Vermeiren 253 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Instructions to the specialist dealer
This instruction manual is part and parcel of the product and must accompany every product sold.
Version: A, 2015-03
All rights reserved, including translation.
No part of this manual may be reproduced in any form what so ever (print, photocopy, microfilm or any other process) without
written permission of the publisher, or processed, duplicated or distributed by using electronic systems.
© N.V. Vermeiren N.V. 2015
Instructions pour les distributeurs
Ce manuel d'instructions fait partie du produit et doit accompagner chaque produit vendu.
Version : A, 2015-03
Tous droits réservés, y compris la traduction.
Aucune partie de ce manuel ne peut être reproduite, sous quelque forme que ce soit (imprimée, photocopie, microfilm ou tout autre
procédé) sans l'autorisation écrite du publicateur, ni traitée, dupliquée ou distribuée à l'aide de systèmes électroniques.
© N.V. Vermeiren N.V. 2015
Instructies voor de vakhandelaar
Deze handleiding is deel van het product en dient bij iedere product te worden geleverd.
Versie: A, 2015-03
Alle rechten, inclusief vertaling, voorbehouden.
Niets uit deze handleiding mag geheel of gedeeltelijk in enige vorm (druk, fotokopie, microfilm of ieder ander procedé) zonder de
schriftelijke toelating van de uitgever worden gereproduceerd of met behulp van elektronische systemen worden verwerkt,
gekopieerd of verspreid.
© N.V. Vermeiren N.V. 2015
Hinweise für den Fachhändler
Diese Gebrauchsanweisung ist Bestandteil des Produkts und ist bei jeder Produkts auszuhändigen.
Version: A, 2015-03
Alle Rechte, auch an der Übersetzung, vorbehalten.
Kein Teil der Gebrauchsanweisung darf in irgendeiner Form (Druck, Fotokopie, Mikrofilm oder einem anderen Verfahren) ohne
schriftliche Genehmigung des Herausgebers reproduziert oder unter Verwendung elektronischer Systeme verarbeitet, vervielfältigt
oder verbreitet werden.
© N.V. Vermeiren N.V. 2015
Istruzioni per il rivenditore
Il presente Manuale di istruzioni è parte integrante del prodotto e deve essere fornito assieme alla prodotto.
Versione: A, 2015-03
Tutti i diritti riservati (anche sulla traduzione).
Il presente manuale non può essere riprodotto, neppure parzialmente, con alcun mezzo (stampa, fotocopia, microfilm o altro
procedimento) senza l’autorizzazione scritta della casa produttrice, né elaborato, duplicato o distribuito con l’ausilio di sistemi
elettronici.
© N.V. Vermeiren N.V. 2015
Instrucciones destinadas a los distribuidores especializados
El presente manual de instrucciones es parte integrante del producto y se debe adjuntar a todas las producto que se vendan.
Versión: A, 2015-03
Todos los derechos reservados, incluidos los de la traducción.
Se prohíbe la reproducción total o parcial del presente manual de cualquier forma (impresión, fotocopia, microfilm o cualquier otro
procedimiento), así como la edición, copia o distribución empleando sistemas electrónicos, sin el permiso escrito del editor.
© N.V. Vermeiren N.V. 2015
Instrukcje dla wyspecjalizowanego sprzedawcy
Niniejsza instrukcja obsługi jest nieodłączną częścią produktu i musi być dołączona do każdego sprzedawanego produktu.
Wersja: A, 2015-03
Wszelkie prawa zastrzeżone, łącznie z tłumaczeniem.
Żadna część niniejszej instrukcji nie może być powielana w jakiejkolwiek formie (drukowanej, fotokopii, mikrofilmu ani innej) bez
pisemnej zgody wydawcy, nie może być również przetwarzana, kopiowana ani rozprowadzana za pomocą systemów
elektronicznych.
© N.V. Vermeiren N.V. 2015
253
2015-03
1
Contents
1. Technical details .................................................. 2
2. Components ......................................................... 2
3. Explanation of symbols ........................................ 2
4. Check after delivery ............................................. 2
5. Intended use ........................................................ 2
6. Fold and unfold the rollator (Fig. 1) ...................... 3
7. Assembly ............................................................. 3
8. Pushing handgrips (Fig. 2) ................................... 3
9. Basket .................................................................. 3
10. Safety instructions ................................................ 4
11. Care ..................................................................... 4
12. Disinfection .......................................................... 4
13. Repairs / Service / Inspection .............................. 4
14. Shipping and storage ........................................... 5
15. Warranty .............................................................. 5
16. Disposal ............................................................... 5
17. Declaration of conformity ..................................... 5
Table des matières
1. Caractéristiques techniques ................................. 6
2. Composants ......................................................... 6
3. Explication des symboles ..................................... 6
4. Contrôle lors de la réception ................................ 6
5. Utilisation ............................................................. 6
6. Plier et déplier le rollator (Fig. 1) .......................... 7
7. Montage ............................................................... 7
8. Poignées de poussée (Fig. 2) .............................. 7
9. Panier des achats ................................................ 8
10. Consignes de sécurité ......................................... 8
11. Entretien ............................................................... 8
12. Désinfection ......................................................... 8
13. Réparation / entretien / inspection ....................... 8
14. Expédition et stockage ......................................... 9
15. Garantie ............................................................... 9
16. Mise au rebut ....................................................... 9
17. Déclaration de conformité .................................... 9
Inhoudsopgave
1. Technische gegevens ........................................ 10
2. Onderdelen ........................................................ 10
3. Gebruikte symbolen ........................................... 10
4. Controle bij ontvangst ........................................ 10
5. Gebruik .............................................................. 10
6. Op- en openvouwen van de rollator (Fig. 1) ...... 11
7. Montage ............................................................. 11
8. Handgrepen voor te duwen (Fig. 2) ................... 11
9. Mandje ............................................................... 12
10. Veiligheidsinstructies ......................................... 12
11. Verzorging .......................................................... 12
12. Desinfecteren ..................................................... 12
13. Reparatie / onderhoud / inspectie ...................... 12
14. Verpakking en opslag ........................................ 13
15. Garantie ............................................................. 13
16. Afvalverwerking .................................................. 13
17. Verklaring van overeenstemming ...................... 13
Inhalt
1. Technische Daten .............................................. 14
2. Bauteile .............................................................. 14
3. Zeichenerklärung ............................................... 14
4. Prüfungen nach der lieferung ............................. 14
5. Zweckbestimmung ............................................. 14
6. Zusammen- und Aufklappen des Rollators
(Abb. 1) .............................................................. 15
7. Montage ............................................................. 15
8. Schiebegriffe (Abb. 2) ........................................ 15
9. Korb ................................................................... 16
10. Sicherheitsanweisungen .................................... 16
11. Pflege ................................................................. 16
12. Desinfektion ....................................................... 16
13. Reparatur / Wartung / Inspektion ....................... 16
14. Verpackung und Lagerung ................................. 17
15. Gewährleistung .................................................. 17
16. Entsorgung ........................................................ 17
17. Übereinstimmungserklärung ............................. 17
Indice
1. Dati tecnici ......................................................... 18
2. Componenti ....................................................... 18
3. Significato dei simboli ........................................ 18
4. Controllo dopo la consegna ............................... 18
5. Utilizzo previsto ................................................. 18
6. Apertura e chiusura del rollator (Fig. 1) ............. 19
7. Assemblaggio .................................................... 19
8. Impugnature di spinta (Fig. 2) ........................... 19
9. Cestino .............................................................. 20
10. Istruzioni per la sicurezza .................................. 20
11. Pulizia ................................................................ 20
12. Disinfezione ....................................................... 20
13. Riparazione / Manutenzione / Controllo ............ 20
14. Trasporto e conservazione ................................ 21
15. Garanzia ............................................................ 21
16. Smaltimento ...................................................... 21
17. Dichiarazione di conformità ............................... 21
Índice
1. Datos téchnicos ................................................. 22
2. Componentes .................................................... 22
3. Explicación de los símbolos .............................. 22
4. Comprobaciíon tras la entrega .......................... 22
5. Uso previsto ...................................................... 22
6. Plegado y desplegado el andador (imagen 1) ... 23
7. Montaje .............................................................. 23
8. Empuñaduras (imagen 2) .................................. 23
9. Cesta ................................................................. 24
10. Instrucciones de seguridad ............................... 24
11. Cuidados ........................................................... 24
12. Desinfección ...................................................... 24
13. Reparaciones / Mantenimiento / Inspección ..... 24
14. Envío y almacenamiento ................................... 25
15. Garantía ............................................................ 25
16. Eliminación ........................................................ 25
17. Declaración de conformidad .............................. 25
Spis treści
1. Dane techniczne ................................................ 26
2. Elementy składowe ........................................... 26
3. Objaśnienia symboli .......................................... 26
4. Kontrola po dostawie ......................................... 26
5. Przeznaczenie ................................................... 27
6. Składanie i rozkładanie rolatora (Rys. 1) ........... 27
7. Montaż ............................................................... 27
8. Rączki-uchwyty (Rys. 2) .................................... 27
9. Koszyk ............................................................... 28
10. Instrukcje bezpieczeństwa ................................ 28
11. Pielęgnacja ........................................................ 28
12. Dezynfekcja ....................................................... 28
13. Naprawy/konserwacja/przeglądy ....................... 28
14. Wysyłka I przechowywanie ............................... 29
15. Gwarancja ......................................................... 29
16. Utylizacja ........................................................... 29
17. Deklaracja zgodności ........................................ 29
253
2015-03
26
Instrukcję obsługi
Rolatora 253
1. Dane techniczne
L OSTRZEŻENIE: Ryzyko
niebezpiecznych ustawień — należy
używać wyłącznie ustawień opisanych
w tej instrukcji obsługi.
Producent
V
ermeiren
Adres
V
ermeirenplein 1 / 15
B-2920 Kalmthout
Typ Rolatora
Model 253
Szerokość 560 mm
Długość (po
rozłożeniu)
670 mm
Długość (po
złożeniu)
185 mm
Wysokość
maksymalna
915 mm
Wysokośc
minimalna
795 mm
Wysokość siedziska 530 mm
Szerokość siedziska 415 mm
Głębokość
siedziska
250 mm
Waga 4,60 kg
Waga Taca 0,25 kg
Waga koszyk 0,85 kg
łka Ø 145 mm x 25 mm
Max. nachylenie do
przodu
15°
Max. nachylenie do
tyłu
Max. nachylenie na
boki
3,5°
Maksymalna waga
użytkownika
maks. 130 kg
Maksymalne
obciążenie koszyka
maks. 5 kg
Promień skrętu 780 mm
Temperatura
przechowywania
+5°C - +41°C
Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania
zmian parametrów technicznych. Tolerancja
pomiarów ± 15 mm / 1,5 kg / °
Dziekujemy za zaufanie jakim nas Państwo
obdarzyliście wybierając wyroby
VERMEIREN.
Przed użyciem należy zapoznać się z
niniejszą instrukcją.
Instrukcja zawiera wskazówki; jak
konserwować i serwisować rolatora. Proszę
pamiętać, że przestrzeganie niniejszych
wskazówek pozwoli utrzymać wyrób w
najlepszej kondycji oraz pozwoli na
prawidłowe funkcjonowanie przez lata
używania.
W razie jakichkolwiek pytań prosimy
kontaktować się ze sprzedawcą.
Aby uzyskać informację o odpowiednim
punkcie serwisowym lub wyspecjalizowanym
sprzedawcy, należy skontaktować się z
najbliższym przedstawicielem firmy
Vermeiren. Wykaz przedstawicieli firmy
Vermeiren podano na ostatniej stronie.
Osoby niedowidzące mogą skontaktować się
ze sprzedawcą w celu uzyskania instrukcji
użytkowania.
2. Elementy składowe
3. Objaśnienie symboli
Waga maksymalna
Deklaracja CE
Oznaczenie typu
4. Kontrola po dostawie
Dostarczony produkt należy rozpakować i
sprawdzić, czy zawiera wszystkie elementy.
W zestawie powinny znajdować się:
Rama z siedziskiem na czterech kółkach
o dwie kóncówka
Regulowane uchwyty do prowadzenia
Kosz na zakupy, taca
Instrukcja obsługi
Proszę sprawdzić wyrób pod katem zniszczeń
w transporcie. Jeśli wyrób nosi ślady
uszkodzeń w transporcie proszę zastosować
się do poniższej procedury:
Proszę skontaktować się i poinformować
firmę transportową
Sporządź listę uszkodzeń
Skontaktuj się ze sprzedawcą
2
1
3
4
5
6
7
1 = Uchwyty do
prowadzenia
2 = Kółka
3 = Rama
4 = Siedzisko
5 = Taca
6 = Kosz na zakupy
7 = Tabliczka
znamionowa
253
2015-03
27
5. Przeznaczenie
L OSTRZEŻENIE: Ryzyko upadku – Nie
należy używać rolatora w przypadku
ograniczonej sile ramion i przy
zachwianym poczuciu równowagi.
Rolator służy do podparcia dla osób, które
mają nie wystarczająco siły w nogach
podczas; samodzielnego stania, lub
poruszania się. Gwarantuje lepszą stabilność,
podparcie i bezpieczeństwo podczas
chodzenia.
Aczkolwiek nie może być używany przez
osoby ze słabymi rękami z dysfunkcjami
ramion oraz przez osoby z z zachwianym
poczuciem równowagi.
Rolator jest przeznaczony do użytku
wewnątrz pomieszczeń.
Rolator powinno się używać w pozycji
horyzontalnej powierzchni. W celu zapewnia
poprawnego funkcjonowania rolatora zaleca
się usunięcie wykładzian w pomieszczeniach
w których będzie używany. Wykładzina
hamuje ralator i stawia dodatkowy opór.
Rolator nie służy do przewożenia osób i
rzeczy. Siedzisko może być używany tylko
wtedy gdy rolator stoi na płaskiej powierzchni.
6. Składanie i rozkładanie rolatora
(Rys. 1)
L OSTRZEŻENIE: Ryzyko
przyskrzynienia - Nie wkładaj palcy,
klamer i ubrania do mechanizmu
składającego.
1. Składanie rolatora
Wykręć tacę.
Unieś siedzenie.
Wykręć koszyk na zakupy.
Pociągnij czarny sznur do góry.
Popchnij tylne nóżki w kierunku
przednich żeby złożyć rolatora.
2. Rozkładanie rolatora
Pociągnij tylne nóżki do tyłu żeby
rozłożyć rolatora.
Popchnij płytki mocujące z obu stron
w dół (do pozycji zablokowanej).
W razie potrzeby unieś siedzenie.
Zamontuj kosztyk na rurkach poniżej
tacy.
Opuść siedzenie.
Montaż tacy.
Ustaw rączki na odpowiedniej
wysokości (patrz dalej).
Rys. 1 – składanie / rozkładanie rolatora
7. Montaż
Przesuń rączki na przedniej ramie.
Rozłóż rolatora.
Ustaw rączki na odpowiedniej
wysokości (patrz dalej).
8. Rączki-uchwyty (Rys. 2)
L PRZESTROGA: Ryzyko upadku -
Dobrze umocuj rączki przed użyciem
rolatora.
L PRZESTROGA: Ryzyko upadku - Nie
przekraczaj maksymalnej wysokości
ustawienia uchwytów, gdyż twój
rolatora straci wtedy stabilność.
Rys. 2 – Regulacja uchwytów
Wysokość położenia ustawić może być
regulowana w następujący sposób:
Poluzuj wkręt gwiazdkowy .
Usuń całkowicie wkręt gwiazdkowy .
Usuń śrubę z rurki.
Ustaw rączkę na odpowiedniej wysokości
(7 różnych pozycji: miarka co 25 mm).
Stojąc prosto, uchwyty powinny sięgać
do twoich nadgarstków; Ramiona
powinny luźno zwisać.
Umieść śrubę z powrotem w rurce.
1
2
3
1
2
25 mm
253
2015-03
28
Umieść wkręt gwiazdkowy na śrubie
.
Mocno dokręć wkręt gwiazdkowy ręką.
W podobny sposób ustaw drugą rączkę.
Sprawdź czy obydwie rączki są na tej
samej wysokości.
9. Koszyk
L OSTRZEŻENIE: Ryzyko upadku- Nie
należy przeładowywać koszyka na
zakupy.
Koszyk montuje się na przedniej części ramy.
Zamontuj koszyk na dwóch haczykach
znajdujących się na rurkach. Maksymalne
obciążenie podczas używania rolatora - 5 kg.
10. Instrukcje bezpieczeństwa
Należy się upewnić, że podczas
używania rolatora nic nie blokuje kół (nie
przeszkadza).
Istnieje ryzyko poparzenia - Należy
zachować ostrożność podczas
przewożenia przy bardzo wysokich i
niskich temperaturach (na ostrym słońcu,
mrozie, w saunie itp.) przez dłuższy czas
i przy kontakcie ze skórą.
Przed używaniem należy upewnić się, że
wkręt gwiazdkowy rączki do pchania są
dokładnie dociśnięte.
Należy sprawdzić, czy blokada służąca
składania i rozkładania balkonik działa
poprawnie.
Posługiwanie się rolatora do chodzenia
jest dozwolone tylko wtedy kiedy
użytkownik czuje się stabilnie i
komfortowo oraz dwie rę
ce spoczywają
na rączkach do uchwyt.
Nie należy chwytać rączek do uchwyt
wilgotnymi dłońmi . Ręce mogą się
ześliznąć z uchwytów i w ten sposób
użytkownik może utracić równowagę.
Jeśli podczas używania rolatora
użytkownik poczuje się zmęczony,
należy zatrzymać rolator. Wcisnąć
hamulec i należy usiąść na siedzeniu na
rolatorze.
Maksymalna dopuszczana waga
użytkownika to 130 kg i rolator może
być używany tylko na równej
powierzchni.
Nie należy używać rolatora na schodach
lub na nierównej nawierzchni
maksymalna wysokość nierówności 40
mm.
Należy unikać ście
żek bardzo stromych.
Zachowaj szczególną ostrożność na
mokrej nawierzchni.
Nie należy używać rolatora do
przewożenia osób lub innych rzeczy.
Proszę dokładnie zapoznać się
zinstrukcją w zakresie bezpieczeństwa
iserwisu. Producent nie bierze
odpowiedzialność za zniszczenia
spowodowane przez nie właściwe
użytkowanie i konserwację.
11. Pielęgnacja
Zaleca się do czyszczenia używanie roztworu
wody z mydłem. Płyn do czyszczenia nie
powinien mieć PH na poziomie
przekraczającym 6. Nie należy używać
środków czyszczącychzawierających
rozpuszczalnik. Należy zawsze zwrócić
uwagę na instrukcję środka czyszczącego. Do
czyszczenia należy używać wilgotnej
ściereczki oraz letniego płynu. Unikać
przemoczenia. Nie należy używać
metalowych szczotek oraz żadnych innych
ostrych przyborów czyszczących. W
przypadku uszkodzenia lakieru lub stolarki,
skonsultuj się ze sprzedawcą. Regularna
pielęgnacja rolatora pozwala utrzymać je w
idealnym stanie.
12. Dezynfekcja
Do sterylizacji należy stosować wyłącznie
środki odkażające przeznaczone do
powlekanych powierzchni metalowych i
powierzchni drewno. Należy zawsze zwrócić
uwagę na instrukcję środka czyszczącego.
Zaleca się stosować środki sprawdzone które
są na liście Instytutu Roberta Kocha
(informacje można uzyskać na
stronie:www.rki.de). Dezynfekcja może być
przeprowadzona wyłącznie przez
przeszkolone osoby. Należy skontaktować
się ze sprzedawcą.
13. Naprawy/konserwacja/
przeglądy
Na żywotność rolatora ma wpływ sposób
używania, sposób przechowywania,
dokonywanie regularnych oględzin,
utrzymanie w czystości.
Należy używać wyłącznie oryginalnych części
zamiennych. Naprawy i remonty powinny być
przeprowadzone wyłącznie przez
przeszkolone osoby. Jeśli to możliwe należy
korzystać z serwisu dostawcy. On chętnie
pomożemy w odniesieniu do usług i
remontów.
253
2015-03
29
Przed każdym używaniem rolator powinien być
sprawdzony pod względem:
Kompletnośći
Prawidłowego działania mechanizmu
składania
Funkcjonowania łek (stabilność,
właściwości jezdne, mocowanie śrub)
Ramy, (uszkodzenia, deformacje,
stabilność)
Kondycji rączek do uchwyt (bezpiecznego
blokowania regulacji wysokosci,
prawidłowego podparcia)
Kondycji takich elementów jak: siedzisko,
koszyk.
Kondycji takich elementów jak: gumowe
końcówki i w razie potrzeby wymienić je na
nowe.
Czyszczenie
Uszkodzenia powłoki lakierniczej
(usunąć mozliwą rdzę i przemalować)
Co 8 tygodni:
Smarowanie (ruchome części powinny
być smarowane)
Co 6 miesięcy lub przed każdym nowym
użytkownikiem, kula powinna być poddan:
Przeglądowi generalnemu
Dezynfekcja
14. Wysyłka I Przechowywanie
Podczas transportu i przechowywania rolatora
należy się stosować do następujących
instrukcji:
4-kołowy balkonik powinien być
przechowywany wyłącznie w suchych
pomieszczeniach (od + 5°C do + 41°C).
Względna wilgotność powietrza: 30–
70%.
Zapewnić odpowiednie przykrycie lub
opakowanie chroniące rolatora przed
rdzą i ciałami obcymi (np. słoną wodą,
morskim powietrzem, piaskiem, pyłem).
Przechowywane elementy muszą być
wolne od nacisku (nie umieszczać
ciężkich części na rolatora, nie wciskać
pomiędzy inne obiekty ...).
15. Gwarancja
Wycinek z „Ogólnych warunków prowadzenia
działalności”:
(...)
5. Warunki gwarancji mogą siężnić w
zależności od kraju. Poproś
wykwalifikowanego sprzedawcę o informacje
o okresie trwania gwarancji.
(...)
Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń
powstałych na skutek dokonywania zmian
strukturalnych produktu, niewystarczającej
konserwacji, niewłaściwego użytkowania lub
przechowywania lub korzystania z
nieoryginalnych części.
Gwarancja nie obejmuje również części lub
części ruchomych podlegających naturalnemu
zużyciu.
16. Utylizacja
Podczas utylizacji rolatora należy się
skontaktować z lokalnym centrum
składowania odpadów lub zwrócić produkt
wyspecjalizowanemu sprzedawcy, który po
poddaniu wózka procedurze czyszczącej
może odesłać go do producenta, który z kolei
podda produkt odpowiedniej utylizacji i
recyklingowi, rozkładając go na materiały
składowe.
Materiały pakunkowe można oddać do
centrum utylizacji i recyklingu lub
wyspecjalizowanemu sprzedawcy.
17. Deklaracja zgodności
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Vermeiren 253 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi