Vermeiren 250 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Instructions to the specialist dealer
This instruction manual is part and parcel of the product and must accompany every product sold.
Version: B, 2015-08
All rights reserved, including translation.
No part of this manual may be reproduced in any form what so ever (print, photocopy, microfilm or any other process) without
written permission of the publisher, or processed, duplicated or distributed by using electronic systems.
© N.V. Vermeiren N.V. 2015
Instructions pour les distributeurs
Ce manuel d'instructions fait partie du produit et doit accompagner chaque produit vendu.
Version : B, 2015-08
Tous droits réservés, y compris la traduction.
Aucune partie de ce manuel ne peut être reproduite, sous quelque forme que ce soit (imprimée, photocopie, microfilm ou tout autre
procédé) sans l'autorisation écrite du publicateur, ni traitée, dupliquée ou distribuée à l'aide de systèmes électroniques.
© N.V. Vermeiren N.V. 2015
Instructies voor de vakhandelaar
Deze handleiding is deel van het product en dient bij iedere product te worden geleverd.
Versie: B, 2015-08
Alle rechten, inclusief vertaling, voorbehouden.
Niets uit deze handleiding mag geheel of gedeeltelijk in enige vorm (druk, fotokopie, microfilm of ieder ander procedé) zonder de
schriftelijke toelating van de uitgever worden gereproduceerd of met behulp van elektronische systemen worden verwerkt,
gekopieerd of verspreid.
© N.V. Vermeiren N.V. 2015
Hinweise für den Fachhändler
Diese Gebrauchsanweisung ist Bestandteil des Produkts und ist bei jeder Produkts auszuhändigen.
Version: B, 2015-08
Alle Rechte, auch an der Übersetzung, vorbehalten.
Kein Teil der Gebrauchsanweisung darf in irgendeiner Form (Druck, Fotokopie, Mikrofilm oder einem anderen Verfahren) ohne
schriftliche Genehmigung des Herausgebers reproduziert oder unter Verwendung elektronischer Systeme verarbeitet, vervielfältigt
oder verbreitet werden.
© N.V. Vermeiren N.V. 2015
Istruzioni per il rivenditore
Il presente Manuale di istruzioni è parte integrante del prodotto e deve essere fornito assieme alla prodotto.
Versione: B, 2015-08
Tutti i diritti riservati (anche sulla traduzione).
Il presente manuale non può essere riprodotto, neppure parzialmente, con alcun mezzo (stampa, fotocopia, microfilm o altro
procedimento) senza l’autorizzazione scritta della casa produttrice, né elaborato, duplicato o distribuito con l’ausilio di sistemi
elettronici.
© N.V. Vermeiren N.V. 2015
Instrucciones destinadas a los distribuidores especializados
El presente manual de instrucciones es parte integrante del producto y se debe adjuntar a todas las producto que se vendan.
Versión: B, 2015-08
Todos los derechos reservados, incluidos los de la traducción.
Se prohíbe la reproducción total o parcial del presente manual de cualquier forma (impresión, fotocopia, microfilm o cualquier otro
procedimiento), así como la edición, copia o distribución empleando sistemas electrónicos, sin el permiso escrito del editor.
© N.V. Vermeiren N.V. 2015
Instrukcje dla wyspecjalizowanego sprzedawcy
Niniejsza instrukcja obsługi jest nieodłączną częścią produktu i musi być dołączona do każdego sprzedawanego produktu.
Wersja: B, 2015-08
Wszelkie prawa zastrzeżone, łącznie z tłumaczeniem.
Żadna część niniejszej instrukcji nie może być powielana w jakiejkolwiek formie (drukowanej, fotokopii, mikrofilmu ani innej) bez
pisemnej zgody wydawcy, nie może być również przetwarzana, kopiowana ani rozprowadzana za pomocą systemów
elektronicznych.
© N.V. Vermeiren N.V. 2015
250
2015-08
1
Contents
1. Technical details .................................. 2
2. Components ......................................... 2
3. Explanation of symbols ........................ 2
4. Check after delivery ............................. 2
5. Intended use ........................................ 2
6. Pushing handgrips ............................... 3
7. Safety instructions................................ 3
8. Maintenance, inspection, cleaning ....... 3
Table des matières
1. Caractéristiques techniques ................ 4
2. Composants ......................................... 4
3. Explication des symboles .................... 4
4. Contrôle lors de la réception ................ 4
5. Utilisation ............................................. 4
6. Poignées de poussée .......................... 5
7. Consignes de sécurité ......................... 5
8. Maintenance, Inspection, Entretien ..... 5
Inhoudsopgave
1. Technische gegevens .......................... 6
2. Componenten ...................................... 6
3. Verklaring van de symbolen ................ 6
4. Controle bij ontvangst .......................... 6
5. Gebruik ................................................ 6
6. Handgrepen ......................................... 7
7. Veiligheidsinstructies ........................... 7
8. Onderhoud, Inspectie, Schoonmaken . 7
Inhalt
1. Technische Daten ................................ 8
2. Bauteile ................................................ 8
3. Zeichenerklärung ................................. 8
4. Prüfungen nach der Lieferung ............. 8
5. Zweckbestimmung ............................... 8
6. Schiebegriffe ........................................ 9
7. Sicherheitsanweisungen ...................... 9
8. Wartung, Inspektion, Pflege ................. 9
Indice
1. Dati tecnici ......................................... 10
2. Componenti ....................................... 10
3. Significato dei simboli ........................ 10
4. Controllo alla ricezione ...................... 10
5. Campo d'impiego ............................... 10
6. Maniglie di spinta ............................... 11
7. Indicazioni di sicurezza ...................... 11
8. Manutenzione, Controllo, Pulizia ....... 11
Índice
1. Datos téchnicos ................................. 12
2. Componentes .................................... 12
3. Explicación de los símbolos .............. 12
4. Comprobaciíon tras la entrega .......... 12
5. Uso previsto ....................................... 12
7. Asideros de empuje ........................... 13
8. Instrucciones de seguridad ................ 13
9. Mantenimiento, Inspección, Cuidados13
Spis treści
1. Dane techniczne ................................ 14
2. Elementy składowe ............................ 14
3. Objasnienia symboli .......................... 14
4. Kontrola po dostawie ......................... 14
5. Przeznaczenie ................................... 14
6. Uchwyty do prowadzenia ................... 15
7. Instrukcje bezpieczeństwa ................ 15
8. Konserwacja, Kontrola, Pielęgnacja .. 15
250
2015-08
14
Instrukcję obsługi
2 koła rolatora 250
1. Dane techniczne
L OSTRZEŻENIE: Ryzyko
niebezpiecznych ustawień
należy używać wyłącznie ustawień
opisanych w tej instrukcji obsługi.
Producent
V
ermeiren
Adres
V
ermeirenplein 1 / 15
B-2920 Kalmthout
Typ Rolatora
Model 250
Szerokość 480 mm
Długość 550 mm
Wysokość maksymalna 915 mm
Wysokośc minimalna 715 mm
Wysokość siedziska 620 mm
Szerokość siedziska 400 mm
Głębokość siedziska 200 mm
Odległość uchwyty 450 mm
Waga
6,5 kg
łka Ø 130 mm
Max. nachylenie do
przodu
15°
Max. nachylenie do tyłu 7°
Max. nachylenie na boki
Maksymalna waga
użytkownika
maks. 100 kg
Średnica skrętu 1220 mm
Maksymalne obciążenie
koszyk
Nie dotyczy
Objętość koszyk Nie dotyczy
Temperatura
przechowywania
+5°C - +41°C
Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania
zmian parametrów technicznych. Tolerancja
pomiarów ± 15 mm / 1,5 kg / °
Dziekujemy za zaufanie jakim nas Państwo
obdarzyliście wybierając wyroby
VERMEIREN.
Przed użyciem należy zapoznać się z
niniejszą instrukcją.
Instrukcja zawiera wskazówki; jak
konserwować i serwisować rolatora. Proszę
pamiętać, że przestrzeganie niniejszych
wskazówek pozwoli utrzymać wyrób w
najlepszej kondycji oraz pozwoli na
prawidłowe funkcjonowanie przez lata
używania.
W razie jakichkolwiek pytań prosimy
kontaktować się ze sprzedawcą.
Aby uzyskać informację o odpowiednim
punkcie serwisowym lub wyspecjalizowanym
sprzedawcy, należy skontaktować się z
najbliższym przedstawicielem firmy
Vermeiren. Wykaz przedstawicieli firmy
Vermeiren podano na ostatniej stronie.
2. Elementy składowe
3. Objaśnienie symboli
Waga maksymalna
Deklaracja CE
Oznaczenie typu
4. Kontrola po dostawie
Dostarczony produkt należy rozpakować i
sprawdzić, czy zawiera wszystkie elementy.
W zestawie powinny znajdować się:
Rama z siedziskiem na dwie kółkach o
dwie kóncówka
Regulowane uchwyty do prowadzenia
Instrukcja obsługi
Proszę sprawdzić wyrób pod katem zniszczeń
w transporcie. Jeśli wyrób nosi ślady
uszkodzeń w transporcie proszę zastosować
się do poniższej procedury:
Proszę skontaktować się i poinformować
firmę transportową
Sporządź listę uszkodzeń
Skontaktuj się ze sprzedawcą
5. Przeznaczenie
L OSTRZEŻENIE: Ryzyko upadku – Nie
należy używać rolatora w przypadku
ograniczonej sile ramion i przy
zachwianym poczuciu wnowagi.
Rolator służy do podparcia dla osób , które
mają nie wystarczająco siły w nogach
podczas; samodzielnego stania , lub
poruszania się. Gwarantuje lepszą stabilność,
podparcie i bezpieczeństwo podczas
chodzenia. W trakcie chodzenia należy pchać
rolator zgodnie z kierunkiem w którym
idziemy. Aczkolwiek nie może być używany
przez osoby ze słabymi rękami z dysfunkcjami
ramion oraz przez osoby z z zachwianym
poczuciem równowagi.
Rolator jest przeznaczony do użytku
wewnątrz pomieszczeń.
1 = Uchwyty do
prowadzenia
2 = Kółka
3 = Rama
4 = Siedzisko
5 = System regulacji
uchwyty
6 = Kóncówka
7 = Tabliczka
znamionowa
250
2015-08
15
Rolator powinno się używać w pozycji
horyzontalnej powierzchni. Zachowaj
szczególną ostrożność na mokrej
nawierzchni.
W pomieszczeniach w których jest używany
rolator zalecane jest ściągniecie dywanów z
podłogi. Rolator nie służy do przewożenia
osób i rzeczy. Siedzisko może być używany
tylko wtedy gdy rolator stoi na płaskiej
powierzchni.
6. Uchwyty do prowadzenia
L PRZESTROGA: Ryzyko upadku –
Dokładnie zaciśnij pokrętło do
regulacji wysokości przed używaniem
rolatora.
L PRZESTROGA: Ryzyko upadku – Nie
należy przekraczać maksymalnego
poziomu wysokości rączek do
pchania . Rolator utraci stabilność.
Rys. 1 – Regulacja uchwytów
Wysokość położenia rączek może być
regulowana w następujący sposób:
Poluzuj dwie pokrętła umieszczone tuż
pod siedziska.
Wciśnij sprężynkę blokującą .
Ustaw rączkę na odpowiedniej pozycji (9
żnych pozycji: miarka co 25 mm).
Stojąc prosto, uchwyty powinny sięgać
do twoich nadgarstków; Ramiona
powinny luźno zwisać.
Sprężynka blokującą ustawi się we
właściwym pozycji.
Dokręć dwie pokrętła mocno ręką.
Sprawdź
, czy uchwyty są dobrze
zamocowane.
7. Instrukcje bezpieczeństwa
Należy się upewnić, że podczas
używania rolatora nic nie blokuje kół (nie
przeszkadza).
Istnieje ryzyko poparzenia - Należy
zachować ostrożność podczas
przewożenia przy bardzo wysokich i
niskich temperaturach (na ostrym słońcu,
mrozie, w saunie itp.) przez dłuższy czas
i przy kontakcie ze skórą.
Przed używaniem należy upewnić się, że
do uchwyt są dokładnie dociśnięte.
Posługiwanie się rolatora do chodzenia
jest dozwolone tylko wtedy kiedy
użytkownik czuje się stabilnie i
komfortowo oraz dwie ręce spoczywają
na rączkach do pchania.
Nie należy chwytać rączek do pchania
wilgotnymi dłońmi. Ręce mogą si
ę
ześliznąć z uchwytów i w ten sposób
użytkownik może utracić równowagę.
Jeśli podczas używania rolatora
użytkownik poczuje się zmęczony,
należy zatrzymać rolator. Wcisnąć
hamulec i należy usiąść na siedzeniu na
rolatorze.
Maksymalna dopuszczana waga
użytkownika to 100 kg i rolator może
być używany tylko na równej
powierzchni.
Nie należy używać rolatora na schodach
maksymalna wysokość nierówności 40
mm.
Należy unikać ścieżek o bardzo stromym
nachyleniu.
Zachowaj szczególną ostrożność na
mokrej nawierzchni.
Nie należy używać rolatora do
przewożenia osób lub innych rzeczy.
Proszę dokładnie zapoznać się z
instrukcją w zakresie bezpieczeństwa i
serwisu. Producent nie bierze
odpowiedzialność za zniszczenia
spowodowane przez nie właściwe
użytkowanie i konserwację.
8. Konserwacja, Kontrola,
Pielęgnacja
Instrukcje dotyczące konserwacji rolatora
znajdziesz na stronie internetowej firmy
Vermeiren: www.vermeiren.pl.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Vermeiren 250 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi