Numatic Henry HT4045 Owner Instructions

Typ
Owner Instructions

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

Ostrzeżenie! Przed przystąpieniem do użytkowania maszyny, należy
zapoznać się z niniejszą instrukcją.
Instrukcja użytkownika
HT4045
TT4045G
TT4055G
MASZYNA CZYSZCZĄCA
www.numatic.co.uk
2
! !
Przed przystąpieniem do dalszych czynności należy zapoznać się ze wskazówkami
dotyczącymi przygotowania maszyny do pracy, które znajdują się na str. 7
Indeks
Informacje ogólne
Tabliczka znamionowa / Środki ochrony indywidualnej / Recykling
Środki ostrożności / Specykacja
Przygotowanie maszyny do pracy
Regulacja uchwytu
Montaż górnego zbiornika
Montaż szczotki
Unoszenie/opuszczanie głowicy ze szczotką
Montaż ssawy
Zacisk typu U na wąż
Napełnianie zbiornika czystej wody
Poziom czystej wody
Pozstępowanie ze środkami czyszczącymi (COSHH)
Zawór czystej wody
Czyszczenie wstępne
Szorowanie wstępne
Opuszczanie ssawy
Rozłączenie ssawy
Ustawienia czyszczenia
Regularna konserwacja
Zbiorniki i ltry
Wymiana piór ssawy
Specykacja
Face Fitting
Diagnozowanie i rozwiązywanie problemów
Zalecane części zamienne
Schematy elektryczne
Deklaracja zgodności
Adres przedsiębiorstwa
Strona 2
Strona 3
Strona 4
Strona 5 / 6
Strona 6
Strona 7
Strona 7
Strona 7
Strona 8
Strona 8
Strona 9
Strona 9
Strona 9
Strona 9
Strona 10
Strona 10
Strona 10
Strona 11
Strona 11
Strona 12
Strona 13
Strona 14
Strona 15-16
Strona 17
Strona 17
Strona 18
Strona 19
Strona 20
3
Informacje ogólne
1
3
4
5
6
7
10
21
11
2
22
9
1 Panel sterowania 12 Włącznik zasilania
2 Separator 13 Dźwignia uruchamiająca
3 Górny zbiornik (brudna woda) 14 Wlew zbiornika czystej wody / Wąż napełniania
4 Wąż spustowy do brudnej wody 15 Wąż ssawy
5 Dolny zbiornik (czysta woda) 16 Wąż ssący
6 Zawleczka głowicy 17 Wąż spustowy i wskaźnik poziomu czystej wody
7 Głowica ze szczotką 18 Dźwignia do podnoszenia ssawy
8 Dźwignia regulacji ustawienia uchwytu sterowania 19 Pokrętła mocujące ssawę
9 Włącznik ssania 20 Ssawa półparaboliczna
10 Włącznik pompy 21 Filtr czystej wody
11 Kontrolka zasilania 22 Szczotka
8
8
13
14
15
16
17
18
19
20
12
13
19
14
4
WEEE (zużyty sprzęt elektrotechniczny i elektroniczny)
Przed pozbyciem się akcesoriów i materiałów pakowych maszyny należy je odpowiednio posegregować do
utylizacji.
Tylko dla krajów WE.
Maszyny nie wolno pozbywać się wraz z odpadami komunalnymi.
Zużyty sprzęt należy utylizować zgodnie z przepisami dyrektywy 2002/96/WE w sprawie zużytego sprzętu
elektrotechnicznego i elektronicznego zaimplementowanymi do prawa krajowego.
Maszyny czyszczące nienadające się do dalszego użytku należy oddzielić, zebrać i przekazać do odzysku w
sposób przyjazny dla środowiska.
Środki ochrony indywidualnej Środki ochrony indywidualnej, które mogą okazać się niezbędne podczas wykonywania
niektórych czynności.
Tabliczka znamionowa
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Nazwa i adres przedsiębiorstwa
Opis maszyny
Częstotliwość napięcia
Moc znamionowa
Maksymalne dopuszczalne nach-
ylenie
Waga (robocza)
Znak CE
Symbol WEEE
Stopień ochrony przed penetracją
Rok/Tydz./Numer seryjny
10
10
11
12
13
11
12
13
Opis maszyny
Wskaźnik poziomu hałasu
Poziom wibracji przenoszonych na ręce
Informacje o maszynie
Komponent o istotnym znaczeniu dla bezpieczeństwa
Kabel zasilający:
H05VV-F x 1,5 mm
2
x 3 żyłowy
W razie niemożności rozwiązania problemu lub wystąpienia awarii należy skontaktować
się z lokalnym dystrybutorem urządzeń rmy Numatic lub zadzwonić na linię pomocy
technicznej Numatic pod numer +44 (0)1460 269268.
Uwaga:
Należy dokonać oceny ryzyka i określić, które środki ochrony indywidualnej należy stosować.
Ochrona
uszu
Obuwie
ochronne
Ochrona
głowy
Rękawice
ochronne
Ochrona przed
pyłem/alergenami
Ochrona
oczu
Odzież
ochronna
Kurtka
ostrzegawcza
Znak ostrzegający o
śliskiej podłodze
5
Informacje dotyczące maszyny czyszczącej
ORYGINALNA INSTRUKCJA
PRZED UŻYCIEM NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ Z INSTRUKCJĄ
Komponent Okres Zakres kontroli
Kabel zasilający CODZIENNIE Rysy, pęknięcia, rozdarcia, przetarcia
Szczotki CODZIENNIE Uszkodzenie włosów, zużycie szczotki, zużycia kołnierza napędu
Pióro wycieraczki PRZED KAŻDYM UŻYCIEM Zużycie, pęknięcia, rozdarcia
Filtry PRZED KAŻDYM UŻYCIEM Zapchanie i obecność ciał obcych
Zbiorniki PO KAŻDYM UŻYCIU Umyć zbiornik brudnej wody po jego użyciu
Przez cały czas użytkowania maszyny czyszczącej, podobnie jak w przypadku każdego urządzenia elektrycz-
nego, należy zachowywać szczególną ostrożność. Ponadto, aby zapewnić bezpieczną eksploatację maszyny,
należy regularnie wykonywać zalecane czynności konserwacyjne.
Niewykonywanie czynności konserwacyjnych zgodnie z zaleceniami, a także wymienianie części na niezgodne
ze stosowną normą, może spowodować, że użytkowanie maszyny stanie się niebezpieczne i doprowadzić do wyłączenia
odpowiedzialności producenta. Podczas zamawiania części zamiennych koniecznie należy podać numer modelu i numer
seryjny maszyny podany na tabliczce znamionowej.
Ta maszyna nie jest przeznaczona dla osób (w tym dzieci) o ograniczonej sprawności motorycznej, zmysłowej lub psy-
chicznej ani osób nieposiadających doświadczenia lub wiedzy z zakresu jej obsługi, chyba że obsługa ta odbywa się pod
nadzorem osób odpowiedzialnych za zapewnienie im bezpieczeństwa.
Dzieci muszą znajdować się pod nadzorem, aby zapobiec ich kontaktowi z maszyną.
Ta maszyna nie jest przeznaczona do zbierania niebezpiecznego pyłu.
Nie używać na powierzchniach o nachyleniu przekraczającym wartość określoną na maszynie.
Maszyny nie wolno przechowywać na zewnątrz w warunkach dużej wilgotności.
Ta maszyna jest przeznaczona do użytku wyłącznie wewnątrz budynków.
Przed przystąpieniem do użytkowania maszyny należy zapoznać się z niniejszą instrukcją.
Ten produkt spełnia wymagania normy IEC 60335-2-72
UWAGI
Ta maszyna nadaje się również do zastosowań komercyjnych, np. w hotelach, szkołach, szpitalach, fabrykach, sklepach i
biurach – poza zwykłym zastosowaniem domowym.
Tylko odpowiednio wykwalikowane osoby mogą rozpakować maszynę i dokonać jej montażu.
Utrzymywać maszynę w czystości.
Utrzymywać szczotki w dobrym stanie.
Niezwłocznie wymieniać zużyte lub uszkodzone części.
Regularnie kontrolować kabel zasilający pod kątem ewentualnych uszkodzeń, np. pęknięć czy starzenia się.
W razie stwierdzenia uszkodzenia, niezwłocznie wymienić kabel przed kolejnym użyciem maszyny.
Uszkodzony kabel zastąpić kablem zatwierdzonym przez Numatic.
Dopilnować, aby na powierzchni roboczej nie znajdowały się żadne przeszkody ani osoby.
Zapewnić dobre oświetlenie powierzchni roboczej.
Wstępnie zamieść powierzchnię, która ma być czyszczona.
Używać myjek parowych ani ciśnieniowych do czyszczenia maszyny, ani nie używać jej na deszczu.
Wykonywać czynności konserwacyjnych ani nie czyścić maszyny, jeżeli kabel zasilający nie został odłączony od
źródła zasilania.
Zezwalać pracownikom nieposiadającym odpowiedniego doświadczenia na wykonywanie napraw.
Wezwać specjalistów.
Naciągać kabla ani nie ciągnąć za kabel w celu jego odłączenia od źródła zasilania.
Pozostawiać pada zamontowanego w maszynie, jeżeli nie jest ona użytkowana.
Dopuszczać, aby maszyna była obsługiwana przez niedoświadczonych lub nieuprawnionych operatorów,
bądź przez osoby nieposiadające odpowiedniego przeszkolenia.
Używać maszyny bez zbiorników na roztwór zamontowanych zgodnie z instrukcją.
Spodziewać się bezawaryjnej pracy maszyny, jeśli nie zapewni się prawidłowej konserwacji.
Podnosić ani nie ciągnąć maszyny za którąkolwiek z dźwigni uruchamiających. Używać głównego uchwytu.
Wyjmować uchwytu z maszyny do celów innych niż naprawa lub serwisowanie.
Używać na powierzchniach o nachyleniu przekraczającym wartość określoną na maszynie.
OSTRZEŻENIE
PRZESTROGA
TAK
NIE
6
Codziennie
Utrzymywać maszynę w czystości.
Dopilnować, aby szczotki/pady/wycieraczki/ltry były w dobrym stanie.
Sprawdzić części pod kątem zużycia lub uszkodzenia i w razie potrzeby
niezwłocznie wymienić.
Opróżnić i opłukać zbiornik brudnej wody po każdym użyciu.
Maszynę przechowywać z głowicą w pozycji uniesionej.
Przynajmniej raz w tygodniu
Sprawdzić szczotkę lub pad i listwę i opłukać.
Sprawdzić pióra ssawy pod kątem zużycia i wyczyścić.
Wyczyścić zespół separatora, w tym ltr, i sprawdzić stan uszczelnienia.
Przepłukać układ czystą wodą i wyczyścić ltry.
Nie używać myjek parowych ani ciśnieniowych.
Konserwacja
Twin Tec
Przygotowanie maszyny do pracy
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności należy zapoznać się z poniższymi wskazówkami.
Po usunięciu wszystkich materiałów pakowych ostrożnie otworzyć i sprawdzić zawartość zestawu.
!!
Regulacja uchwytu
Korzystanie z dźwigni regulacji
pozycji uchwytu (rys. 1).
Ustawić uchwyt w pozycji
pionowej (rys. 2).
Nie używać na powierzchniach o nachyleniu przekraczającym wartość określoną na maszynie.
Należy używać wyłącznie szczotek dostarczonych razem z maszyną lub wymienionych w instrukcji.
Używanie innych szczotek może mieć wpływ na pogorszenie bezpieczeństwa.
Dla tego produktu dostępny jest szeroki wachlarz szczotek i akcesoriów.
Należy używać wyłącznie szczotek i padów odpowiednich dla prawidłowej eksploatacji maszyny oraz wykonywanego
zadania.
Niezmiernie istotny jest prawidłowy montaż maszyny i jej obsługa zgodnie z obowiązującymi przepisami dot.
bezpieczeństwa.
Za każdym razem podczas używania maszyny, należy dopilnować, aby podejmowane były wszystkie niezbędne środki
ostrożności zapewniające bezpieczeństwo operatorowi i innym osobom, które mogłyby być narażone na jakiekolwiek
zagrożenie.
Na czas szorowania zakładać obuwie antypoślizgowe. W warunkach zapylenia stosować maskę.
Na czas ładowania maszynę należy ustawić tak, aby dostęp do wtyczki zasilania nie był utrudniony.
Na czas czyszczenia, serwisowania lub konserwacji, a także wymiany części lub zmiany funkcji maszyna musi być
odłączona od źródła zasilania.
W przypadku urządzeń zasilanych prądem z sieci energetycznej należy wyjąć wtyczkę z gniazda zasilania, a w przypadku
maszyn bateryjnych należy odpowiednio przekręcić kluczyk.
Maszyny pozostawione bez nadzoru należy zabezpieczyć przed przypadkowym przemieszczeniem.
Operatorzy muszą zostać odpowiednio przeszkoleni co do właściwej obsługi maszyny.
Stosując detergenty lub inne płyny przeczytać instrukcje producentów.
Nie wolno dopuścić, aby kabel zasilania wszedł w kontakt z wirującymi szczotkami.
OSTRZEŻENIE
1
2
7
W celu wymiany zużytych szczotek zaleca się założenie rękawic ochronnych.
Montaż szczotki
System szczotek Nulock.
Szczotkę trzeba jedynie wcisnąć i obrócić do momentu jej zablokowania, co czyni jej montaż
i demontaż bardzo łatwym.
Pad jest mocowany przy pomocy opracowanego przez rmę Numatic systemu PadLoc
(o szczegóły należy zapytać dostawcę).
Używać wyłącznie szczotek / padów dostarczanych przez producenta maszyny.
Maszyny serii TT 4045 wymagają szczotek o średnicy 450 mm albo padów o średnicy 400 mm.
Maszyny typu TT 4055 wymagają szczotek o średnicy 550 mm albo padów o średnicy 500 mm.
Zamontować szczotkę/pad w uchwycie
napędu, obrócić szczotkę (rys. 5) /pad
(rys. 6) aż do jej/jego zablokowania.
Zamontować górny zbiornik w maszynie
(rys. 3).
Podłączyć wąż ssący i wąż ssawy do
separatora (rys. 4).
Montaż górnego zbiornika
Przygotowanie maszyny do pracy
PRZED DOKONANIEM JAKIEJKOLWIEK REGULACJI KAŻDORAZOWO
UPEWNIĆ SIĘ, ŻE MASZYNA JEST WYŁĄCZONA
! !
Tipning af børsteskjoldet
Aby przechylić głowicę na dół (tryb pracy),
wcisnąć blokadę (rys. 7) i obrócić głowicę
ze szczotkami (rys. 8).
Aby podnieść głowicę (tryb transportowy),
należy ją po prostu podnieść, a blokada z
napiętą sprężyną samoczynnie się załączy,
chwytając głowicę.
3
4
5
6
7
8
8
Przygotowanie maszyny do pracy
Montaż ssawy
Ssawa została zaprojektowana w taki sposób, aby możliwy był jej szybki montaż, dzięki czemu wymiana wycieraczki jest
bardzo łatwa, a w razie zahaczenia o przeszkodę element ten ulega automatycznemu odczepieniu w celu uniknięcia jego
uszkodzenia.
Unieść ssawę na czas transportu lub opuścić ją na czas pracy, używając w tym
celu dźwigni znajdującej się w tylnej części maszyny (rys. 11).
Montaż piór ssawy (zob. strona 13).
Uwaga:
Montaż ssawy jest łatwiejszy, jeżeli ciężar maszyny spoczywa na szczotce. Najpierw zamontować szczotkę.
Zamontować ssawę i zabezpieczyć
ją zawleczką (rys. 9).
Linka do podnoszenia jest połączona
z zawleczką (rys. 10).
Uwaga:
Ponownie unieść ssawę przed transportem maszyny na miejsce czyszczenia.
11
9
10
Po zakończeniu założyć z powrotem wąż na ssawę.
Wąż ssawny jest wyposażony w zacisk typu U do zagięcia węża w pałąk, co ma zabezpieczyć przed rozlaniem wody po
wyłączeniu ssania. W razie potrzeby wyciągnięcia zacisku typu U, przed wznowieniem pracy zawsze sprawdzać, czy zacisk
jest prawidłowo założony.
MAX.
30 mm
Zacisk typu U na wąż
Uwaga:
NIE wpychać węża na ssawę przy podniesionej ssawie.
9
Poziom czystej wody można sprawdzić przy pomocy
przezroczystego węża spustowego znajdującego się
w tylnej części maszyny.
Dolny zbiornik czystej wody ma pojemność 40 litrów.
Kontrola substancji niebezpiecznych dla zdrowia (COSHH)
Najlepsze rezultaty osiąga się stosując niepieniące się środki chemiczne. Należy je rozcieńczać zgodnie ze specykacją
producenta. Więcej informacji na temat substancji niebezpiecznych można znaleźć w wytycznych dotyczących
bezpieczeństwa i higieny pracy dostępnych w Internecie.
WAŻNE
Nie używać maszyny przez przeczytaniem i zrozumieniem instrukcji.
!!
STOSOWANIE I MIESZANIE ŚRODKÓW CHEMICZNYCH
W każdym przypadku należy ściśle przestrzegać zaleceń producenta dot. bezpieczeństwa.
Stosować wyłącznie chemikalia zalecane do użytku w automatach szorująco-zbierających.
!
!
Poziom czystej wody
Obrócić zawór czystej wody
Otwarty
Zamknięty
Zawór czystej wody
MAX
Przygotowanie maszyny do pracy
Maszyny z serii TT są wyposażone w zbiornik czystej wody o pojemności 40 litrów, dzięki czemu możliwe jest czyszczenie
dużych powierzchni po jego jednokrotnym napełnieniu. Zbiornik czystej wody, należy napełnić przy pomocy węża
FLEXI-FILL o długości, podłączając go do kranu lub innego węża (rys. 12).
Można zdjąć duży korek po lewej
do napełnienia z wiadra lub innego
stosownego naczynia. (rys. 13)
Do zbiornika czystej wody wlać nie więcej
niż 40 litrów cieczy,
w tym środków chemicznych
w razie potrzeby.
Postępować zgodnie z wytycznymi
producentów
środków chemicznych.
Uwaga:
Należy szczególnie uważać, aby podczas napełniania zbiornika nie dostały się do niego żadne zanieczyszczenia
(liście, włosy, brud itp.). Napełniając zbiornik przy pomocy wiadra lub w podobny sposób, za każdym razem
sprawdzić, czy jest ono czyste i czy nie znajdują się w nim żadne ciała obce.
Napełnianie zbiornika czystej wody
10
Opuszczanie ssawy
Po przygotowaniu podłogi (zob.
poprzedni rozdział) można
dostosować przyciski sterowania do
konkretnych warunków roboczych.
Przed przystąpieniem do pracy z
nowymi ustawieniami dopilnować,
aby głowica była opuszczona.
Przesunąć dźwignię ssawy (zob. rys.
17) w dół (zob. rys. 18).
Tryb wstępnego szorowania
Maszyny z serii TT nadają się do stosowania na różnego rodzaju podłogach o zróżnicowanym stopniu zabrudzenia.
Na bardzo zabrudzonych podłogach należy zastosować technikę „podwójnego szorowania”.
Najpierw podłogę wstępnie wyszorować przy ssawie w pozycji podniesionej, pozwalając zadziałać detergentom, a następnie
wyszorować podłogę ponownie, z opuszczoną ssawą.
Czysta woda / roztwór środka chemicznego
jest rozpylany za pomocą systemu THRU-
FEED.
Następnie ssawa zbiera brudną wodę.
Aby zapewnić równomierne czyszczenie
przy kolejnym przejeździe, należy robić 10
cm zakładki na poprzednim pasie (rys. 15).
W razie pojawienia się smug, wyczyścić
pióra ssawy (rys. 16).
Ssawa w użyciu
Uwaga: Maszyna będzie w dalszym ciągu poruszała się do tyłu z opuszczoną ssawą. Mogłoby to doprowadzić
do uszkodzenia piór. Podnieść ssawę przed rozpoczęciem jazdy wstecz.
Obsługa maszyny
Część Numatic (629044) znak
ostrzegający o mokrej podłodze
(Dostępny na żądanie)
Porady przed czyszczeniem
Przed rozpoczęciem czyszczenia rozstawić odpowiednie
znaki ostrzegawcze i zamieść lub zetrzeć podłogę (rys. 14)
16
17
18
15
14
KAŻDORAZOWO NALEŻY PAMIĘTAĆ O
WCZEŚNIEJSZYM ZAMIECENIU PODŁOGI I
ROZSTAWIENIU ODPOWIEDNICH ZNAKÓW
OSTRZEGAWCZYCH.
! !
11
Ustawienia czyszczenia
Rozłączenie ssawy
Ssawa ma możliwość samoczynnego odpięcia.
Pozwala to na jej bezpieczne rozłączenie w razie napotkania
przeszkody podczas ruchu maszyny do przodu.
Aby ponownie zamocować pióro w oprawie, należy poluzować
pokrętła mocujące na korpusie ssawy i wsunąć w wycięcia na
wsporniku.
Pokrętła dokręcić ręcznie (zob. rys. 19).
Uwaga:
Podczas objeżdżania narożników lub manewrowania wokół przeszkód należy zachować ostrożność i zmniejszyć prędkość.
Dopilnować, aby maszyna serii TT została podłączona do odpowiedniego źródła zasilania.
Za pomocą przełączników On/Off znajdujących się na uchwycie, wybrać pożądaną funkcję.
Aby uruchomić: przyciągnąć jedną z dźwigni
i jednokrotnie nacisnąć żółty przełącznik.
19
Obsługa maszyny
12
PRZED WYKONANIEM JAKICHKOLWIEK CZYNNOŚCI KONSERWACYJNYCH
KAŻDORAZOWO UPEWNIĆ SIĘ, ŻE AKUMULATOR JEST ODŁĄCZONY.
! !
Odłączyć dwa węże, aby umożliwić wyjęcie separatora (rys. 21).
Wyjąć separator. Separator posiada gumowe uszczelnienie, które
należy skontrolować po każdym czyszczeniu maszyny (rys. 22).
Opłukać czystą wodą.
Wyjąć ltr z separatora i opłukać go czystą wodą (rys. 23) (rys. 24).
W górnym zbiorniku znajduje się szary ltr koszykowy. Oczyścić go i opłukać czystą wodą (rys. 25) (rys. 26).
Regularna konserwacja
Dolny zbiornik (czystej) wody jest przymocowany do ramy i może być demontowany
wyłącznie przez odpowiednio przeszkolonego pracownika serwisu (rys. 27).
W razie potrzeby opłukać czystą wodą.
Nadmiar wody może zostać usunięty przez przezroczysty wąż spustowy znajdujący się
w tylnej części maszyny.
Po lewej stronie maszyny znajduje się ltr czystej wody. Dopilnować, aby zawór czystej
wody był zamknięty przed wyjęciem ltra (rys. 28).
Oczyścić i opłukać czystą wodą w razie potrzeby.
Maszyny serii TT zostały zaprojektowane z myślą o ich łatwej eksploatacji, przez co
ani ich konstrukcja, ani czyszczenie nie jest skomplikowane.
Po zakończeniu pracy, opróżnić zbiornik brudnej wody przy pomocy węża
spustowego i umyć go czystą wodą (rys. 20).
20
21
22
23
24
25
26
27
28
13
! !
PRZED WYKONYWANIEM JAKICHKOLWIEK CZYNNOŚCI KONSERWACYJNYCH
KAŻDORAZOWO UPEWNIĆ SIĘ, ŻE AKUMULATOR JEST ODŁĄCZONY.
Uwaga:
Pióra można odwracać, co pozwala wydłużyć okres ich eksploatacji.
Wymiana piór ssawy
Aby wyczyścić ssawę, należy wyjąć zawleczkę i odłączyć linkę służącą do jej unoszenia, a następnie wyjąć zawleczkę
mocującą ssawę i pociągnąć ssawę od tylnej strony maszyny.
Umyć ssawę czystą wodą i ponownie zamontować.
Pióra ssawy należy okresowo sprawdzać pod kątem ewentualnego zużycia i uszkodzeń.
Demontaż pióra jest łatwy. Należy zacząć od wyjęcia czterech zawleczek (zob. rys. 29), odwrócić ssawę i oddzielić nośnik
pióra od korpusu (zob. rys. 30). Odpiąć pióra od bolców mocujących (zob. rys. 31) i skontrolować, a w razie potrzeby
wymienić na nowe. Aby ponownie zamontować pióra, powyższe czynności należy wykonać w odwrotnej kolejności.
Ssawa - widok
1. Korpus główny ssawy
2. Pióro tylne
3. Nośnik pióra
4. Pióro przednie (z wycięciami)
5. Zawleczki x 4
1
2
3
4
5
Ssawa
Maszyny serii TT są wyposażone w pokazaną na zdjęciu aluminiową ssawę.
29
30
31
14
W razie niemożności rozwiązania problemu lub poważnej w razie awarii skontaktować się z lokalnym
dystrybutorem urządzeń rmy Numatic lub zadzwonić na linię pomocy technicznej Numatic pod numer
+44 (0)1460 269268 (Adres przedsiębiorstwa lub pieczątka dystrybutora znajduje się na ostatniej stronie)
Off-Aisle Cleaning Kit (Optional Extra Accessory)
TT 4055
TT 4055
Silnik
szczotek
Silnik
ssania
Wymiary
szczotki
Wymiary
pada
Waga
Waga brutto
(Pełna)
Klasa ochrony Zasilanie
1500 W 1200 W 550 mm 500 mm 68 Kg 108 Kg IPX4 230/120/100V - 50/60Hz
Przepływ
cieczy
Prędkość
Pojemność
zbiornika
na wodę
Zasięg
Prędkość
czyszczenia
Poziom wibracji
przenoszonych
na ręce
Hałas Rozmiar
0-2L/Min
150rpm @ 50Hz
180rpm @ 60Hz
40 L 42 m 0-4 kph 1.4 m/s
2
76 ± 3 dB(A)
Szerokość - 560mm
Długość - 935mm
Wysokość - 1100mm
TT4045
Przepływ
cieczy
Prędkość
Pojemność
zbiornika
na wodę
Zasięg
Prędkość
czyszczenia
Poziom wibracji
przenoszonych
na ręce
Hałas Rozmiar
0-2L/Min
150rpm @ 50Hz
180rpm @ 60Hz
40 L 42 m 0-4 kph 1.4 m/s
2
76 ± 3 dB(A)
Szerokość - 470mm
Długość - 890mm
Wysokość - 1100mm
TT 4045
Silnik
szczotek
Silnik
ssania
Wymiary
szczotki
Wymiary
pada
Netto
Waga brutto
(Pełna)
Klasa ochrony Zasilanie
1500 W 1200 W 450 mm 400 mm 67 Kg 107 Kg IPX4 230/120/100V - 50/60Hz
15
Face Fitting Instructions
1
2
3
4
FRONT
TOP
BACK
BOTTOM
16
Face Fitting Instructions, For face removal reverse steps 8 to 5.
5
6
7
8
17
Części zamienne
Diagnozowanie i rozwiązywanie problemów
PROBLEM PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE
Niedostateczne zbieranie wody Zbiornik brudnej wody jest pełny.
Wąż ssący jest zatkany albo zablokowany.
Przyłączenie węża jest zbyt luźne.
Zgrubny ltr koszykowy jest zatkany albo
zablokowany.
Filtr separatora jest zatkany albo zablokowany.
Niedostateczne uszczelnienie separatora.
Uszczelnienie separatora jest uszkodzone.
Wąż ssący jest uszkodzony lub rozcięty.
Pióra ssawy są uszkodzone.
Opróżnić zbiornik brudnej wody (str. 12).
Zdemontować i wyczyścić.
Wcisnąć, tworząc szczelne połączenie.
Zdemontować i wyczyścić (str. 12).
Zdemontować i wyczyścić (str. 12).
Wyczyścić i ponownie zamontować (str. 12).
Wymienić na nowy (skontaktować się z działem serwisowym).
Wymienić na nowy (skontaktować się z działem serwisowym).
Wymienić na nowy (skontaktować się z działem serwisowym).
Nie działa funkcja szczotki lub
szorowania
Nie założono szczotek.
Głowica ze szczotką jest uniesiona.
Sprawdzić i zamontować (str. 7).
Opuścić głowicę ze szczotką (str78).
Bardzo mały przepływ wody lub
brak przepływu
Zbiornik czystej wody jest pusty.
Filtr zbiornika czystej wody jest zatkany albo
zablokowany.
Głowica ze szczotką jest uniesiona.
Napełnić zbiornik czystej wody (str. 9).
Zdemontować i wyczyścić (str. 12).
Opuścić głowicę ze szczotką (str. 7).
237654 Top Tank - Blue 606203 450 MM POLYSCRUB BRUSH
577839 Separator 606204 450 MM NYLOSCRUB BRUSH
206953 DETENT PIN 606306 450 MM LONGLIFE BRUSH
213058 Vac Hose 606028 550 MM POLYSCRUB BRUSH
280019 Floor Tool Hose 606550 550 MM NYLOSCRUB BRUSH
280018 Dump Hose - Top Tank 606551 550 MM LONGLIFE BRUSH
213025 Dump Hose - Bottom Tank 606401 400 MM PADLOC DRIVE BOARD
208960 Filler Hose - Bottom Tank 900526 500 MM NULOC2 DRIVE BOARD
237718 Hose Guide 900521 650 Semi Parabolic Squeegee (4045)
206111 Dump / Filler Closure - Bottom Tank 900522 750 Semi Parabolic Squeegee (4055)
237268 Filler Cap Lid 900518 650 Floor Tool Blades - Green PU
207128 Filler Cap Filter 900519 750 Floor Tool Blades - Green PU
206265 Barrel Filter 236132 MAINS CABLE - EURO
207000 Basket Filter 236118 MAINS CABLE - INDUSTRIAL 16 AMP
208888 Clean Water Filter 206813 SWITCH KEY
208827 Clean Water Filter Body
208890 Clean Water Filter Clear Bowl
208830 Clean Water Filter Gasket
208889 Clean Water Filter Mesh
18
TT 4045, TT 4055 - Schematic Diagrams
..............................................................................................................
..............................................................................................................
..............................................................................................................
..............................................................................................................
..............................................................................................................
..............................................................................................................
..............................................................................................................
..............................................................................................................
..............................................................................................................
..............................................................................................................
..............................................................................................................
Uwaga
19
Deklaracja zgodności
20
901265 02/19 (A01)
This Product has been comprehensively inspected and checked during every stage of its manufacture.
Including an in-depth electrical safety and functionality test.
Specication subject to change without prior notice
www.numatic.co.uk © Numatic International Limited
Dystrybucja:
Ta maszyna została zapakowana z
następującymi elementami:
Szczotka/pad
Ssawa
NuTab
Signed
Numatc International Limited.
Chard, Somerset TA20 2GB ENGLAND
Tel.: 01460 68600 www.numatic.co.uk
Numatic International GmbH. Fränkische Straße 15–19
D-30455 Hannover, DEUTSCHLAND
Tel.: 05 11 98 42 16 0 www.numatic.de
Numatic International SAS. 13 / 17 rue du Valengelier
77500 CHELLES, FRANCE
Tel: 01 64 72 61 61 www.numatic.fr
BeNeLux Distribution, Numatic International BV
Postbus 101, 2400 AC Alphen aan den Rijn, NEDERLAND
Tel: 0172 467 999 www.numatic.nl
Numatic International (Pty.) Ltd.
16th & Pharmaceutical Roads, Midrand, Gauteng, SOUTH AFRICA 1685
Tel: 0861 686 284 www.numatic.co.za
Numatic International Schweiz AG.
Sihlbruggstrasse 142, 6340 Baar. SCHWEIZ
Tel: 0041 (0) 41 76 80 76 - 0 www.numatic.ch
Numatic International ULDA. Centro de Negócios da Maia,
Rua Albino José Domingues, 581, 4470 – 034 Maia PORTUGAL
Tel: +351 220 047 700 www.numatic.pt
Numatic International SLU. C/ La Forja, 41, 08840 Viladecans
(Barcelona), Spain
Tel: +34 93 647 22 22 www.numatic.es
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Numatic Henry HT4045 Owner Instructions

Typ
Owner Instructions
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla