Numatic TT1840G Owner Instructions

Typ
Owner Instructions
Ostrzeżenie! Przed przystąpieniem do użytkowania maszyny, należy zapoznać
się z niniejszą instrukcją.
Instrukcja użytkownika
TT 1840G
MASZYNA CZYSZCZĄCA
www.numatic.co.uk
2
20
21
19
Informacje ogólne
1
3
4
5
6
7
8
10
12
13
14
15
16
17
112
9
2
22
18
1 Panel sterowania operatora 12 Wąż ssący
2 Dźwignia uruchamiająca 13 Separator
3 Zbiornik wody brudnej 14 Korek wlewu zbiornika wody czystej
4 Zbiornik wody czystej 15 Wskaźnik poziomu wody czystej
5 Głowica ze szczotką 16 Punkt napełniania zbiornika wody czystej
6 Pióra wycieraczki 17 Wąż spustowy górnego zbiornika (woda brudna)
7 Pokrętła mocujące ssawę 18 Włącznik zasilania
8 Zawór czystej wody 19 Włącznik ssania
9 Korek spustowy zbiornika wody czystej 20 Włącznik pompy
10 Tylne koła ruchome 21 Kontrolka zasilania
11 Wąż próżniowy ssawy 22 Dźwignia regulacji ustawienia rączki
3
Napełnić przy pomocy węża, wiadra lub innego naczynia. (Rys. 5).
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności należy zapoznać
się z poniższymi wskazówkami.Po usunięciu wszystkich materiałów pakowych ostrożnie
otworzyć i sprawdzić zawartość zestawu.
!
Przy pomocy dźwigni regulacji pozycji uchwytu, ustawić uch-
wyt w pozycji pionowej. (Rys. 1).
Zamontować szczotkę/pad (rys. 2).
Przesunąć nośnik ssawy zza szc-
zotki. (Rys. 3)..
Przymocować ssawę do nośnika przy pomocy dwóch pokręteł
mocujących umieszczonych na ssawie. (Rys. 4).
Wlać do zbiornika czystej wody maks. 18 litrów cieczy
(zob. str. 5).
Działanie i ustawienia czyszczenia (zob. str. 9).
Poradnik szybkiej instalacji
!
0L
Przewrócić maszynę.
(zob. Strona 4)
1
2
3
4
5
4
Przygotowanie maszyny do pracy
5L
0L
0L
Montaż szczotek
Wsunąć szczotkę / pad pod głowicę (rys. 6).
System szczotek Nulock.
Szczotkę należy założyć poprzez jej wciśnięcie i przekręcenie aż do momentu gdy nastąpi jej zablokowanie -
dzięki temu zakładanie i zdejmowanie szczotki będzie bardzo łatwe.
Założyć szczotkę/pad w uchwycie napędu Nulock, przekręcić
szczotkę / pad, aż do zablokowania (Rys. 7).
Używać wyłącznie szczotek dostarczanych przez producenta maszyny.
Niniejsza maszyna wymaga szczotek o średnicy 400mm albo padów o średnicy 360mm.
Przy wymianie zużytych szczotek, zaleca się stosowanie rękawic ochronnych.
Przewrócenie maszyny
6
7
5
Uwaga: Należy szczególnie uważać, aby podczas napełniania zbiornika nie dostały się do niego żadne
zanieczyszczenia (liście, włosy, brud itp.).
Napełniając zbiornik z wiadra lub w podobny sposób, za każdym razem sprawdzić, czy jest ono czyste i
czy nie ma w nim żadnych śmieci.
Przygotowanie maszyny do pracy
Montaż ssawy
Konstrukcja ssawy umożliwia jej szybki montaż, dzięki czemu wymiana wycieraczki jest bardzo łatwa, a w razie zahac-
zenia o przeszkodę automatycznie odczepia się zapobiegając uszkodzeniu.
Uwaga: Montaż ssawy jest łatwiejszy, jeśli ciężar maszyny spoczywa na szczotce.
Najpierw zamontować szczotkę.
Uwaga: Dźwignię należy unieść do góry i przesunąć do tyłu, aby zablokować ssawę w pozycji uniesionej.
Nośnik ssawy można podnieść i
zablokować przy pomocy dźwigni
blokującej przestawianej do góry
lub na dół.
Dźwignia ta znajduje się obok
dolnego odcinka uchwytu.
Odblokować i przesunąć nośnik
ssawy w kierunku boku maszyny
(rys. 8).
8
Napełnianie zbiornika czystej wody
Model TT1840 jest wyposażony
w duży zbiornik wody czystej
o pojemności 18 litrów, co
umożliwia czyszczenie dużych
powierzchni przy jednorazowym
napełnieniu.
Aby napełnić zbiornik wody
czystej, odkręcić korek (rys. 10).
Napełnić przy pomocy węża,
wiadra lub innego naczynia.
(Rys. 11).
10
11
Zabezpieczyć nośnik przy po-
mocy dwóch pokręteł umieszc-
zonych na nośniku (rys. 9) - (rys.
9a).
Nie dokręcać pokręteł zbyt
mocno.
9
9a
6
Kontrola substancji niebezpiecznych dla zdrowia (COSHH)
Najlepsze rezultaty osiąga się stosując niepieniące się środki chemiczne. Należy je
rozcieńczać zgodnie ze specykacją producenta.
Więcej informacji na temat substancji niebezpiecznych można znaleźć w wytycznych
dotyczących bezpieczeństwa i higieny pracy dostępnych w Internecie.
Informacje dotyczące Wielkiej Brytanii znajdują się na stronie http://www.hse.gov.uk/.
Regulacja przepływu wody
Po lewej stronie maszyny znajduje się zawór wody
(rys. 14 / 15).
Porady przed czyszczeniem.
Ważne
Nie używać maszyny przed przeczytaniem i zrozumieniem instrukcji.
!
!
Przed rozpoczęciem czyszczenia, rozstawić odpowiednie znaki
ostrzegawcze i zamieść lub zetrzeć mopem podłogę (rys. 16).
STOSOWANIE I MIESZANIE ŚRODKÓW CHEMICZNYCH.
W każdym przypadku należy ściśle przestrzegać zaleceń producenta dot. bezpieczeństwa.
Stosować wyłącznie chemikalia zalecane do użytku w automatach szorująco-zbierających.
!
Część Numatic (629044) znak ostrzegający o
mokrej podłodze (dostępny na żądanie).
Przygotowanie maszyny do pracy
Wskaźnik poziomu napełnienia
Do zbiornika wody czystej wlać nie więcej niż 18 litrów płynu, w tym w razie potrzeby detergentów.
Postępować zgodnie z wytycznymi producentów detergentów.
Używać wskaźnika
napełnienia (rys. 12).
Zbiornik wody czystej jest pełny
(rys. 13a).
Zbiornik wody czystej jest pusty
(rys. 13).
12
13
13a
14
15
16
7
Transport maszyny
PRZESTROGA
Podczas transportu albo podnoszenia modelu TT 1840, należy postępować zgodnie z
wytycznymi bezpieczeństwa dotyczącymi podnoszenia.
! !
W przypadku gdy dolny zbiornik (wody czystej) jest pełny,
maszynę można przechylać maksymalnie pod kątem 45º (rys.
19).
W przypadku gdy górny zbiornik (wody brudnej) jest pełny,
maszynę można przechylać maksymalnie pod kątem 10º (rys.
18).
PRZESTROGA
Dopilnować, aby przed próbą podniesienia maszyny oba zbiorniki były puste.
! !
Maszynę należy transportować przechylając ją do tyłu na
główne kółka służące do przemieszczania maszyny (rys. 17).
Waga pustej maszyny: 38,5 kg (85 funtów) (rys. 20).
Przygotowanie maszyny do pracy
17
18
19
20
8
Uwaga: Podczas objeżdżania narożników lub manewrowania wokół przeszkód należy zachować
ostrożność i zmniejszyć prędkość.
Uwaga: Dźwignię należy unieść do góry i przesunąć do tyłu, aby zablokować ssawę w pozycji uniesionej.
Obsługa maszyny
Tryb wstępnego szorowania
Urządzenie TT 1840 nadaje się do stosowania na różnego rodzaju podłogach o zróżnicowanym stopniu zabrudzenia.
Na bardzo zabrudzonych podłogach należy zastosować technikę „podwójnego szorowania”.
Najpierw należy wstępnie wyszorować podłogę przy ssawie w pozycji podniesionej (rys. 21), pozwalając na
zadziałanie detergentów, a następnie ponownie wyszorować powierzchnię z opuszczoną ssawą.
Aby unieść ssawę, należy wyśrodkować nośnik ssawy (rys. 22).
Unieść dźwignię znajdującą się w pobliżu podstawy uchwytu i zablokować w tej pozycji (rys. 23).
21
22
23
Czysta woda / roztwór detergentu
jest rozpylany za pomocą systemu
THRU-FEED. Następnie ssawa
zbiera brudną wodę.
Aby zapewnić równomierne czyszc-
zenie przy kolejnym przejeździe,
należy robić 10 cm zakładki na
poprzednim pasie (rys. 24).
W razie pojawienia się smug,
oczyścić pióra ssawy (rys. 25).
Ssawa w użyciu
24
25
9
Ustawienie przycisków sterowniczych czyszczenia
Uwaga: Włącznik pompy będzie działać tylko podczas pracy szczotki.
Dopilnować, aby maszyna serii TT1840 została podłączona do odpowiedniego źródła
zasilania.
Za pomocą przełączników ON/OFF znajdujących się na uchwycie, wybrać pożądaną
funkcję.
Włącznik ssania Włącznik pompy
1 1
Aby rozpocząć: przyciągnąć jedną z dźwigni i jednokrotnie nacisnąć żółty przycisk
uruchamiający maszynę.
2
20.020.0
B
C
D
1
ST_Numatic_A4.slddrt 20030224
A
2
1
4
B
A
5
6
3
3
4
5
6
C
D
THIS DRAWING IS COPYRIGHT AND IS THE PROPERTY OF NUMATIC INTERNATIONAL LTD. AND MUST
NOT BE USED WITHOUT THEIR KNOWLEDGE NOR COMMUNICATED TO ANY PERSON OR COMPANY.
TITLE:-
DIMNs IN
MILLIMETERS
NOT
TO
SCALE
FINISH:-
ITEM No(s):-
DRG No:-
TOLERANCES:-
(UNLESS OTHERWISE STATED)
DRAWN:
DATE:
APPD:
REVISION:
CHANGE DETAIL:
Numatic
INTERNATIONAL LTD
THIRD ANGLE PROJECTION
STRESS RELEIF ARTWORK ASM
-
RVT
-
-
-
MATERIAL:-
27/05/2009
DRW-21826
PRINT
SIZE
A4
LINEAR: 0 DECIMAL PLACE = +/- 1.0mm
1 DECIMAL PLACE = +/- 0.25mm
2 DECIMAL PLACES = +/- 0.05mm
ANGULAR:-
+/- 0.5 DEGREE
THE EXAMPLE SHOWN DETAILS THE METHOD USED FOR
IDENTIFYING CRITICAL (INSPECTION) DIMENSIONS WHERE APPLICABLE
MILLFIELD ROAD, CHARD, SOMERSET
TA20 2GB ENGLAND
A01
-
TOOL NUMBER:
WEIGHT:
All components must be ROHS compliant.
Internal Code:
DEV
Provisional
20.020.0
B
C
D
1
ST_Numatic_A4.slddrt 20030224
A
2
1
4
B
A
5
6
3
3
4
5
6
C
D
THIS DRAWING IS COPYRIGHT AND IS THE PROPERTY OF NUMATIC INTERNATIONAL LTD. AND MUST
NOT BE USED WITHOUT THEIR KNOWLEDGE NOR COMMUNICATED TO ANY PERSON OR COMPANY.
TITLE:-
DIMNs IN
MILLIMETERS
NOT
TO
SCALE
FINISH:-
ITEM No(s):-
DRG No:-
TOLERANCES:-
(UNLESS OTHERWISE STATED)
DRAWN:
DATE:
APPD:
REVISION:
CHANGE DETAIL:
Numatic
INTERNATIONAL LTD
THIRD ANGLE PROJECTION
STRESS RELEIF ARTWORK ASM
-
RVT
-
-
-
MATERIAL:-
27/05/2009
DRW-21826
PRINT
SIZE
A4
LINEAR: 0 DECIMAL PLACE = +/- 1.0mm
1 DECIMAL PLACE = +/- 0.25mm
2 DECIMAL PLACES = +/- 0.05mm
ANGULAR:-
+/- 0.5 DEGREE
THE EXAMPLE SHOWN DETAILS THE METHOD USED FOR
IDENTIFYING CRITICAL (INSPECTION) DIMENSIONS WHERE APPLICABLE
MILLFIELD ROAD, CHARD, SOMERSET
TA20 2GB ENGLAND
A01
-
TOOL NUMBER:
WEIGHT:
All components must be ROHS compliant.
Internal Code:
DEV
Provisional
10
PRZED WYKONANIEM JAKICHKOLWIEK CZYNNOŚCI KONSERWACYJNYCH
KAŻDORAZOWO UPEWNIĆ SIĘ, ŻE ZASILANIE JEST ODŁĄCZONE.
! !
Po użyciu opróżnić zbiornik wody brudnej
za pomocą węża spustowego i wypłukać go
czystą wodą.
A
Odłączyć dwa węże, aby umożliwić
wyjęcie separatora (rys. 26). Zdjąć pasek
przytrzymujący separator (rys. 26a) i unieść
separator. Separator posiada gumowe uszc-
zelnienie, które należy skontrolować podczas
każdego czyszczenia maszyny (rys. 27).
Opłukać czystą wodą.
Uwaga:
Unikać zbyt mocnego dokręcania korka otworu spustowego zbi-
ornika wody czystej.
Model TT1840 został zaprojektowany z myślą o łatwej eksploatacji, przez co ani jego konstrukcja, ani czyszczenie nie jest skomplikowane.
Wyjąć dwa ltry z separatora i opłukać czystą wodą (rys. 28) (rys. 29). Wymienić, montując najpierw tylną część
ltra, a następnie umieszczając przednią część ltra na właściwym miejscu aż do zablokowania (rys. 30) (rys. 31).
Opróżniony górny zbiornik wody brudnej wyjmuje się w łatwy sposób.
(Rys. 32).
Zbiornik wody czystej można opróżnić przy pomocy żółtego korka zamon-
towanego po lewej stronie maszyny. Korek posiada gumową uszczelkę i
jego wyjęcie może wymagać użycia klucza. (Rys. 33).
A
Regularna konserwacja
26
26a
27
28
29
30
31
32
33
11
Regularna konserwacja
Wymiana zbiornika wody brudnej
34
35
Ponownie zamontować separator i
podłączyć silnik i wąż ssania (rys. 36).
Ponownie zamocować pasek
przytrzymujący (rys. 37).
36
37
Wewnątrz zbiornika wody czystej znajduje się ltr i jest on umieszczony poniżej otworu wlotowego.
Wyjąć korek i koszyk na odpadki o dużych rozmiarach.
Filtr wody czystej
Upewnić się, ze ltr ten jest utrzymywany w czystości, bez odpadków i zanieczyszczeń chemicznych.
*UWAGA: Dokładnie oczyścić wcięcie boczne zbiornika wody.
Uwaga:
12
!
!
PRZED WYKONANIEM JAKICHKOLWIEK CZYNNOŚCI KONSERWACYJNYCH
KAŻDORAZOWO UPEWNIĆ SIĘ, ŻE ZASILANIE JEST ODŁĄCZONE.
1. Korpus główny ssawy
2. Nośnik pióra
3. Pióro tylne
4. Pióro przednie (z
wycięciami)
5. Pokrętła mocujące x 4
1
2
3
5
4
Używać oryginalnych części zamiennych NUMATIC.
Użyć kompletu piór zapasowych (606261).
Zamontować uchwyt pióra; przymocować go przy pomocy dwóch
zewnętrznych pokręteł (rys. 46).
Montaż piór ssawy
Dopilnować, aby nacięta część pióra była zwró-
cona ku przodowi ssawy (rys. 47).
Zamontować ssawę, używając w tym celu dwóch
środkowych pokręteł.
Instrukcje dotyczące montażu znajdują się na stronie 5.
Fig 46
Fig 47
Uwaga:
Pióra można odwracać, co pozwala
wydłużyć okres ich eksploatacji.
Wymiana piór ssawy
Aby wymienić ssawę, najpierw należy wysunąć ją spod
maszyny (rys. 38)
Odkręcić dwa pokrętła blokujące ssawę (rys. 39).
38
39
Odkręcić cztery pokrętła zabezpieczające uchwyt pióra (rys. 40).
Zdjąć uchwyt pióra (rys. 41).
Wymienić pióra zgarniacza, korzystając z kompletu piór zapasowych (606261) (rys. 42) i dopasowując pióra do ufor-
mowanych bolców.
Fig 44 Fig 45
40
41
40
13
Tabliczka znamionowa
WEEE (zużyty sprzęt elektrotechniczny i elektroniczny)
Akcesoria i opakowanie maszyny należy odpowiednio posegregować i przekazać do utylizacji.
Tylko dla krajów WE.
Maszyny nie wolno utylizować wraz z odpadami domowymi.
Zużyty sprzęt należy utylizować zgodnie z przepisami dyrektywy 2002/96/WE w sprawie zużytego
sprzętu elektrotechnicznego i elektronicznego włączonymi do prawa krajowego.
Maszyny czyszczące nienadające się już do użytku należy oddzielić, zebrać i wysłać do przetworzenia
w sposób przyjazny dla środowiska z odzyskiem surowców.
Komponent o istotnym znaczeniu dla
bezpieczeństwa
Kabel zasilający:
H05VV-F 20m x 1,0 mm2 x 3-żyłowy
Informacje o maszynie
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Nazwa i adres rmy
Opis maszyny
Napięcie i częstotliwość
Moc znamionowa
Maks. nachylenie
Waga (robocza)
Znak CE
Symbol WEEE
Stopień ochrony przed bryzgami wody
Rok/Tydz./Numer seryjny
10
Ochrona uszu Obuwie ochronne Ochrona głowy Rękawice ochronne
Ochrona przed
pyłem/alergenami
Ochrona oczu Odzież ochronna
Kamizelka od-
blaskowa
Znak ostrzegający o
śliskiej podłodze
Uwaga:
Należy dokonać oceny ryzyka i określić, które środki ochrony indywidualnej należy stosować.
Środki ochrony indywidualnej, które mogą być wymagane podczas wykonywania
niektórych prac.
Codziennie
Utrzymywać maszynę w czystości.
Dopilnować, aby szczotki/pady/wycieraczki/ltry były w dobrym stanie.
Sprawdzić części pod kątem zużycia lub uszkodzenia i w razie potrzeby
niezwłocznie wymienić.
Opróżnić i opłukać zbiornik brudnej wody po każdym użyciu.
Maszynę przechowywać z głowicą w pozycji uniesionej.
Przynajmniej raz w tygodniu
Sprawdzić szczotkę lub pad i listwę i opłukać.
Sprawdzić pióra ssawy pod kątem zużycia i wyczyścić.
Wyczyścić zespół separatora, w tym ltr, i sprawdzić stan uszczelnienia.
Przepłukać układ czystą wodą i wyczyścić ltry.
Nie używać myjek parowych ani ciśnieniowych.
Konserwacja
Twin Tec
14
Przez cały czas użytkowania maszyny czyszczącej, podobnie jak w przypadku każdego urządzenia
elektrycznego, należy zachowywać szczególną ostrożność. Ponadto, aby zapewnić bezpieczną
eksploatację maszyny, należy regularnie wykonywać zalecane czynności konserwacyjne.
Niewykonywanie czynności konserwacyjnych zgodnie z zaleceniami, a także wymienianie części na
niezgodne ze stosowną normą, może spowodować, że użytkowanie maszyny stanie się niebezpieczne i
doprowadzić do wyłączenia odpowiedzialności producenta.
Podczas zamawiania części zamiennych koniecznie należy podać numer modelu i numer seryjny maszyny podany na
tabliczce znamionowej.
Niniejsza maszyna nie jest przeznaczona do wykorzystywania przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej sprawności
motorycznej, zmysłowej lub psychicznej ani osoby nieposiadające doświadczenia lub wiedzy z zakresu jej obsługi,
chyba że obsługa ta odbywa się pod nadzorem osób odpowiedzialnych za zapewnienie im bezpieczeństwa.
Dzieci muszą znajdować się pod nadzorem, aby zapobiec ich kontaktowi z maszyną.
Ta maszyna nie jest przeznaczona do zbierania niebezpiecznego pyłu.
Nie używać na powierzchniach o nachyleniu przekraczającym wartość określoną na maszynie.
Maszyny nie wolno przechowywać na zewnątrz, w warunkach dużej wilgotności.
Ta maszyna jest przeznaczona do użytku wyłącznie wewnątrz budynków.
Przed przystąpieniem do użytkowania maszyny należy zapoznać się z niniejszą instrukcją.
Ten produkt spełnia wymagania normy IEC 60335-2-72
UWAGI
Ta maszyna nadaje się również do zastosowań komercyjnych, np. w hotelach, szkołach, szpitalach, fabrykach,
sklepach i biurach – poza zwykłym zastosowaniem domowym.
Tylko odpowiednio wykwalikowane osoby mogą rozpakować maszynę i dokonać jej montażu.
Utrzymywać maszynę w czystości.
Utrzymywać szczotki w dobrym stanie.
Niezwłocznie wymieniać zużyte lub uszkodzone części.
Regularnie kontrolować kabel zasilający pod kątem ewentualnych uszkodzeń, np. pęknięć czy starze
nia się.
W razie stwierdzenia uszkodzenia, niezwłocznie wymienić kabel przed kolejnym użyciem maszyny.
Uszkodzony kabel zastąpić kablem zatwierdzonym przez Numatic.
Dopilnować, aby na powierzchni roboczej nie znajdowały się żadne przeszkody ani osoby.
Zapewnić dobre oświetlenie powierzchni roboczej.
Wstępnie zamieść powierzchnię, która ma być czyszczona.
Używać myjek parowych ani ciśnieniowych do czyszczenia maszyny, ani nie używać jej na deszczu.
Wykonywać czynności konserwacyjnych ani nie czyścić urządzenia, jeżeli kabel zasilający nie został
odłączony od źródła zasilania.
Zezwalać pracownikom nieposiadającym odpowiedniego doświadczenia na wykonywanie napraw.
Wezwać specjalistów.
Naciągać kabla ani nie ciągnąć za kabel w celu jego odłączenia od źródła zasilania.
Pozostawiać pada zamontowanego w maszynie, jeżeli nie jest ona użytkowana.
Dopuszczać, aby maszyna była obsługiwana przez niedoświadczonych lub nieuprawnionych operatorów, bądź
przez osoby nieposiadające odpowiedniego przeszkolenia.
Używać maszyny bez zbiorników na roztwór zamontowanych zgodnie z instrukcją.
Oczekiwać bezawaryjnej pracy maszyny, jeśli nie zapewni się prawidłowej konserwacji.
Podnosić ani ciągnąć maszyny za którąkolwiek z dźwigni sterowniczych. Używać tylko głównego uchwytu.
Wyjmować uchwytu z maszyny do celów innych niż naprawa lub serwisowanie.
Używać na powierzchniach o nachyleniu przekraczającym wartość określoną na maszynie.
ORYGINALNA INSTRUKCJA
PRZED UŻYCIEM NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ Z
INSTRUKCJĄ
Informacje dotyczące maszyny czyszczącej
Komponent Częstotliwość Zakres kontroli
Przewód zasilający CODZIENNIE Rysy, pęknięcia, rozdarcia, przetarcia
Szczotki CODZIENNIE Uszkodzenie włosów, zużycie szczotki,
zużycia kołnierza napędu
Pióro wycieraczki PRZED KAŻDYM UŻYCIEM Zużycie, pęknięcia, rozdarcia
Filtry PRZED KAŻDYM UŻYCIEM Zapchanie i obecność ciał obcych
Zbiorniki PO KAŻDYM UŻYCIU Umyć zbiornik brudnej wody po jego użyciu
OSTRZEŻENIE
PRZESTROGA
DO
DON’T
15
Należy używać wyłącznie szczotek dostarczonych razem z urządzeniem lub wymienionych w in-
strukcji.
Używanie innych szczotek może spowodować pogorszenie bezpieczeństwa.
Dla tego produktu dostępny jest szeroka asortyment szczotek i akcesoriów.
Należy używać wyłącznie szczotek i padów odpowiednich dla prawidłowej eksploatacji maszyny oraz
wykonywanego zadania.
Niezmiernie istotny jest prawidłowy montaż maszyny i jej obsługa zgodnie z obowiązującymi przepisami dot.
bezpieczeństwa.
Za każdym razem podczas używania maszyny należy dopilnować, aby podejmowane były wszystkie niezbędne środki
ostrożności zapewniające bezpieczeństwo operatorowi i innym osobom, które mogłyby być narażone na jakiekolwiek
zagrożenie.
Na czas szorowania zakładać obuwie antypoślizgowe. W warunkach zapylenia stosować maskę.
Na czas czyszczenia, serwisowania lub konserwacji, a także wymiany części lub zmiany funkcji, maszynę należy
odłączyć od źródła zasilania.
W przypadku maszyn zasilanych prądem z sieci energetycznej należy wyjąć wtyczkę z gniazda zasilania, a w przy-
padku maszyn bateryjnych należy odpowiednio przekręcić kluczyk.
Maszyny pozostawione bez nadzoru należy zabezpieczyć przed przypadkowym przemieszczeniem.
Operatorzy muszą zostać odpowiednio przeszkoleni co do właściwej obsługi maszyny.
Stosując detergenty lub inne płyny przeczytać instrukcje producentów.
Nie wolno dopuścić, aby kabel zasilania wszedł w kontakt z wirującymi szczotkami.
Stosując detergenty lub inne płyny przeczytać instrukcje producentów.
Nie wolno dopuścić, aby kabel zasilania wszedł w kontakt z wirującymi szczotkami.
OSTRZEŻENIE
Dane
Silnik szczotek Silnik ssania Moc Hałas Prędkość Szczotka Wymiary
400 W 300 W 220-240v 50/60 Hz
115v 50Hz
71 dB(A) 50Hz = 150rpm 400 mm Szerokość - 520 mm
Długość - 880 mm
Wysokość - 1132
mm
Waga brutto
(robocza)
Klasa ochrony Poziom wibracji
przenoszonych na
ręce
Rozmiar Waga netto Zasięg czyszc-
zenia
Pojemność zbi-
ornika na wodę
56.5 Kg IPX 4 1.4 +/- 0.06ms² 360 mm 38.5 Kg 42 m 18 L
Zawór
przepływu
cieczy @400
Nacisk szc-
zotki/pada
Prędkość czyszc-
zenia
0.35 LPM 27.4 / 26.2
G/ cm
2
0-4.2 Kph
W razie niemożności rozwiązania problemu lub wystąpienia poważnej awarii należy skontaktować się z lokalnym dystrybutorem
urządzeń rmy Numatic lub zadzwonić na linię pomocy technicznej Numatic pod numer +44 (0)1460 269268.
PROBLEM PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE
Słabe zbieranie wody Pełny zbiornik brudnej wody
Wąż ssący jest zatkany albo zablokowany
Przyłącza węża są zbyt luźne
Zgrubny ltr koszykowy jest zatkany albo zablokowany
Filtr separatora jest zatkany albo zablokowany
Słabe uszczelnienie separatora
Uszczelnienie separatora jest uszkodzone
Wąż ssący jest uszkodzony albo rozcięty
Pióra ssawy są uszkodzone
Opróżnić zbiornik czystej wody
Zdemontować i wyczyścić.
Wcisnąć, tworząc szczelne połączenie.
Zdemontować i wyczyścić.
Zdemontować i wyczyścić.
Wyczyścić i ponownie zamontować
Wymienić na nowy (skontaktować się z działem
serwisowym)
Wymienić na nowy (skontaktować się z działem
serwisowym)
Wymienić na nowy (skontaktować się z działem
serwisowym)
Nie działa funkcja szczotki lub szorowania Nie założono szczotek Sprawdzić i zamontować
Bardzo mały przepływ wody lub brak przepływu Zbiornik wody czystej jest pusty
Filtr zbiornika wody czystej zablokowany/zatkany
Napełnić zbiornik czystej wody
Zdemontować i wyczyścić.
Diagnozowanie i rozwiązywanie problemów
16
606261 TT 1840 Zestaw piór zapasowych 237411 TT 1840 Kosz na piasek
237466 Płyta ślizgowa 237232 TT 1840 Filtr separatora
237268 Pokrywa korka wlewu 303985 TT 1840 Zespół korka wlewu
208448 Korek otworu spustowego 303961 Zespół ltra zbiornika czystej wody
(wewnętrzny)
208455 Pokrętło M5 (czarne) 303997 TT 1840 Zespół węża spustowego
208471 Opaska (wąż spustowy) 213055 TT 1840 wąż próżniowy
208537 Opaska (wąż próżniowy) 231054 TT 1840 Wąż ssący
Części zamienne
Uwaga:
17
TT 1840 220v ~ 240V ~ 115V
DRW - 13476 (A01) 19/03/2013
18
Uwagi
19
Deklaracja zgodności UE
Distributed by:
908569 04/18 (A01)
This Product has been comprehensively inspected and checked during every stage of its manufacture.
including an in-depth electrical safety and functionality test.
Specication subject to change without prior notice
www.numatic.co.uk © Numatic International Limited
Ta maszyna została zapakowana z
następującymi elementami:
Signed
Szczotka/pad
Ssawa
NuTab
Przewód do ładowania i akumu-
lator
Komplet bezpieczników
Numatic International Limited.
Chard, Somerset TA20 2GB ENGLAND
Tel.: 01460 68600 www.numatic.co.uk
Numatic International GmbH. Fränkische Straße 15–19
D-30455 Hannover, DEUTSCHLAND
Tel.: 05 11 98 42 16 0 www.numatic.de
Numatic International SAS. 13 / 17 rue du Valengelier
77500 CHELLES, FRANCE
Tel: 01 64 72 61 61 www.numatic.fr
BeNeLux Distribution, Numatic International BV
Postbus 101, 2400 AC Alphen aan den Rijn, NEDERLAND
Tel: 0172 467 999 www.numatic.nl
Numatic International (Pty.) Ltd.
16th & Pharmaceutical Roads, Midrand, Gauteng, SOUTH AFRICA 1685
Tel: 0861 686 284 www.numatic.co.za
Numatic International Schweiz AG.
Sihlbruggstrasse 142, 6340 Baar. SCHWEIZ
Tel: 0041 (0) 41 76 80 76 - 0 www.numatic.ch
Numatic International ULDA. Rua da Boa Viagem, n.º 177
4470-600 Moreira, Maia PORTUGAL
Tel: +351 220 047 700 www.numatic.pt
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Numatic TT1840G Owner Instructions

Typ
Owner Instructions