Vermeiren Four-Light Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

Instructions for specialist dealer
This instruction manual is part and parcel
of the product and must accompany every
product sold.
Version: G, 2017-12
Instructions pour les distributeurs
Ce manuel d'instructions fait partie du
produit et doit accompagner chaque
produit vendu.
Version : G, 2017-12
Instructies voor de vakhandelaar
Deze handleiding is deel van het product
en dient bij iedere product te worden
geleverd.
Versie: G, 2017-12
Hinweise für den Fachhändler
Diese Gebrauchsanweisung ist Bestand-
teil des Produkts und ist bei jeder
Produkts auszuhändigen.
Version: G, 2017-12
Istruzioni per il rivenditore
Il presente Manuale di istruzioni è parte
integrante del prodotto e deve essere
fornito assieme alla prodotto.
Versione: G, 2017-12
Instrucciones destinadas a los distri-
buidores especializados
El presente manual de instrucciones es
parte integrante del producto y se debe
adjuntar a todas las producto que se
vendan.
Versión: G, 2017-12
Instrukcje dla wyspecjalizowanego
sprzedawcy
Niniejsza instrukcja obsługi jest
nieodłączną częścią produktu i musi być
dołączona do każdego sprzedawanego
produktu.
Wersja: G, 2017-12
Pokyny pro specializovaného prodejce
Tento návod k obsluze je součás
dodávky a musí být součástí každého
prodaného produktu.
Verze: G, 2017-12
A
ll rights reserved, including translation.
No part of this manual may be reproduced in any form
what so ever (print, photocopy, microfilm or any other
process) without written permission of the publisher, or
processed, duplicated or distributed by using electronic
systems.
Tous droits réservés, y compris la traduction.
Aucune partie de ce manuel ne peut être reproduite,
sous quelque forme que ce soit (imprimée, photocopie,
microfilm ou tout autre procédé) sans l'autorisation écrite
du publicateur, ni traitée, dupliquée ou distribuée à l'aide
de systèmes électroniques.
Alle rechten, inclusief vertaling, voorbehouden.
Niets uit deze handleiding mag geheel of gedeeltelijk in
enige vorm (druk, fotokopie, microfilm of ieder ander
procedé) zonder de schriftelijke toelating van de uitgever
worden gereproduceerd of met behulp van elektronische
systemen worden verwerkt, gekopieerd of verspreid.
Alle Rechte, auch an der Übersetzung, vorbehalten.
Kein Teil der Gebrauchsanweisung darf in irgendeiner
Form (Druck, Fotokopie, Mikrofilm oder einem anderen
Verfahren) ohne schriftliche Genehmigung des
Herausgebers reproduziert oder unter Verwendung
elektronischer Systeme verarbeitet, vervielfältigt oder
verbreitet werden.
Tutti i diritti riservati (anche sulla traduzione).
Il presente manuale non può essere riprodotto, neppure
parzialmente, con alcun mezzo (stampa, fotocopia,
microfilm o altro procedimento) senza l’autorizzazione
scritta della casa produttrice, né elaborato, duplicato o
distribuito con l’ausilio di sistemi elettronici.
Todos los derechos reservados, incluidos los de la
traducción.
Se prohíbe la reproducción total o parcial del presente
manual de cualquier forma (impresión, fotocopia,
microfilm o cualquier otro procedimiento), así como la
edición, copia o distribución empleando sistemas
electrónicos, sin el permiso escrito del editor.
Wszelkie prawa zastrzeżone, łącznie z
tłumaczeniem.
Żadna część niniejszej instrukcji nie może być
powielana w jakiejkolwiek formie (drukowanej, fotokopii,
mikrofilmu ani innej) bez pisemnej zgody wydawcy, nie
może być również przetwarzana, kopiowana ani
rozprowadzana za pomocą systemów elektronicznych.
Všechna práva vyhrazena, včetně překladu.
Šíření jakékoliv části tohoto katalogu jakýmkoliv
způsobem (tisk, kopie, mikrofilm nebo jiný způsob) bez
písemného souhlasu vydavatele, nebo zpracování,
duplikace či distribuce prostřednictvím elektronických
systémů je zakázáno.
EN
FR
NL
DE
IT
ES
PL
CS
Multiversion: H, 2019-11 ©
Vermeiren Group, 2019
Rollator ISO 999: 12 06 06 Language index
16. Verpakking en opslag NL - 5
17. Garantie NL - 5
18. Afvalverwerking NL - 5
19. Verklaring
van overeenstemming NL – 5
Inhalt
1.
Technische Daten DE - 1
2. Bauteile DE - 1
3. Zeichenerklärung DE - 1
4. Prüfungen nach der Lieferung DE - 1
5. Zweckbestimmung DE - 2
6. Montage DE - 2
7. Demontage DE - 3
8. Schiebegriffe DE - 3
9. Sicherheitsgurt DE - 3
10. Bremssystem DE - 4
11. Korb DE - 4
12. Sicherheitsanweisungen
DE - 4
13.
Pflege DE - 5
14. Desinfektion DE - 5
15. Reparatur / Wartung / Inspektion DE - 5
16. Verpackung und Lagerung DE - 5
17. Gewährleistung DE - 5
18. Entsorgung
DE - 5
19.
Übereinstimmungserklärung DE - 6
Indice
1.
Dati tecnici IT - 1
2. Componenti IT - 1
3. Significato dei simboli IT - 1
4. Controllo dopo la consegna IT - 1
5. Utilizzo previsto IT - 2
6. Assemblaggio IT - 2
7. Smontaggio IT - 3
8. Maniglie di spinta IT - 3
9. Cintura di sicurezza IT - 3
10. Sistema frenante IT - 4
11. Cestello IT - 4
12. Istruzioni per la sicurezza IT - 4
13. P
ulizia IT - 4
14. Disinfezione IT - 5
15. Riparazione / Manutenzione /
Controllo IT - 5
16. Trasporto e conservazione IT - 5
17. Garanzia IT - 5
18. Smaltimento IT - 5
19. Dichiarazione di conformità IT - 5
Índice
1. Datos téchnicos ES - 1
2. Componentes ES - 1
3. Explicación de los símbolos ES - 1
4. Comprobaciíon tras la entrega ES - 1
5. Uso previsto ES - 2
6. Montaje ES - 2
7. Desmontaje ES - 3
8. Empuñaduras ES - 3
9. Respaldo de seguridad ES - 3
10. Sistema de frenado ES - 4
11. Cesta ES - 4
12. Instrucciones de seguridad ES - 4
13. Cuidados ES - 4
14. Desinfección ES - 5
15. Reparaciones / Mantenimiento /
Inspección ES - 5
16. Envío y almacenamiento ES - 5
17. Garantía ES - 5
18. Eliminación ES - 5
19. Declaración de conformidad ES - 5
Spis treści
1. Dane techniczne PL - 1
2. Elementy składowe PL - 1
3. Objaśnienia symboli PL - 1
4. Kontrola po dostawie PL - 1
5. Przeznaczenie PL - 2
6. Montaż PL - 2
7. Demontaż PL - 3
8. Uchwyty do prowadzenia PL - 3
9. Pas bezpieczeństwa PL - 3
10. H
amulec PL - 4
11. Koszyk PL - 4
12. Instrukcje bezpieczeństwa PL - 4
13. Pielęgnacja PL - 5
14. Dezynfekcja PL - 5
15. Naprawy / konserwacja / przeglądy PL - 5
16. Wysyłka I przechowywanie PL - 5
17. Gwarancja PL - 5
18. Utylizacja PL - 5
19. Deklaracja zgodności PL - 6
Obsah
1. Technické údaje CS - 1
2. Komponenty CS - 1
3. Vysvětlivky symbolů CS - 1
4. Kontrola při doručení CS - 1
5. Určení produktu CS - 2
6. Montáž CS - 2
7. Demontáž CS - 3
8. Tlačná madla CS - 3
9. Bezpečnostní pás CS - 3
10. Brzdový systém CS - 4
11. Košík CS - 4
12. Bezpečnostní pokyny CS - 4
13. Péče CS - 4
14. Dezinfekce CS - 5
15. Opravy / servis / prohlídka CS - 5
16. Přeprava a skladování CS - 5
17. Záruka CS - 5
18. Likvidace
CS - 5
19. P
rohlášení o shodě CS - 5
DE
IT
ES
PL
CS
Four-Light
2017-12
PL - 1
EN
NL
PL
CS
INSTRUKCJA OBSŁUGI
4-kołowego balkonika
Four-Light
1. Dane techniczne
L OSTRZEŻENIE: Ryzyko
niebezpiecznych ustawień należy
używać wyłącznie ustawień opisanych
w tej instrukcji obsługi.
Producent
Vermeiren
Adres
Vermeirenplein 1 / 15
B-2920 Kalmthout
Typ
Rolatora
Model
Four-Light
Szerokość
660 mm
Szerokość (po
złożeniu)
300 mm
Długość (po
rozłożeniu)
750 mm
Wysokość
maksymalna
990 mm
Wysokośc
minimalna
870 mm
Wysokość siedziska
550 mm
Szerokość siedziska
450 mm
Głębokość
siedziska
250 mm
8 kg
Z koszykiem/
pasami
bezpieczeństwa
8,45 kg
Przednie koła
8 x 1 ¼ (Ø 200 mm x 35 mm)
Tylne koła
Ø 175 mm x 35 mm
Hamulce
Wielofunkcyjne
Max. nachylenie do
przodu
15°
Max. nachylenie do
tyłu i na boki
10°
Maksymalna waga
użytkownika
maks. 130 kg
Maksymalne
obciążenie koszyka
maks. 5 kg
Promień skrętu
1760 mm
Temperatura
przechowywania
+5°C - +41°C
Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania
zmian parametrów technicznych. Tolerancja
pomiarów ± 15 mm / 1,5 kg / °.
Dziekujemy za zaufanie jakim nas Państwo
obdarzyliście wybierając wyroby
VERMEIREN.
Przed użyciem należy zapoznać się z
niniejszą instrukcją.
Instrukcja zawiera wskazówki ; jak
konserwować i serwisować balkonik. Proszę
pamiętać, że przestrzeganie niniejszych
wskazówek pozwoli utrzymać wyrób w
najlepszej kondycji oraz pozwoli na prawidłowe
funkcjonowanie przez lata użytkowania.
W razie jakichkolwiek pytań prosimy
kontaktować się ze sprzedawcą.
Aby uzysk informację o odpowiednim
punkcie serwisowym lub wyspecjalizowanym
sprzedawcy, należy skontaktować się z
najbliższym przedstawicielem firmy Vermeiren.
Wykaz przedstawicieli firmy Vermeiren podano
na ostatniej stronie.
2. Elementy składowe
3. Objaśnienie symboli
Waga maksymalna
Deklaracja CE
Oznaczenie typu
4. Kontrola po dostawie
Dostarczony produkt należy rozpakować i
sprawdzić, czy zawiera wszystkie elementy. W
zestawie powinny znajdować się:
Rama z siedziskiem na czterech kółkach
Rączki do uchwytu z hamulcami
Koszyk na zakupy
Pas bezpieczeństwa
Instrukcja obsługi
Proszę sprawdzić wyrób pod kątem zniszcz
w transporcie. Jeśli wyrób nosi ślady
uszkodzeń w transporcie pros zastosować
się do poniższej procedury:
1 = Uchwyty do prowadzenia
2 = Uchwyty hamulców
standardowych oraz
parkingowych
3 = Siedzisko
4 = Rama
5 = Tylne koła
6 = Przednie koło z szybko
ączką
7 = Przednie koło
8 = Kosz na zakupy
9 = Regulacjia wysokości
uchwytów
10 = Pas bezpieczeństwa
Four-Light
2017-12
PL - 2
EN
NL
PL
CS
Proszę skontaktować s i poinformować
firmę transporto
Sporządzić listę uszkodzeń
Skontaktować się ze sprzedawcą
5. Przeznaczenie
L OSTRZEŻENIE: Ryzyko upadku Nie
naly używać balkonika w przypadku
ograniczonej sile ramion i przy
zachwianym poczuciu równowagi.
Chodzik służy do podparcia dla osób , które
mają niewystarczająco dużo sił w nogach
podczas: samodzielnego stania , lub
poruszania się. Gwarantuje lepszą stabilność,
podparcie i bezpieczeństwo podczas
chodzenia.
Aczkolwiek nie może być używany przez
osoby ze słabymi rękami z dysfunkcjami
ramion oraz przez osoby z zachwianym
poczuciem równowagi.
Chodzik może być używany na zewnątrz i
wewnątrz pomieszczeń.
Z chodzika należy korzystać wyłącznie na
powierzchniach, na których wszystkie cztery
koła dotykają podłoża. Nie należy używać
chodzika w terenie skalistym i o dużym
nachyleniu (patrz dane techniczne: Max
nachylenie) chodzik może stać się niestabilny.
Chodzik nie służy do przewożenia osób i
rzeczy. Użytkownik może siedzieć na
siedzisku tylko wtedy kiedy hamulce są
zaciągnięte.
6. Montaż
L PRZESTROGA: Możliwość
przytrzaśnięcia nie wkładaj palców
pomiędzy elementy chodzika.
L PRZESTROGA: Ryzyko
przytrzaśnięcia trzymać palce w
bezpiecznej odległości od ruchomych
części chodzika.
1. Montaż tylnych kół
UWAGA: Przewód hamulcowy jest
zamontowany do tylnego koła. Nie
przerwij/ uszkodź przewodu.
Zamontuj tylne koło
do ramy chodzika
(tylna strona).
Uważaj na
przewody
hamulcowe.
Wciśnij tylne koła w rurkę. Wciskaj koło
do momentu usłyszenia
charakterystycznego kliknięcia.
Sprawdź, czy tylne koło jest bezpiecznie
zamocowane.
Powtórz wykonywane czynności dla
drugiego tylnego koła.
2. Montaż przedniego koła
Zamontuj przednie
koło z ośką w
ramie chodzika
(przednia strona).
Wciśnij trzpień
przedniego koła do
otworu
znajdującego się
na dole. Wciskaj
do momentu
usłyszenia
charakterystyczne
go klikniecia.
Sprawdź, czy przednie koło jest
bezpiecznie zamocowane.
Powtórz wykonywane czynności dla
drugiego przedniego koła.
3. Rozkładanie chodzika
Zdemontuj płytę zamontowaną 1 na
rurach siedzenia
Rozłóż chodzik naciskając na rączki do
pchania.
Aby rozłożyć go jeszcze bardziej,
należy naciskać na rurki siedziska.
Sprawdź, czy siedzisko jest
odpowiednio zamontowane.
4. Ustaw rączki na odpowiedniej
wysokości (patrz dalej).
5. Uchwyt na laskę
Uchwyt na las
znajduję się po
lewej stronie
chodzika na
rączce do
pchania. Jest on
w kształcie litery.
Zaczep ten jest
regulowany i
można zmieniać
jego wysokość.
1
Four-Light
2017-12
PL - 3
EN
NL
PL
CS
7. Demontaż
L PRZESTROGA: Możliwość
przytrzaśnięcia nie wkładaj palców
pomiędzy elementy chodzika.
L PRZESTROGA: Ryzyko
przytrzaśnięcia trzymać palce w
bezpiecznej odległości od ruchomych
części chodzika.
1. Ustaw rączki do pchania w pozycji
minimalnej (patrz dalej).
2. Składanie chodzika
Pociągnij za uchwyty siedziska do
góry.
Pociągnij siedzisko do góry tak aby
chodzik ożył się całkowicie.
Załóż plastikowy uchwyt znajdujący się
po lewej stronie na rurkach siedziska
na obydwie rurki w celu zablokowania.
3. Zdejmowanie kół przednich
Naciśnij czerwony przycisk przy
przednim kole.
Pociągnij przednie koło chodzika do
tyłu i odłóż na bok.
Powtórz wykonywane czynności dla
drugiego przedniego koła.
4. Zdejmij tylne koła
Wciśnij przycisk znajdujący się po dwóch
stronach ramy w celu zdemontowania
tylnego koła.
Po wciśnięciu zdemontuj koło i odłóż je
na bok.
Nie demontuj przewodów od hamulca.
Powtórz wykonywanie czynności dla
drugiego tylnego koła.
8. Uchwyty do prowadzenia
L PRZESTROGA: Ryzyko upadku -
Dobrze umocuj uchwyty przed
użyciem 4-kołowego chodzika.
L PRZESTROGA: Ryzyko upadku Nie
należy przekracz maksymalnego
poziomu wysokości rączek do
pchania. Chodzik utraci stabilność.
Wysokość
położenia me
być regulowana
w następujący
sposób:
Naciśnij
czerwony
przycisk.
Przesuń rączki do góry/w ł w celu
osiągnięcia pożądanej wysokości
(zakres pozwala na regulację w 6
różnych pozycjach w odstępie co 25
mm).
Zwolnij czerwony przycisk.
Lekko pociagnij rączki chodzika do góry
w celu upewnienia się, że znajdują s
bezpiecznie w swojej pozycji.
9. Pas bezpieczeństwa
Wysokość pasa
bezpieczeństwa
może być
regulowana w
następujący
sposób:
Poluzuj pokrętło
w celu
wyregulowania
wysokości pasa
bezpieczeństwa.
1
2
Four-Light
2017-12
PL - 4
EN
NL
PL
CS
Montaż /
demont pasa
bezpieczeństwa:
Poluzuj pokrętło
w celu
wyjęcia pasa
bezpieczeństw
a.
10. Hamulec
L OSTRZEŻENIE: Na prawidłową pracę
hamulców wpływ ma zużycie oraz
zanieczyszczenie ogumienia (woda,
olej, błoto, ...) należy sprawdz
stan ogumienia za każdym razem
L OSTRZEŻENIE: Hamulce mogą ulec
zużyciu należy sprawdzać stan
hamulców przed każdym użyciem.
Balkonik został wyposażony w wielofunkcyjny
hamulec. Uchwyt hamulca pod rączką do
pchania może pracow jako hamulec
standardowy jak również jako hamulec
parkingowy.
Aby ywać hamulca jako standardowego
należy uchwyt hamulca zaciągać do góry.
Aby używać hamulca jako parkingowego
należy uchwyt hamulca odepchnąć w ł do
momentu, usłyszy s charakterystyczny
dźwięk włączenia hamulca. Koła w tym
momencie zablokowane, aby je odblokować
należy pociągnąć ponownie uchwyt hamulca
do góry (należy ywać obydwu hamulców
parkingowych na raz).
11. Koszyk
L OSTRZEŻENIE: Ryzyko upadku- Nie
należy przeładowywać koszyka na
zakupy.
Maksymalne obciążenie podczas używania
chodzika - 5 kg.
12. Instrukcja bezpieczeństwa
Należy się upewnić , że podczas
używania chodzika nic nie blokuje kół
(kamień lub inna przeszkoda).
Należy s upewnić, że hamulce
zawsze w trybie parkingowym przed
używaniem rolatora. Kiedy użytkownik
jest pewny , że jego wyprostowana
postawa jest stabilna i pewna można
odblokować hamulce.
Istnieje ryzyko poparzenia - Naly
zachować ostrożność podczas
przewożenia przy bardzo wysokich i
niskich temperaturach (na ostrym słońcu,
mrozie, w saunie itp.) przez dłuższy czas
i przy kontakcie ze skórą.
Przed używaniem należy upewnić się, że
uchwyty są dokładnie dociśnięte.
Należy sprawdzić, czy blokada służąca
składania i rozkładania balkonik działa
poprawnie.
Posługiwanie się rolatora do chodzenia
jest dozwolone tylko wtedy kiedy
użytkownik czuje się stabilnie i
komfortowo oraz dwie ręce spoczywają
na rączkach uchwytu.
Nie należy chwytać rączek do uchwytu
wilgotnymi dłońmi. Ręce mogą się
ześlizgnąć z uchwytów i w ten sposób
użytkownik może utracić równowagę.
Jeśli podczas używania rolatora
użytkownik poczuje się zmęczony, należy
zablokować hamulce i usiąść na półce.
Maksymalna dopuszczana waga
użytkownika to 130 kg i rolator może
być używany tylko na równej powierzchni.
Nie należy używać chodzika na schodach
lub na nierównej nawierzchni
maksymalna wysokość nierówności 40
mm.
Podczas używania rolatora na zewnątrz,
staraj się aby powierzchnia była równa i
stabilna. Należy unik krawężników i
głębokich dziur. Szukaj miejsc z
łagodnymi zjazdami, niskimi
krawężnikami.
Nie należy używać chodzika w ruchu
ulicznym tylko na chodniku. Uzywaj tylko
na chodniku.
Należy unikać ścieżek wyboistych i
piaszczystych. Grozi utratą kontroli nad
chodzikiem i stabilności.
Należy unikać ścieżek bardzo stromych.
Nie należy używać rolatora do
przewożenia osób lub innych rzeczy.
Proszę dokładnie zapoznać się
zinstrukcją w zakresie bezpieczeństwa i
serwisu. Producent nie bierze
Hamulec standardowy
Hamulec parkingowy
Four-Light
2017-12
PL - 5
EN
NL
PL
CS
odpowiedzialność za zniszczenia
spowodowane przez niewłaściwe
użytkowanie i konserwację.
13. Pielęgnacja
Zaleca sdo czyszczenia używanie roztworu
wody z mydłem. yn do czyszczenia nie
powinien mieć PH na poziomie
przekraczającym 6. Nie należy używać
środków czyszczących zawierających
rozpuszczalnik. Należy zawsze zwrócić uwagę
na instrukc środka czyszczącego. Do
czyszczenia należy ywać wilgotnej
ściereczki oraz letniego płynu. Unikać
przemoczenia. Nie należy używać metalowych
szczotek oraz żadnych innych ostrych
przyborów czyszczących. W przypadku
uszkodzenia lakieru lub tworzyw, skonsultuj s
ze sprzedawcą. Regularna pielęgnacja
rolatora pozwala utrzymać je w idealnym
stanie.
14. Dezynfekcja
Do sterylizacji należy stosować wyłącznie
środki odkażające przeznaczone do
powlekanych powierzchni metalowych i
powierzchni plastikowych. Należy zawsze
zwrócić uwagę na instrukcję środka
czyszczącego. Zaleca się stosować środki
sprawdzone które są na liście Instytutu
Roberta Kocha (informacje można uzyskać na
stronie:www.rki.de). Dezynfekcja może b
przeprowadzona wyłącznie przez
przeszkolone osoby. Należy skontaktować się
ze sprzedawcą.
15. Naprawy/konserwacja/
przeglądy
Na żywotność balkonika ma wpływ sposób
używania, sposób przechowywania,
dokonywanie regularnych oględzin,
utrzymanie w czystości.
Należy używać wyłącznie oryginalnych części
zamiennych. Naprawy i remonty powinny b
przeprowadzone wyłącznie przez
przeszkolone osoby. Jeśli to możliwe należy
korzystać z serwisu dostawcy. On chętnie
pomoże w odniesieniu do usług i remontów.
Przed każdym używaniem chodzik powinien być
sprawdzony pod względem:
Kompletnośći
Prawidłowego działania mechanizmu
składania.
Funkcjonowania kółek (stabilność,
właściwości jezdne, mocowanie śrub)
Ramy (uszkodzenia, deformacje,
stabilność)
Kondycji rączek do uchwytu (bezpiecznego
blokowania regulacji wysokości,
prawidłowego podparcia)
Hamulce
Kondycji takich elementów jak: siedzisko,
oparcie, koszyk.
Czyszczenie
Uszkodzenia powłoki lakierniczej
(usunąć możliwą rdzę i przemalować)
Co 8 tygodni:
Smarowanie (ruchome części powinny
być smarowane)
Co 6 miesięcy lub przed każdym nowym
użytkownikiem, kula powinna być poddana:
Przeglądowi generalnemu
Dezynfekcji
16. Wysyłka I Przechowywanie
Podczas transportu i przechowywania
chodzika należy się stosow do
następujących instrukcji:
Fotel inwalidzki transportowy powinien
być przechowywany wyłącznie w suchych
pomieszczeniach (od + +5 °C do + +41
°C).
Względna wilgotność powietrza: 3070%.
Zapewnić odpowiednie przykrycie lub
opakowanie chroniące rolatora przed rdzą
i ciałami obcymi (np. słoną wodą, morskim
powietrzem, piaskiem, pem).
Przechowywane elementy muszą b
wolne od nacisku (nie umieszczać
ciężkich części na chodzik , nie wcisk
pomiędzy inne obiekty ...).
17. Gwarancja
Wycinek z „Ogólnych warunków prowadzenia
działalności”:
(...)
5. Okres gwarancji obejmujący roszczenia
gwarancyjne trwa 24 miesiące.
(...)
Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń
powstałych na skutek dokonywania zmian
strukturalnych produktu, niewystarczającej
konserwacji, niewłaściwego użytkowania lub
przechowywania lub korzystania z
nieoryginalnych części.
Gwarancja nie obejmuje również części lub
części ruchomych podlegających naturalnemu
zużyciu.
18. Utylizacja
Podczas utylizacji balkonika należy się
skontaktować z lokalnym centrum
składowania odpadów lub zwrócić produkt
wyspecjalizowanemu sprzedawcy, który po
poddaniu wózka procedurze czyszczącej
może odesłać go do producenta, który z kolei
Four-Light
2017-12
PL - 6
EN
NL
PL
CS
podda produkt odpowiedniej utylizacji,
recyklingowi, rozkładając go na materiały
składowe.
Materiały pakunkowe można oddać do
centrum utylizacji i recyklingu lub
wyspecjalizowanemu sprzedawcy.
19. Deklaracja zgodności
Ten produkt ma świadectwo CE i
jest sklasyfikowany jako wyrób
medyczny klasy I.
Znak CE potwierdza zgodność ze
standardami ochrony zdrowia,
bezpieczeństwa i środowiska w handlu
produktami w obrębie Europejskiego Obszaru
Gospodarczego.
Kopia deklaracji zgodności jest dostępna w
naszym serwisie internetowym:
http://www.vermeiren.com/
.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Vermeiren Four-Light Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla