Goulds Pumps VJC Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Instrukcja instalacji,
eksploatacji i konserwacji
Model VJC
Spis treści
Model VJC Instrukcja instalacji, eksploatacji i konserwacji 1
Spis treści
Wprowadzenie i uwagi na temat bezpieczeństwa .......................................................... 3
Bezpieczeństwo ................................................................................................................ 3
Terminologia i symbole bezpieczeństwa ........................................................................ 3
Ochrona środowiska ....................................................................................................... 4
Zdrowie i bezpieczeństwo użytkownika .......................................................................... 5
Przepisy bezpieczeństwa dotyczące produktów z certyfikatem Ex w strefie
zagrożonej wybuchem .................................................................................................... 6
Normy zatwierdzeń produktów ....................................................................................... 8
Gwarancja na produkt .................................................................................................... 8
Karta kontrolna instalacji modelu VJC .......................................................................... 10
Informacje na tabliczce znamionowej ........................................................................... 11
Ogólna .............................................................................................................................. 12
Wprowadzenie ................................................................................................................ 12
Rola instrukcji .................................................................................................................. 12
Ostrzeżenia specjalne ..................................................................................................... 12
Odbiór i kontrole - braki ................................................................................................... 12
Konserwacja i przechowywanie ...................................................................................... 12
Instrukcja instalacji - Pompy pionowe ........................................................................... 14
Lokalizacja pompy .......................................................................................................... 14
Wspornik pompy ............................................................................................................. 14
Instalacja rurowa odpływu ............................................................................................... 14
Miska olejowa ................................................................................................................. 14
Bezpośrednie wyrównanie połączenia ............................................................................ 14
Wyrównanie paska klinowego napędu ............................................................................ 18
CZYNNIKI KTÓRE MOGĄ ZAKŁÓCIĆ WYRÓWNANIE ................................................ 19
Uruchomienie pompy pionowej ..................................................................................... 20
Wspornik pompy ............................................................................................................. 20
Smarowanie łożysk ......................................................................................................... 20
Obroty wału ..................................................................................................................... 20
Prawidłowa rotacja napędu ............................................................................................. 20
Uszczelki osłony łożysk .................................................................................................. 20
Zalewanie pompy ............................................................................................................ 20
Ostrzeżenie specjalne ..................................................................................................... 20
Instrukcja eksploatacji i konserwacji ............................................................................ 22
Smarowanie .................................................................................................................... 22
Utrzymana pojemność .................................................................................................... 22
Uszczelnienia .................................................................................................................. 22
Wymiana podwójnego łożyska wzdłużnego .................................................................... 23
Uszczelki i pierścienie o-ring ........................................................................................... 23
HARMONOGRAM KONSERWACJI ............................................................................... 23
Demontaż i ponowny montaż ......................................................................................... 24
Demontaż dolnej pompy ssącej - VJC ............................................................................ 24
Zdemontować osłonę łożyska i zespół wału .................................................................... 24
WYTYCZNE DOTYCZĄCE INSPEKCJI I WYMIANY CZĘŚCI ....................................... 25
Ponownie zamontować osłonę łożyska i zespół wału ..................................................... 26
Ponowny montaż pompy - pionowe ssanie dolne - VJC ................................................. 26
Rysunek części VJC ....................................................................................................... 27
Lista kontrolna dla lokalizacji problemów ..................................................................... 31
Niewystarczająca pojemność .......................................................................................... 31
Niewystarczające ciśnienie ............................................................................................. 31
Spis treści
Model VJC Instrukcja instalacji, eksploatacji i konserwacji2
Przeciążenie silnika ........................................................................................................ 31
Wibracja pompy .............................................................................................................. 31
Wyciek przy rurze kolumnowej ........................................................................................ 31
Uderzenia hydrauliczne .................................................................................................. 31
Zamawianie części zamiennych ..................................................................................... 33
Procedura wymiany części ............................................................................................. 33
Zalecane części zamienne .............................................................................................. 33
Wprowadzenie i uwagi na temat bezpieczeństwa
Model VJC Instrukcja instalacji, eksploatacji i konserwacji 3
Wprowadzenie i uwagi na temat
bezpieczeństwa
Bezpieczeństwo
OSTRZEŻENIE:
Operator musi znać medium oraz podjąć odpowiednie środki bezpieczeństwa, aby
uniknąć obrażeń ciała.
Ryzyko powanych obrae lub mierci. Kade urzdzenie cinieniowe pracujce pod zbyt
wysokim cinieniem moe eksplodowa, rozszczelni si lub wyadowa. Niezwykle istotne
jest podjcie wszelkich koniecznych dziaa, zapobiegajcych powstaniu zbyt wysokiego
cinienia.
Ryzyko mierci, powanych obrae ciaa oraz strat materialnych. Monta, eksploatacja lub
konserwacja jednostki w sposb nieprzewidziany w niniejszej instrukcji jest zabroniona.
Dotyczy to rwnie wszelkich modyfikacji urzdze oraz uywania czci innych ni dostarczo-
ne przez firm ITT. W przypadku niejasnoci zwizanych z prawidowym uytkowaniem
urzdze przed kontynuowaniem dziaa naley skontaktowa si z przedstawicielem firmy
ITT.
Ryzyko powanych obrae ciaa. Nagrzewanie wirnikw, pdnikw lub ich urzdze ustalajcych
moe spowodowa zatrzymanie cieczy, ktra moe szybko zwikszy swoj objto, powodujc
silny wybuch. W niniejszej instrukcji wyranie okrelono dopuszczalne metody demontau
jednostek. Naley si do nich stosowa. Nie nagrzewa zespow w celu ich atwiejszego
demontau, chyba e w niniejszej instrukcji wyranie wskazano inaczej.
Ryzyko powanych obrae ciaa lub strat materialnych. Eksploatacja na sucho grozi
zablokowaniem czci obrotowych w pompie o czci nieruchome. Nie uruchamia pompy
na sucho.
Nie eksploatowa pompy przy przepywie o wartoci poniej minimalnego przepywu
znamionowego, gdy jest sucha lub niewystarczajco zanurzona.
Uruchamianie pompy bez zabezpieczeń naraża operatorów na ryzyko poważnych
obrażeń ciała lub śmierci. Nie uruchamiać urządzenia bez prawidłowo zamontowanych
odpowiednich zabezpieczeń (osłon, itp). Naley zapozna si z informacjami na temat
konkretnych zabezpiecze, zawartymi w innych sekcjach niniejszej instrukcji.
Ryzyko mierci, powanych obrae ciaa oraz strat materialnych. Wzrost temperatury i
cinienia moe doprowadzi do wybuchu, rozszczelnienia oraz wyadowania pompowanej
cieczy. Nie eksploatowa pompy przy zamknitych zaworach zasysania i odprowadza-
nia.
Nie eksploatowa pompy, gdy sito jest zatkane.
Należy stosować środki ostrożności w celu zapobiegania obrażeniom ciała. W pompie
można stosować niebezpieczne i/lub toksyczne ciecze. Należy używać odpowiednich
indywidualnych środków ochronnych. Medium należy obsługiwać i utylizować zgodnie
z obowiązującymi przepisami ochrony środowiska.
Jeli pompa lub silnik jest uszkodzony lub nieszczelny, moe doj do poraenia
elektrycznego, poaru, wybuchu, wydostania si toksycznych oparw, obrae ciaa lub
zanieczyszczenia rodowiska. Nie naley uywa urzdzenia do momentu rozwizania lub
naprawienia problemu.
PRZESTROGA:
Ryzyko obrae ciaa i/lub strat materialnych. Eksploatacja pompy niezgodnie z przeznacze-
niem moe doprowadzi do nadmiernego wzrostu cinienia, przegrzania i/lub niestabilnej
pracy. Zmiana zastosowania serwisowego bez zgody upowanionego przedstawiciela firmy
ITT jest zabroniona.
Terminologia i symbole bezpieczeństwa
Informacje dotyczące komunikatów bezpieczeństwa
Bardzo ważne jest, aby użytkownik dokładnie przeczytał, zrozumiał i przestrzegał
komunikatów bezpieczeństwa oraz przepisów przed rozpoczęciem obsługi produktu.
Zostały one opublikowane, aby nie dopuścić do następujących zagrożeń:
Wypadki ludzi oraz problemy ze zdrowiem
Wprowadzenie i uwagi na temat bezpieczeństwa
Model VJC Instrukcja instalacji, eksploatacji i konserwacji4
Uszkodzenie produktu
Nieprawidłowe działanie produktu
Poziomy zagrożenia
Poziom zagrożenia Wskaźnik
NIEBEZPIECZEŃ-
STWO:
Niebezpieczna sytuacja, która na pewno dopro-
wadzi do śmierci lub poważnych obrażeń ciała,
jeśli nie uda się jej uniknąć
OSTRZEŻENIE:
Niebezpieczna sytuacja, która może dopro-
wadzić do śmierci lub poważnych obrażeń
ciała, jeśli nie uda się jej uniknąć
PRZESTROGA:
Niebezpieczna sytuacja, która może dopro-
wadzić do niewielkich lub średnich obrażeń
ciała, jeśli nie uda się jej uniknąć
UWAGA:
Potencjalna sytuacja, która może spo-
wodować niepożądane działanie, jeśli
nie uda się jej uniknąć
Praktyka niezwiązana z obrażeniami
ciała
Kategorie zagrożeń
Kategorie zagrożeń są klasyfikowane w ramach poziomów zagrożenia lub specjalne
symbole mogą zastąpić właściwe symbole poziomu zagrożenia.
Zagrożenia elektryczne są oznaczone następującym symbolem specjalnym:
Zagrożenie porażeniem prądem elektrycznym:
Są to przykłady innych kategorii, jakie mogą wystąpić. Są one klasyfikowane jako zwykle
poziomy zagrożenia lub mogą być zastosowane symbole uzupełniające:
Niebezpieczeństwo zgniecenia
Niebezpieczeństwo zranienia
Niebezpieczeństwo łuku elektrycznego
Symbol Ex
Symbol Ex oznacza przepisy bezpieczeństwa dla produktów z atestem Ex podczas
korzystania w atmosferach, które mogą być wybuchowe lub łatwopalne.
Ochrona środowiska
Obszar pracy
Stanowisko pracy należy zawsze utrzymywać w czystości, aby uniknąć emisji zanieczysz-
czeń i/lub w porę je wykryć.
Wytyczne dotyczące recyklingu
Odpady poddawać recyklingowi zawsze zgodnie z poniższymi wytycznymi:
1. Jeśli firma upoważniona do recyklingu odpadów przyjmuje urządzenie lub jego część,
należy przestrzegać lokalnych przepisów i regulacji w zakresie recyklingu.
2. Jeśli firma upoważniona do recyklingu odpadów nie przyjmuje urządzenia lub jego
części, wtedy należy oddać je do najbliższego przedstawicielstwa ITT.
Wprowadzenie i uwagi na temat bezpieczeństwa
Model VJC Instrukcja instalacji, eksploatacji i konserwacji 5
Przepisy dotyczące odpadów i emisji zanieczyszczeń
Należy przestrzegać następujących przepisów dotyczących odpadów i emisji zanieczysz-
czeń:
Odpady należy utylizować w odpowiedni sposób.
Z pompowanym płynem należy postępować oraz utylizować go zgodnie z obowiązują-
cymi przepisami w zakresie ochrony środowiska.
Rozlaną ciecz należy zabezpieczyć zgodnie z procedurami BHP i ochrony środowiska.
Wszelkie zanieczyszczenia zagrażające środowisku należy zgłaszać odpowiednim
organom.
Informacje dotyczące instalacji elektrycznej
Informacje dotyczące wymagań w zakresie utylizacji instalacji elektrycznej można uzyskać
w lokalnym zakładzie energetycznym.
Zdrowie i bezpieczeństwo użytkownika
Wyposażenie bezpieczeństwa
Stosować wyposażenie bezpieczeństwa zgodnie z przepisami firmowymi. W miejscu pracy
należy stosować następujące wyposażenie bezpieczeństwa:
Kask
Okulary ochronne (z osłonami bocznymi)
Obuwie ochronne
Rękawice ochronne
Maska gazowa
Ochronniki słuchu
Obszar pracy
Należy przestrzegać następujących przepisów i ostrzeżeń w miejscu pracy:
W miejscu pracy zawsze należy zachować czystość.
Zwracać uwagę na ryzyka powodowane przez gaz i opary w miejscu pracy.
Unikać zagrożeń elektrycznych. Zwrócić uwagę na ryzyko porażenia elektrycznego lub
niebezpieczeństwo łuku elektrycznego.
Wymagania dotyczące produktu i korzystania z niego
Należy przestrzegać wymagań dotyczących produktu i jego ustawiania:
Nie uruchamiać jednostki bez zamontowanych zabezpieczeń.
Zasady dotyczące połączeń elektrycznych
Połączenia elektryczne muszą wykonywać wykwalifikowani elektrycy zgodnie ze wszystki-
mi przepisami międzynarodowymi, krajowymi, stanowymi i lokalnymi.
W odniesieniu do połączeń elektrycznych należy przestrzegać następujących wytycznych:
Upewnić się, że produkt jest odizolowany od źródła zasilania i nie może zostać
uruchomiony przez przypadek. Wytyczne te dotyczą też obwodu sterowania.
Należy upewnić się, że styki termiczne są podłączone do obwodu zabezpieczającego
zgodnie z klasyfikacją atestu podaną na produkcie oraz że są wykorzystywane.
Środki ostrożności przed rozpoczęciem pracy
Przed rozpoczęciem pracy z produktem lub powiązanej z produktem należy zapewnić
następujące środki ostrożności:
Zadbać o odpowiednie ogrodzenie obszaru pracy, np. za pomocą barierek ochron-
nych.
Upewnić się, że wszystkie osłony znajdują się w odpowiednim miejscu i są odpowied-
nio zamocowane.
Zapoznać się z lokalizacją wyjść ewakuacyjnych, stacji płukania oczu, natrysków
awaryjnych i toalet.
Wprowadzenie i uwagi na temat bezpieczeństwa
Model VJC Instrukcja instalacji, eksploatacji i konserwacji6
Przed rozpoczęciem obsługi wszelkich elementów systemu i pompy poczekać na ich
ostygnięcie.
Upewnić się, że na drodze odwrotu nie znajdują się żadne przeszkody.
Należy upewnić się, że produkt nie może przewrócić się, przetoczyć ani spowodować
obrażeń ciała oraz strat materialnych.
Upewnić się, że podnośniki są w dobrym stanie.
W razie konieczności korzystać z uprzęży do podnoszenia, liny bezpieczeństwa i
aparatu oddechowego.
Upewnić się, że produkt jest zupełnie czysty.
Upewnić się, że w miejscu pracy nie ma żadnych trujących gazów.
Upewnić się, że zestaw pierwszej pomocy jest łatwo dostępny.
Przed podjęciem czynności serwisowych należy odłączyć i zablokować źródło
zasilania.
Przed rozpoczęciem spawania lub użyciem elektrycznych narzędzi ręcznych należy
ocenić ryzyko wybuchu.
Środki ostrożności podczas pracy
Podczas pracy z produktem lub powiązanej z produktem należy zapewnić następujące
środki ostrożności:
PRZESTROGA:
Nieprzestrzeganie instrukcji zawartych w niniejszej instrukcji moe doprowadzi do obrae
ciaa i strat materialnych oraz moe spowodowa utrat gwarancji. Przed instalacj produktu i
rozpoczciem jego eksploatacji naley dokadnie zapozna si z treci niniejszej instrukcji.
Należy zawsze pracować w obecności drugiej osoby.
Zawsze nosić odzież ochronną i osłonę dłoni.
Należy trzymać się z dala od wiszących obciążeń.
Należy zawsze podnosić produkt za pomocą jego podnośnika.
W przypadku korzystania z produktu z automatyczną kontrolą poziomu pamiętać o
ryzyku gwałtownego uruchomienia.
Pamiętać o wstrząsie podczas uruchamiania, który może być dość gwałtowny.
Po demontażu pompy przepłukać jej elementy wodą.
Usunąć środki chemiczne z oczu
1. Rozsunąć i mocno przytrzymać powieki palcami.
2. Opłukiwać oczy przez co najmniej 15 minut.
Użyć myjki do oczu lub bieżącej wody.
3. Zwrócić się po pomoc medyczną.
Usunąć środki chemiczne z ciała
1. Wyrzucić zanieczyszczone ubranie.
2. Przemyć skórę mydłem i wodą przez co najmniej 1 minutę.
3. W razie potrzeby zwrócić się o pomoc medyczną.
Przepisy bezpieczeństwa dotyczące produktów z certyfikatem Ex w strefie
zagrożonej wybuchem
Opis dyrektyw ATEX
Dyrektywy ATEX to zbiór specyfikacji obowiązujących na terenie Unii Europejskiej
odnośnie do urządzeń elektrycznych i nieelektrycznych. Dyrektywy ATEX dotyczą kontroli
stref zagrożonych wybuchem oraz norm dla urządzeń i systemów zabezpieczeń stosowa-
nych w tych strefach. Zakres obowiązywania wymagań ATEX wykracza poza granice
Europy. Wytyczne te można stosować również dla urządzeń instalowanych w dowolnej
strefie zagrożonej wybuchem.
Wprowadzenie i uwagi na temat bezpieczeństwa
Model VJC Instrukcja instalacji, eksploatacji i konserwacji 7
Wskazówki dotyczące zgodności z przepisami
OSTRZEŻENIE:
Ryzyko powanych obrae ciaa. Nagrzewanie wirnikw, pdnikw lub ich urzdze ustalajcych
moe spowodowa zatrzymanie cieczy, ktra moe szybko zwikszy swoj objto, powodujc silny
wybuch. W niniejszej instrukcji wyranie okrelono dopuszczalne metody demontau jedno-
stek. Naley si do nich stosowa. Nie nagrzewa zespow w celu ich atwiejszego demontau,
chyba e w niniejszej instrukcji wyranie wskazano inaczej.
W przypadku pytań dotyczących powyższych wymagań, przeznaczenia produktu lub
potrzeby modyfikacji urządzeń przed podjęciem dalszych działań należy skontaktować się
z przedstawicielem ITT.
Wymagania dotyczące personelu
Firma ITT nie ponosi odpowiedzialności za prace wykonane przez nieprzeszkolony
personel bez uprawnień.
Poniżej wymienione zostały wymagania dotyczące personelu pracującego z produktami z
certyfikatem Ex w strefach zagrożonych wybuchem:
Wszystkie prace związane z produktem mogą być wykonywane wyłącznie przez
elektryków z uprawnieniami i mechaników posiadających upoważnienie od firmy ITT.
W przypadku instalacji w strefach zagrożonych wybuchem obowiązują zasady
specjalne.
Wszyscy użytkownicy muszą być świadomi ryzyka kontaktu z prądem elektrycznym
oraz właściwości chemicznych i fizycznych gazów i/lub pary wodnej obecnych w
obszarach niebezpiecznych.
Wszelkie prace konserwacyjne na produktach z certyfikatem Ex muszą być zgodne z
normami międzynarodowymi i krajowymi (np. IEC/EN 60079-17).
Wymagania dotyczące produktu i korzystania z niego
Poniżej wymienione zostały wymagania dotyczące produktu i korzystania z produktu z
certyfikatem Ex w strefach zagrożonych wybuchem:
Z produktu należy korzystać wyłącznie zgodnie z zatwierdzonymi danymi technicznymi
silnika.
Standardowa eksploatacja produktu z certyfikatem Ex na sucho jest zabroniona.
Eksploatacja na sucho podczas konserwacji i przeglądów jest dozwolona wyłącznie
poza obszarem niebezpiecznym.
Nigdy nie uruchamiać pompy przy zamkniętym zaworze ssącym lub zatkanej linii
ssącej.
Przed rozpoczęciem prac przy produkcie należy upewnić się, że produkt i panel
sterowania zostały odcięte od źródła zasilania i obwodu sterowania. Dzięki temu
można mieć pewność, że elementy te nie są pod napięciem.
Otwieranie obudowy produktu pod napięciem lub w strefie zagrożonej wybuchem jest
zabronione.
Należy upewnić się, że styki termiczne są podłączone do obwodu zabezpieczającego
zgodnie z klasyfikacją atestu podaną na produkcie oraz że są wykorzystywane.
W przypadku montażu w strefie 0 regulator poziomu standardowo wymaga dla
automatycznego systemu sterowania poziomem obwodów z zabezpieczeniem wew-
nętrznym.
Naprężenie elementów mocujących musi być zgodne z rysunkiem atestowym i
specyfikacją produktu.
Należy upewnić się, że urządzenie jest odpowiednio uziemione.
Monitorować podzespoły pompy i temperaturę końcową cieczy.
Dbać o poprawne smarowanie łożyska.
Modyfikowanie urządzenia bez zgody upoważnionego przedstawiciela firmy ITT jest
zabronione.
Należy stosować wyłącznie części dostarczane przez autoryzowanego przedstawiciela
firmy ITT.
Wprowadzenie i uwagi na temat bezpieczeństwa
Model VJC Instrukcja instalacji, eksploatacji i konserwacji8
Urządzenia do monitorowania
Aby zapewnić dodatkowe bezpieczeństwo, należy używać urządzeń do monitorowania
stanu. Urządzeniami do monitorowania stanu mogą być m.in.:
Manometry
Przepływomierze
Poziomowskazy
Urządzenia do odczytu obciążenia silnika
Czujniki temperatury
Monitory łożysk
Czujniki wycieku
Układ sterowania PumpSmart
Normy zatwierdzeń produktów
Normy zwykłe
OSTRZEŻENIE:
Korzystanie z urządzeń nienadających się do stosowania w danym środowisku może
stwarzać niebezpieczeństwo zapłonu i/lub wybuchu. Upewnić się, że klasyfikacja kodu
pompy jest zgodna z odpowiednim środowiskiem, w którym zaplanowano instalację
sprzętu. Jeśli nie są one zgodne, nie korzystać z urządzeń i skontaktować się z
przedstawicielem firmy ITT.
Wszystkie produkty standardowe otrzymały zatwierdzenie zgodnie z normami CSA w
kanadzie i normami UL w USA. Jednostka napędowa charakteryzuje się klasą ochrony
IP68. Maksymalne zanurzenie można znaleźć na tabliczce znamionowej, zgodnie z normą
IEC 60529.
Gwarancja na produkt
Zakres obowiązywania
Firma ITT zobowiązuje się do naprawienia usterek w swoich produktach pod następujący-
mi warunkami:
Usterki wynikają z błędów konstrukcji, materiału lub wykonawstwa.
Usterki zostały zgłoszone przedstawicielowi firmy ITT w okresie obowiązywania
gwarancji.
Produkt jest używany wyłącznie zgodnie z warunkami opisanymi w niniejszej instrukcji.
Urządzenia monitorujące, w które produkt jest wyposażony, są prawidłowo podłączone
i użytkowane.
Wszelkie prace serwisowe i naprawcze wykonywane są przez uprawnionych przez
firmę ITT specjalistów.
Używane są oryginalne części firmy ITT.
W produktach z atestem Ex używane są tylko części zamienne z atestem Ex oraz
autoryzowany osprzęt ITT.
Ograniczenia
Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń powstałych w następujących sytuacjach:
niedostateczna konserwacja,
niewłaściwa instalacja,
modyfikacje lub zmiany w produkcie i montażu wykonane bez konsultacji z firmą ITT,
nieprawidłowo wykonane prace naprawcze,
normalne zużycie.
Firma ITT nie ponosi odpowiedzialności w następujących sytuacjach:
obrażeń ciała,
szkód materialnych,
strat ekonomicznych.
Wprowadzenie i uwagi na temat bezpieczeństwa
Model VJC Instrukcja instalacji, eksploatacji i konserwacji 9
Roszczenia gwarancyjne
Produkty firmy ITT odznaczają się wysoką jakością, przewidywaną niezawodną pracą i
długim okresem trwałości. W przypadku wystąpienia roszczeń gwarancyjnych należy
skontaktować się z przedstawicielem firmy ITT.
Karta kontrolna instalacji modelu VJC
Model VJC Instrukcja instalacji, eksploatacji i konserwacji10
Karta kontrolna instalacji modelu VJC
[ ] Sprawdzić pompę pod kątem uszkodzeń podczas transportu. Zanotować uszko-
dzenie na fakturze lub liście przewozowym. Zgłosić reklamację do firmy transpor-
towej.
[ ] Przed rozpoczęciem pracy zapoznać się z instrukcją instalacji, eksploatacji i
konserwacji (IOM).
[ ] Sprawdzić czy wał pompy działa swobodnie. Wyregulować wirnik, jeśli działanie
pompy nie jest swobodne. Patrz IOM - Uszczelnienia (strona 22) 1c.
[ ] Podłączyć pompę do podstawy i orurowania. Rury w żaden sposób nie mogą
obciążać pompy.
[ ] Odłączyć sprzęgło lub pasek klinowy i sprawdzić kierunek obrotów silnika.
(Nieprawidłowy kierunek obrotów pompy spowoduje krytyczne uszkodzenie pom-
py). Ponownie podłączyć napęd.
[ ] Zamontować osłonę sprzęgła i wszystkie inne urządzenia zabezpieczające.
[ ] Otworzyć zawór wypływowy pompy, aby dokonać rozruchu pompy. Jeśli z
kolumny rury lub armatury wycieka olej, powietrze lub woda, należy zamknąć
zawór wypływowy i określić przyczynę wycieku przed uruchomieniem pompy.
[ ] Uruchomić pompę z odpowiednią prędkością i hydraulicznym punktem pracy.
Informacje na tabliczce znamionowej
Model VJC Instrukcja instalacji, eksploatacji i konserwacji 11
Informacje na tabliczce znamionowej
Rysunek nr: 1
Wszystkie pompy VJC są wyposażone w tę samą tablicznę znamionową Goulds, pokazaną
na Rys. 1. Tabliczka znamionowa zawiera informacje na temat charakterystyki hydraulicz-
nej pompy.
Tabliczka znamionowa ATEX
Rysunek nr: 2 ATEX nameplate
Pole tabliczki znamionowej Wyjaśnienie
II Grupa 2
2 Kategoria 2
G/D Pompę można stosować w obecności gazu i pyłu
T4 Klasa temperaturowa
OSTRZEŻENIE:
Korzystanie z urządzeń nienadających się do stosowania w danym środowisku może
stwarzać niebezpieczeństwo zapłonu i/lub wybuchu. Upewnić się, że klasyfikacja kodu
pompy jest zgodna z odpowiednim środowiskiem, w którym zaplanowano instalację
sprzętu. Jeśli nie są one zgodne, nie korzystać z urządzeń i skontaktować się z
przedstawicielem firmy ITT.
Ogólna
Model VJC Instrukcja instalacji, eksploatacji i konserwacji12
Ogólna
Wprowadzenie
Niniejszy podręcznik obsługi ma pomóc osobom odpowiedzialnym za instalację, eksploa-
tację i konserwację pomp szlamowych firmy Goulds' SPD. Przed przystąpieniem do
instalacji lub jakichkolwiek prac przy pompie lub silniku zaleca się dokładne zapoznanie z
treścią niniejszego podręcznika.
Rola instrukcji
Konstrukcja, zastosowane materiały oraz sposób wykonania pomp firmy Goulds zapewnia-
ją ich długą żywotność i bezawaryjną pracę. Jednak żywotność i bezawaryjność każdego
urządzenia mechanicznego można zwiększyć i przedłużyć poprzez przeprowadzanie
przeglądów okresowych oraz dokładną konserwację. Niniejsza instrukcja ma pomóc
operatorom w zrozumieniu budowy i poprawnych metod montażu, obsługi i konserwacji
tych pomp.
Należy dokładnie zapoznać się z rozdziałami Ogólna (strona 11), Instrukcja instalacji -
Pompy pionowe (strona 13), Uruchomienie pompy pionowej (strona 19), Instrukcja
eksploatacji i konserwacji (strona 21) i postępować zgodnie z instrukcjami instalacji i
obsługi. Rozdziały V, VI, VII i VIII zawierają odpowiedzi na pytania dotyczące problemów i
konserwacji.
Zachować niniejszą instrukcję obsługi w celu wykorzystania w przyszłości. Dalsze
informacje można uzyskać kontaktując się z Slurry Pump Division, East Centre St.,
Ashland, PA 17921 lub lokalnym przedstawicielem.
Ostrzeżenia specjalne
Goulds' Slurry Pump Division nie ponosi odpowiedzialności za żadne szkody ani
opóżnienia wynikające z nieprzestrzegania zaleceń zawartych w niniejszej instrukcji.
Niniejszej pompy nie wolno eksploatować przy prędkości, ciśnieniu roboczym, ciśnieniu
odpływu lub temperaturze przekraczającej wartości podane w oryginalnym potwierdzeniu
zamówienia ani w celu pompowania cieczy innych niż wymienione w tym potwierdzeniu,
bez pisemnej zgody firmy Goulds Pumps, Inc.
Odbiór i kontrole - braki
Podczas rozładunku pomp Goulds' należy zachować ostrożność. Jeśli przesyłka nie
została dostarczona w stanie nienaruszonym i zgodnie z listem przewozowym, uszkodze-
nia lub brak elementów zestawu należy zanotować na paragonie i na liście przewozowym.
Następnie należy niezwłocznie złożyć reklamację w firmie spedycyjnej.
Arkusze instrukcji dotyczące żnych komponentów, jak również instrukcja obsługi pompy
są zawarte w paczce. Nie wyrzucać.
Konserwacja i przechowywanie
Standardowy sposób przygotowania do transportu krajowego i magazynowania zastoso-
wany przez oddział pomp Gould's Slurry jest odpowiedni do ochrony pompy podczas
transportu w ciężarówkach z plandeką. Zapewnia także ochronę podczas składowania w
zakładzie pracy i w trakcie krótkiego okresu między instalacją a uruchomieniem.
Jednym ze sposobów jest dostarczenie specjalnych środków konserwujących i opakowań
przed wysyłką. Jednak po instalacji należy usunąć opakowania ochronne. Dlatego
stosowanie środków konserwujących po instalacji jest dobrą praktyką. Zaleca się ręczny
obrót wału co 30 dni, aby zapobiec uszkodzeniu łożysk.
Jeśli pompa przez dłuższy okres czasu pozostaje bezczynna i zostaje wystawiona na
działanie elementów, przed lub po instalacji należy zastosować specjalne środki ostrożnoś-
Ogólna
Model VJC Instrukcja instalacji, eksploatacji i konserwacji 13
ci. Wymagana jest konserwacja łożysk i powierzchni obrabianych. Należa także skontakto-
wać się z producentami napędu i sprzęgła w celu uzyskania instrukcji składowania
długoterminowego.
Instrukcja instalacji - Pompy pionowe
Model VJC Instrukcja instalacji, eksploatacji i konserwacji14
Instrukcja instalacji - Pompy pionowe
Lokalizacja pompy
Urządzenie należy ustawić w czystym i suchym miejscu, w którym nie występuje ryzyko
zalania. Obszar powinien zapewniać przestrzeń wystarczającą do przeprowadzenia
konserwacji i napraw, z uwzględnieniem całkowitego demontażu i serwisu osprzętu.
Urządzenie powinno być ustawione w miejscu gwarantującym najwyższą wydajność
instalacji rurowej.
Wspornik pompy
Wspornik pompy musi być wystarczająco duży i równy, aby zapewnić sztywne podparcie
dla pompy i pochłonić wibracje.
Śruby mocujące pompę do podstawy powinny mieć średnicę o 1/8 cala mniejszą niż otwory
w ramie pompy (rozmiar jest wskazany na certyfikowanym rysunku technicznym).
PRZESTROGA: Należy zapewnić odpowiednie podparcie rurociągu tłocznego niezależne
od pompy, aby zapobiec nadmiernym obciążeniom i utrzymać wyrównanie napędu pompy.
Instalacja rurowa odpływu
Krótkie instalacje rurowe oraz minimalna liczba kolanek i złączek przekładają się na
najmniejsze tarcie rur. Straty spowodowane zbyt dużym tarciem przekładają się na zbyt
małą wysokość odpływu.
Konstrukcja pomp nie przewiduje obciążeń wywieranych przez ciężar instalacji rurowej.
Rura powinna posiadać niezależne podparcie w pobliżu pompy, aby zapobieć przenosze-
niu naprężeń na pompę.
Należy podjąć kroki w celu zapewnienia, aby uniknąć wstecznego wirowania pompy
podczas wyłączania. W przypadku długiej linii tłocznej należy zainstalować bezuderzenio-
wy zawór zwrotny.
Miska olejowa
Miskę olejową należy sprawdzać, aby zapobiec wpadaniu obcych ciał do miski i
uszkodzeniu pompy. Otwory w osłonie powinny być mniejsze niż otwory w wirniku pompy.
Bezpośrednie wyrównanie połączenia
OSTRZEŻENIE: Przed rozpoczęciem wszelkich procedur wyrównywania należy upewnić
się, że zasilanie napędu jest odłączone.
Punkty sprawdzania i dostosowywania wyrównania:
Wyrównanie początkowe odbywa się przed uruchomieniem urządzeń, gdy pompa i
napęd mają temperaturę otoczenia.
Wyrównanie końcowe odbywa się po eksploatacji, gdy pompa i napęd mają tempera-
turę otoczenia.
UWAGA: Za prawidłowe ustawienie współosiowości odpowiedzialny jest monter oraz
użytkownik urządzenia.
Instrukcja instalacji - Pompy pionowe
Model VJC Instrukcja instalacji, eksploatacji i konserwacji 15
Należy osiągnąć dokładne wyrównanie urządzenia. Zapewnienie bezproblemowego
działania jest możliwe po wykonaniu poniższych procedur.
Kontrola współosiowości
Wyrównanie początkowe (wyrównanie zimne)
Przed montażem płyty bazowej - W celu zapewnienia osiągnięcia współosiowości.
Po montażu płyty bazowej - Aby upewnić się, że nie wystąpiły żadne zmiany podczas
procesu montażowego.
Po podłączeniu orurowania - Aby upewnić się, że odszktałcenia rur nie zmieniły
współosiowości. W przypadku wystąpienia zmian należy zmodyfikować instalację
rurową, aby wyeliminować naprężenia rur na kołnierzach pompy.
Wyrównanie końcowe (wyrównanie ciepłe)
Po pierwszym uruchomieniu - Gwarantuje prawidłową współosiowość po osiągnięciu
temperatury roboczej przez pompę i napęd. Od tego czasu wyrównanie należy
sprawdzać okresowo zgodnie z procedurami operacyjnymi zakładu.
Kryteria współosiowości
Przed przystąpieniem do ustawiania współosiowości odłączyć połówki sprzęgła. Sprawdzić
równoległe i kątowe wyrównanie za pomocą metody czujnika zegarowego lub metody
prostej krawędzi opisanej poniżej.
Rysunek nr: 3 Bezpośrednie wyrównanie połączenia
Obie strony i zewnętrzne średnice połów sprzęgła muszą być kwadratowe oraz koncen-
tryczne z otworami. Poprawna współosiowość jest uzyskana, jeśli odczyty wskaźnika
zegarowego dla zarówno niewspółosiowości równoległej jak i kątowej wynoszą 0,003 cala
(0,076 mm) TIR (całkowity wskazany odczyt) lub mniej, przy pracy pompy i napędu w
Instrukcja instalacji - Pompy pionowe
Model VJC Instrukcja instalacji, eksploatacji i konserwacji16
temperaturze eksploatacji (Wyrównanie końcowe). Rys. 2 przedstawia obraz tego, czego
należy szukać.
Ustawienie
1. Zamontować dwa czujniki zegarowe na jednej z połówej sprzęgła (X) w taki sposób,
aby stykały się z drugą połówką sprzęgła (Y), patrz Rys. 3.
Rysunek nr: 4 Konfiguracja wskaźnika zegarowego
2. Sprawdzić ustawienie wskaźników obracając połówkę X sprzęgła, aby upewnić się, żę
wskaźniki dotykają połówki sprzęgła Y, ale nie dotykają dna. Odpowiednio ustawić
czujniki.
Techniki pomiarowe
1. W celu zapewnienia dokładności wskazań czujnika należy zawsze razem obracać obie
połówki sprzęgła, w taki sposób, aby wskaźniki stykały się z tym samym punktem na
łsprzęgle Y. Pozwoli to wyeliminować problemy z pomiarem wynikające z bicia
połowy Y.
2. Wykonać pomiary wskaźnika przy dokręconych śrubach dociskowych napędu. Przed
dokonaniem korekcji wyrównania należy poluzować śruby dociskowe.
3. Zadbać o to, aby nie uszkodzić wskaźników przy przesuwaniu napędu podczas korekty
współosiowości.
Procedura ustawiania współosiowości
Należy wykonać zarówno wyrównanie kątowe i wyrównanie równoległe oraz niezbędne
korekty, aby uzyskać wartość T.I.R. 0,003 cali (0,076 mm) określoną w kryteriach
wyrównania.
Współosiowość kątowa
Urządzenie jest wyrównane kątowo, jeśli wskaźnik A (wskaźnik kątowy), Rys. 3, nie
przekracza odchylenia 0,003 cala (0,076 mm) przy pomiarach w czterech punktach na
obwodzie sprzęgła w 90° przy temperaturze roboczej. Istnieją dwie metody opisane
poniżej, które są dopuszczalne do osiąnięcia pożądanego wyrównania.
Metoda 1 - Metoda Wskaźnika Zegarowego
Poniższe kroki są przedstawione na Rys. 4.
1. Wyzerować wskaźnik A w pozycji 1 połówki sprzęgła Y. Zaznaczyć to położenia na obu
kołnierzach.
2. Obrócić oba kołnierze o 180° do pozycji 3. Obserwować igłę i zapisać odczyty.
3. Odczyt ujemny - Połówki sprzęgła znajdują się w pozycji 3 dalej niż pozycja 1.
Odczyt dodatni - Połówki sprzęgła znajdują się w pozycji 1 dalej niż pozycja 3.
Instrukcja instalacji - Pompy pionowe
Model VJC Instrukcja instalacji, eksploatacji i konserwacji 17
Rysunek nr: 5 Wskazówki dotyczące przeglądu sprzęgła. Widok z góry pompy.
4. Wyrównanie kątowe nie powinno stanowić problemu. Jeśli jednak T.I.R. 0,003"
(.076mm) lub mniej nie jest osiągalne, należy sprawdzić silnik i mocowanie silnika pod
kątem prostopadłości odnośnie odpowiednich linii środkowych.
5. Powtórzyć kroki 1-4, zastępując pozycję 2 pozycją 1 i pozycję 4 pozycją 3. Użyć tych
samych oznaczeń na sprzęgle z pozycji 1 i upewnić się, że obie części sprzęgła zostały
obrócone.
Metoda 2 - Metoda Szczelinomierza
Poniższe kroki są przedstawione na Rys. 4.
1. Włożyć szczelinomierz w pozycję 1 na obrzeżu łączników. Zaznaczyć to położenia na
obu kołnierzach.
2. Zapisać największy rozmiar miernika, pasujący dokładnie między dwoma kołnierzami.
3. Obrócić oba kołnierze o 180° do pozycji 3.
4. Włożyć szczelinomierz w pozycję 3 na obrzeżu łączników.
5. Zapisać największy rozmiar miernika, pasujący dokładnie między dwoma kołnierzami.
6. Obliczyć żnicę między odczytami w pozycjach 1 i 3. żnica nie powinna być
większa niż 0,003 cala (0,076 mm). Jeśli jednak T.I.R. 0,003 cala (0,076mm) lub mniej
nie jest osiągalne, należy sprawdzić silnik i mocowanie silnika pod kątem prostopadłoś-
ci odnośnie odpowiednich linii środkowych.
7. Powtórzyć kroki 1-6, zastępując pozycję 2 pozycją 4 i pozycję 1 pozycją 3. Użyć tych
samych oznaczeń na sprzęgle z pozycji 1 i upewnić się, że obie części sprzęgła zostały
obrócone.
Współosiowość równoległa
Urządzenie jest wyrównane równolegle, jeśli wskaźnik P (wskaźnik równoległości) nie
przekacza odchylenia 0,003 cala (0,076 mm) przy pomiarach w czterech punktach na
obwodzie sprzęgła w 90° przy temperaturze roboczej. Istnieją dwie metody opisane
poniżej, które są dopuszczalne do osiąnięcia pożądanego wyrównania.
Metoda 1 - Metoda Wskaźnika Zegarowego
Wskazówka: Ponieważ połówki sprzęgła są
Poniższe kroki są przedstawione na Rys. 4.
1. Wyzerować wskaźnik P w pozycji 1 połówki sprzęgła Y. Zaznaczyć to położenia na obu
kołnierzach.
2. Obrócić oba kołnierze o 180° do pozycji 3. Obserwować igłę i zapisać odczyty.
3. Odczyt ujemny - Połówka sprzęgła Y jest przesunięta w kierunku pozycji 1. Jeśli
wartość jest większa niż 0,003 cala (0,076 mm), należy odpowiednio przesunąć silnik.
Odczyt ujemny - Połówka sprzęgła Y jest przesunięta w kierunku pozycji 3. Jeśli
wartość jest większa niż 0,003 cala (0,076 mm), należy odpowiednio przesunąć silnik.
4. Powtarzać kroki 1-3, aż wskaźnik P będzie wskazywał 0,003 cala (0,076 mm) lub mniej.
5. Po osiągnięciu idealnego wyrównania należy powtarzać kroki 1-4, zastępując pozycję 2
pozycją 1 i pozycję 4 pozycją 3.
Metoda 2 - Metoda prostej krawędzi
Poniższe kroki są przedstawione na Rys. 4.
Instrukcja instalacji - Pompy pionowe
Model VJC Instrukcja instalacji, eksploatacji i konserwacji18
1. Ustawić prostą krawędź na dwóch kołnierzach sprzęgających w pozycji 1 i zaznaczyć
miejsce na obu kołnierzach.
2. Ustawić silnik w taki sposób, aby prosta krawędź spoczywała równomiernie na obu
kołnierzach (w zakresie 0,003 cala - 0,076 mm).
3. Obrócić oba kołnierze o 90° do pozycji 2 i powtórzyć kroki 1 i 2.
4. Urządzenie jest wyrównane równolegle, jeśli prosta krawędź spoczywa równomiernie
(w granicach 0,003 cala - 0,076 mm) na obwodzie sprzęgła w obu pozycjach wzdłuż
obwodu.
UWAGA: Należy zadbać o to, aby prosta krawędź była równoległa do osi wału.
WSKAZÓWKA: Ponieważ połówki sprzęgła są odłączone, jest to odpowiedni moment
na sprawdzenie obrotów silnika w celu sprawdzenia czy obraca się on w odpowiednim
kierunku.
Wyrównanie paska klinowego napędu
Odpowiednio zaprojektowane i prawidłowo zainstalowane napędy z pasem klinowym
potrafią pracować przez wiele lat bez konieczności konserwacji. Należy wykonać okresowe
sprawdzanie kilku punktów.
1. Wyrównanie koła pasowego - Wyrównanie należy wykonać w celu zapewnienia
pełnego przenoszenia mocy, minimalnej wibracji i długiej żywotności napędu. Wskaźnik
zegarowy może zostać użyty w celu sprawdzania bicia na obrzeżach i powierzchni
każdego koła pasowego. Za pomocą metody prostej krawędzi możliwe jest sprawdze-
nie wyrównania pompy i ł pasowych napędu w kierunku pionowym, patrz Rys. 6
strona 6.
2. Montaż pasa - Przy montażu nowych pasów należy skrócić odległość między kołami
pasowymi w taki sposób, aby pasy mogły być umieszczone na kołach pasowych bez
użycia siły. Zakładanie pasków poprzez nawijanie lub podważanie jest zabronione,
ponieważ może prowadzić do uszkodzenia zbrojenia paska.
3. Sprawdzić dopasowanie pasa - Niezależnie od używanej długości pasa, nigdy nie
wolno dopuścić do tego, aby pas dotknął dna rowka. Spowoduje to utratę rozporowości
pasów i możliwość wystąpienia ześlizgnięcia. Koła lub pasy umożliwiające wystąpienie
takiego stanu należy wymienić.
4. Utrzymanie właściwego naprężenia pasa - Prawidłowe napięcie jest niezbędne dla
zachowania długiej żywotności pasa. Niewłaściwe napięcie może spowodować zmę-
czenie paska i/lub gorące łożyska.
Ogólna metoda napinania pasów jest podana poniżej i spełnia większość wymagań
dotyczących napędu.
Krok 1: Zmniejszyć odległość środkową w taki sposób, aby pasy mogły być umieszczo-
ne nad kołami i rowkami, bez wciskania ich po bokach rowków. Ułożyć pasy w taki
sposób, aby obie przęsła pasa miały w przybliżeniu taki sam zwis między kołami.
Zwiększyć naprężenie pasów zwiększając odległość centralną, do momentu odpowied-
niego dopasowania pasów, patrz Rys. 5.
Rysunek nr: 6 Pozycje naprężenia paska klinowego
Krok 2: Uruchomić napęd na kilka minut, aby pasy zostały osadzone w rowkach koła.
Obserwować działanie napędu w warunkach największego obciążenia (zwykle przy
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Goulds Pumps VJC Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi