić się, że gumowa zaślepka
(na dole urządzenia) jest na swoim miejscu,
Kody błędów na wyświetlaczu
Kod Przyczyna Rozwiązanie
E1 Czujnik temperatury otoc-
zenia (z osłoną z żywicy)
jest otwarty lub działa
nieprawidłowo w wyniku
zwarcia
Sprawdzić czy czujnik tem-
peratury otoczenia jest
prawidłowo podłączony do
płytki drukowanej.
Wymienić czujnik tempera-
tury otoczenia.
Wymienić główną płytkę
drukowaną.
Poziom wilgotności powietrza
jest poniżej 40% wilgotności
względnej.
E2 Czujnik układu chłodniczego
(z osłoną miedzianą)
jest otwarty lub działa
nieprawidłowo w wyniku
zwarcia
Sprawdzić czy czujnik jest
prawidłowo podłączony do
płytki drukowanej.
Wymienić czujnik.
Wymienić główną płytkę
drukowaną.
E3 Przewód czujnika tempera-
tury TC jest poluzowany lub
uszkodzony.
Urządzenie będzie wydawać
sygnał dźwiękowy przez 3
sekundy, a komunikat E3
będzie mrugał co sekundę.
Sprężarka i silnik wentylatora
przestaną pracować.
Czujnik należy skontrolować i
wymienić.
E5 Jeśli temperatura odczytana
przez czujnik TC wynosi co
najmniej 130°C przez dłużej
niż 5 sekund, urządzenie
będzie wydawać sygnał
dźwiękowy przez 3 sekun-
dy, a komunikat E5 będzie
mrugał co sekundę.
Sprężarka i silnik wentylatora
przestają pracować.
W tej sytuacji wyłączyć i po-
nownie włączyć urządzenie
przyciskiem ON/OFF w celu
sprawdzenia, czy komunikat
E5 będzie nadal wyświetlany.
Jeśli błąd nie zniknie, oznac-
za to, że układ sprężarki
działa nieprawidłowo.
Układ sprężarki należy
skontrolować i usunąć
usterkę.
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
LT
LV
NL
NO
PL
RO
RU
SE
SI
SK
UA
SE
SI
SK
TR
UA
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
zh
34
BG - Изхвърляне на вашия стар уред
- Когато този символ на задраскана кофа за боклук е поставен върху дадено изделие, това означава, че изделието попада под
разпоредбите на Европейска директива 2002/96/EC.
- Всички електрически и елекронни изделия трябва да се изхвърлят отделно от битовите отпадъци, в определени за целта
съоръжения, посочени от държавните или местните органи.
- Правилното изхвърляне на вашия уред ще помогне за предотвратяване на възможни негативни последици за околната среда
и човешкото здраве.
- За по-подробна информация за изхвърлянето на вашия стар уред се обърнете към вашата община, службите за събиране на
отпадъци или магазина, откъдето сте купили своя уред.
CN –
报废或旧产品的处
报废或旧产品的处报废或旧产品的处
报废或旧产品的处
- 我们的产品是精心设计且使用高质量的材料和零部件生产的,可以用于回收再利用。
- 当上述图案“大叉出现在这个带轮子的垃圾桶”出现时,说明此产品符合2002/96/EC则。
- 请熟知当地关于电子电器废弃物的分类丢弃系统的相关规定。
- 当和日常生活垃圾一起丢弃时,请熟知当地的相关规定。正确的处理报废或旧的产品可以防止潜在的对环境或人体的负面影响。
CZ - Likvidace starého produktu
- Produkt je navržen a vyroben za použití velmi kvalitních materiálů a komponent, které lze recyklovat a znovu použít. - Když je produktu
připevněn symbol s přeškrtnutým košem, znamená to, že je produkt kryt evropskou směrnicí 2002/96/EC.
- Informujte se o místním tříděném systému pro elektrické produkty.
- Řiďte se místními pravidly a nelikvidujte staré produkty spolu s běžným odpadem. Správná likvidace starého produktu pomůže zabránit
případným negativním následkům pro životní prostředí a lidské zdraví.
DE - Entsorgung Ihres Altgerätes
- Ihr Produkt ist aus hochqualitativen Materialien und Bestandteilen hergestellt, die dem Recycling zugeführt und wiederverwertet
werden können.
- Falls dieses symbol eines durchgestrichenen Müllcontainers auf Rollen
auf diesem Produkt angebracht ist, bedeutet dies, class es von der Euroischen Richtlinie 2002/96/EC erfasst wird.
- Bitte informieren Sie sich über die örtlichen sammelstellen für Elektroprodukte und elektronische geräte.
- Bitte beachten Sie die lokalen Vorschriften und entsorgen Sie Ihre Altgeräte
nicht mit dem normalen Haushaltsmüll. Die korrekte Entsorgung Ihres Altgerätes ist ein Beitrag zur Vermeidung möglicher negativer
Folgen für die Umwelt und die menschliche gesundhei.
DK - Bortskaffelse af dit gamle produkt
- Dit produkt er designet og produceret met materialer af høj kvalitet, som kan blive genbrugt.
- Når du ser symbolet med en skraldespand, der er kryds over, betyder det, at produktet er kket af EU direktiv nr. 2002/96/EC.
- Venligst sæt dig ind i de danske regler om indsamling af elektriske og elektroniske produkter.
- Venligst overhold de danske regler og smid ikke dine gamle produkter ud sammen med dit normale husholdningsaffald. den korrekte
bortskaffelsesmetode vil forebygge negative følger for miljøet og folkesundheden.
EE - Informatsioon kasutatud elektrooniliste ja elekrtiseadmete likvideerimise kohta
- See, seadmel olev märk informeerib, et tegemist on elektrooniliste i elektriseadmetega, mida pärast lõplikku kasutamist ei tohi hoida
koos teiste jäätmetega.
- Kasutatud elektrooniliste ja elektriseadmete koostises on keskkonnale kahjulikke materjale. Selliseid seadmeid ei tohi hoida prügilates,
need tuleb anda ümbertöötlemiseks.
- Informatsiooni kasutatud elektrooniliste ja elektriseadmete kogumissüsteemist võib saada seadme müüjalt müügikohtades ja tootjalt või
maaletoojalt.
- Erilist tähelepanu peaksid osutama tarbijad, kes kasutavad nimetatud seadmeid eramajapidamises. Arvestades asjaoluga, et sellesse
sektorisse satub ige rohkem seadmeid, tähendeb see, et nende osavõtt selektiivsest kasutatud seadmete kogumisest on eriti tähtis.
- Kasutatud elektrooniliste ja elektriseadmete hoidmine koos teiste jäätmetega on tarbijaile keelatud vastavalt Euroopa Liidu Direktiivile
2002/96/EC.
ES - Cómo deshacerse del producto usado
- Su producto ha sido diseñado y fabricado con materiales y components de alta calidad, que pueden ser reciclados y reutilizados.
- Cuando vea este mbolo de una papelera con ruedas tachada junto a un producto, esto signifi ca que el producto está bajo la
Directiva Europea 2002/96/EC.
- Debeinformarse sobre el sistema de rciclaje local separado para productos eléctricos y electrónicos. - Siga las normas locales y no
se deshaga de los productos usados tirándolos en la basura normal de su hogar. El reciclaje correcto de su producto usado ayudará a
evitar consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud de las personas.
FI - Vanhan tuotteen hävittämine
- Tuotteesi on suunniteltu ja valmistettu korkealuokkaisista materiaaleista ja komponenteista, jotka voidaan kierrättää ja käyttää uudell.
- Kun tuotteessa on tämä ylivedetyn pyörillä olevan roskakorin symboli, tuote täyttää Euroopan Direktiivin 2002/96/EC.
- Ole hyvä ja etsi tieto lähimmästä erillisestä sähköllä toimivien tuotteiden keräysjärjestelmästä.
- Toimipaikallisten sääntöjen mukaisesti äläkä hävi vanhaa tuotetta normaalin kotitalousjätteen joukossa. Tuotteen oikeanlainen
hävittäminen auttaa estämää mahdolliset vaikutukset ympärislle ja ihmisten terveydelle.
FR - Se débarrasser de votre produit usagé
- Agera i enlighet med dina lokala regler och släng inte dina gamla produkter tillsammans med ditt normala hushållsavfall.
Korrekt sophantering av din gamla produkt kommer att hjälpa till att för naturen och människors häls.
NL - Wegwerpen van uw afgedankt apparaat
- Uw apparaat werd ontworpen met en vervaardigd uit onderdelen en materialen van superieure kwaliteit, die gerecycleerd
en opnieuw gebruikt kunnen worden.
- Wanneer het symbool van een doorstreepte vuilnisemmer op wielen op een product is bevestigd, betekent dit dat het
product conform is de Europese Richtlijn 2002/96/EC.
- Gelieve u te informeren in verband met het plaatselijke inzamelingsysteem voor elektrische en elekronische apparaten.
- Gelieve u te houden aan de plaatselijke reglementering en apparaten niet met het gewone huisvuil mee te geven. Door
afgedankte apparaten op een correcte manier weg te werpen helpt u mogelijke negatieve gevolgen voor het milieu en de
gezondheid te voorkomen.
PL - Usuwanie starego produktu
-Niniejszy produkt został wyprodukowany z najwyższej jakości materiałów, które mogą być poddane recyklingowi i zostać
ponownie użyte.
-Symbol przekreślonego kosza na śmieci umieszczany na sprzęcie, opakowaniu lub dokumentach do niego dołączonych
oznacza, że produktu nie wolno wyrzucać łącznie z innymi odpadami. Obowiązkiem użytkownika jest przekazanie zużytego
sprzętu do wyznaczonego punktu zbiórki w celu właściwego jego przetworzenia. Oznakowanie oznacza jednocześnie, że
sprzęt został wprowadzony do obrotu po dniu 13 sierpnia 2005 r.
-Należy zapoznać się z lokalnym systemem zbiórki produktów elektronicznych i elektrycznych.
-Informacje o dostępnym systemie zbierania zużytego sprzętu elektrycznego można znaleźć w punkcie informacyjnym
sklepu oraz w urzędzie miasta/gminy.
-Odpowiednie postępowanie ze zużytym sprzętem zapobiega negatywnym konsekwencjom dla środowiska i ludzkiego
zdrowia!
PT - Descartar-se do seu produto velho
- O seu produto está concebido e fabricado com materiais e components da mais alta qualidade, os quais podem ser
reciclados e reutilizados.
- Quando o símbolo de um caixote do lixo com rodas e traçado or uma cruz estiver anexado a um produto, isto signi ca
que o produto se encontra coberto pela Directiva Europeia 2002/96/EC.
- Por favor informe-se sobre o sistema local para a separação e recolha de produtos eléctricos e electrónicos.
- Actúe por favor em conformidade com as suas regras locais e, não se desfaça de produtos velhos conjuntamente com
os seus desperdícios.
RO - Casarea aparatelor vechi
- Aceastā siglā (un cos de gunoi ĭncercuit si tāitat) semni cā faptul cā produsul se aā sub incidenţa Directivei Consiliului
European 2002/96/ EC.
- Aparatele electrice si electronice nu vor  aruncate ĭmpreunā cu gunoiul menajer, ci vor  predate ĭn vederea reciclārii la
centrele de colectare special amenajate, indicate de autoritāţile naţionale sau locale.
- Respectarea acestor cerinţe va ajuta la prevenirea impactului negativ asupra mediului ĭnconjurātor si sānātāţii publice.
- Pentru informaţii mai detaliate referitoare la casarea aparatelor vechi, contactaţi autoritāţile locale, serviciul de salubritate
sau distribuitorul de la care aţi achiziţionat produsul.
RU - Утилизация старого устройства
- Bаше устройство спроектировано и изготовлено из высококачественных Материалов и компонентов, которые
можно утилизировать и использовать повторно
- Если товар имеет с зачеркнутым мусорным ящиком на колесах, это означает, что товар соответствует Европейской
директиве 2002/96/EC.
- Ознакомьтесь с местной системой раздельного сбора электрических и электронных товаров.
- Утилизируйте старые устройства отдельно от бытовых отходов. Правильная утилизация вашего товара позволит
предотвратить возможные отрицательные последствия для окружающей среды и человеческого здоровья.
SE - Undangörande av din gamla produk
- Din produkt är designad och tillverkad med material och komponenter av högsta kvalitet, vilka kan återvinnas och
återanvändas.
- När den här överstrukna sopkorgen på en produkt, betyder det att produkten täcks av Europeiska Direktiv 2002/96/EC.
- Informera dig själv om lokala återvinnings och sophanteringssystem för elektriska och elektroniska produkter.
- Agera i enlighet med dina lokala regler och släng inte dina gamla produkter tillsammans med ditt normala hushållsavfall.
Korrekt sophantering av din gamla produkt kommer att hjälpa till att för naturen och människors häls.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75

Master DH721P E2020R5 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi