BOMANN KB 6012 CB Instrukcja obsługi

Kategoria
Fajne pudełka
Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

KB6012CB_IM 19.11.18
Bedienungsanleitung / Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Manual de instrucciones
Istruzioni per l’uso • Instruction Manual • Instrukcja obsługi / Gwarancja
Használati utasítás • Руководство по эксплуатации •
KÜHLBOX
Koelbox • Glacière • Nevera portátil
Box frigo • Cooler box • Lodówka turystyczna
Hűtődoboz • Холодильная коробка •
KB 6012 CB
KB6012CB_IM 19.11.18
2
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden
haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders ge-
kennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um
Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mög-
liche Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder
andere Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Be-
dienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren
Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach
Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls
Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die
Bedienungsanleitung mit.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten
und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist
nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Schließen Sie das Gerät im Freien nicht an einen Strom-
kreis an. Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonnenein-
strahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten
tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das
Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass
gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen.
Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose
(ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel), wenn Sie
das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile anbringen, zur
Reinigung oder bei Störung.
Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten
Sie den Raum verlassen, schalten Sie das Gerät immer
aus. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Das Gerät und das Netzkabel müssen regelmäßig auf
Zeichen von Beschädigungen untersucht werden. Wird
eine Beschädigung festgestellt, darf das Gerät nicht
mehr benutzt werden.
Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Ver-
packungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.)
erreichbar liegen.
WARNUNG:
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.
Es besteht Erstickungsgefahr!
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
WARNUNG:
Lagern Sie keine explosionsfähigen Stoffe, wie z. B. Aerosolbehäl-
ter mit brennbarem Treibgas im Gerät.
ACHTUNG: Überhitzungsgefahr!
Halten Sie die Lüftungsschlitze frei!
Wenn die beim Betrieb entstehende Wärme nicht ausreichend ab-
geführt wird, kann dies zur Überhitzung und Brand führen.
Stellen Sie das Gerät nicht auf oder in unmittelbarer Nähe von
Wärmequellen wie z. B. Öfen, Heizkörpern etc.
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie einen
autorisierten Fachmann auf. Wenn die Netzanschlussleistung die-
ses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder
KB6012CB_IM 19.11.18
3
seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualizierte Person ersetzt
werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie
von Personen mit verringertem physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen be-
nutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
ACHTUNG:
Dieses Gerät ist nicht dazu bestimmt, bei der Reinigung in Wasser
eingetaucht zu werden. Beachten Sie die Anweisungen, die wir
Ihnen im Kapitel „Reinigung“ dazu geben.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist geeignet zum Kühlen vorgekühlter oder zum Warm-
halten heißer Speisen und Getränke.
Es ist für den Gebrauch im Haushalt und in ähnlichen Anwendungs-
bereichen vorgesehen wie z. B.:
In Personalküchenbereichen in Läden, Büros und anderen
Arbeitsbereichen;
Von Gästen in Hotels, Motels und anderen Unterkünften;
In Frühstückspensionen;
Zum Campingeinsatz;
In Kraftfahrzeugen.
Für folgende Verwendung ist es nicht bestimmt:
In der Landwirtschaft;
Im Catering und ähnlichem Großhandelseinsatz.
Dieses Gerät darf nicht dem Regen ausgesetzt werden.
KB6012CB_IM 19.11.18
4
Auspacken des Gerätes
1. Nehmen Sie das Gerät aus seiner Verpackung.
2. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, wie
Folien, Füllmaterial, Kabelhalter und Kartonverpackung.
3. Prüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit.
4. Sollte der Verpackungsinhalt unvollständig oder Be-
schädigungen feststellbar sein, nehmen Sie das Gerät
nicht in Betrieb. Bringen Sie es umgehend zum Händler
zurück.
HINWEIS:
Am Gerät können sich noch Staub oder Produktionsreste
benden. Wir empfehlen Ihnen, das Gerät wie unter
„Reinigung“ beschrieben zu säubern.
Lieferumfang
1 Kühlbox
1 Anschlusskabel für Wechselstrom 220 – 240 Volt
1 KfZ-Anschlusskabel für Gleichstrom 12 Volt
Anwendungshinweise
Allgemeine Hinweise
Stellen Sie das Gerät nie in direkter Nähe von offenen
Flammen oder anderen Wärmequellen ab.
Bei nach hinten geklapptem Griff und beim Tragen ist
der Deckel fest verschlossen.
Um die Kühlbox zu öffnen, klappen Sie den Griff nach
vorne.
Öffnen Sie den Deckel nicht häuger als nötig. Lassen
Sie den Deckel nicht länger als nötig offen stehen. Dies
beeinusst die Dauer der Kühl- oder Warmhalteleistung.
Die Dauer der Kühlung oder des Warmhaltens ist auch
abhängig von der Umgebungstemperatur.
Das Gerät ist nicht für den Dauerbetrieb geeignet.
Das Gerät kann an zwei verschiedenen Energiequellen
angeschlossen werden.
- Wechselstrom: 220 – 240 V~ oder
- Gleichstrom: 12 V
Mit den Schaltern COLDOFFHOT und
ECONORMAL schalten Sie das Gerät ein und
aus, beziehungsweise wählen Sie eine Betriebsart.
Beide Schalter müssen in der gewünschten Stellung
eingeschaltet sein, um die Funktion des Gerätes zu
gewährleisten.
Die jeweilige Kontrollleuchte zeigt Ihnen den Betrieb an:
- Grün für Kühlen
- Rot für Warmhalten
Schalten Sie nicht direkt von einer Betriebsart in die
andere. Möchten Sie die Betriebsart wechseln, schalten
Sie das Gerät aus. Warten Sie ca. 30 Minuten, bevor
Sie die andere Betriebsart einschalten.
Kühlen
Sie können mit dem Gerät gekühlte Ware für mehrere
Stunden kühl halten.
Stellen Sie den Schalter auf Position COLD.
Die grüne Kontrollleuchte leuchtet.
Für eine optimale Kühlung lagern Sie ausschließlich
bereits gekühlte Speisen / Getränke in der Kühlbox.
Wählen Sie einen vor Sonnenstrahlen geschützten
Einsatzort.
Warmhalten
Sie können heiße Speisen / Getränke für mehrere Stun-
den warmhalten.
Stellen Sie den Schalter auf Position HOT.
Das Peltier-Element schaltet sich in Abständen aus
und an, um die Temperatur zu halten. Die rote Kontroll-
leuchte leuchtet, wenn das Peltier-Element in Betrieb ist
und der Ventilator läuft.
Das Gerät ist nicht zum Erhitzen geeignet. Kalte
Lebensmittel erwärmen sich in dem Gerät nach ca.
2 Stunden minimal.
ECO oder NORMAL?
Um das Gerät im energieefzienten Modus zu betreiben,
benutzen Sie die Einstellung ECO.
HINWEIS:
Sie können das Gerät nur beim Anschluss an Wech-
selstrom 220 – 240 V mit der Funktion ECO benutzen.
In der Betriebsart ECO wird die Leistung reduziert.
Nutzen Sie diese Betriebsart z. B. bei geringer Be-
ladung der Kühlbox.
Benutzung des Gerätes
Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist. Der
Schalter COLDOFFHOT muss auf Position OFF stehen.
KB6012CB_IM 19.11.18
5
Anschluss für Wechselstrom
1. Entfernen Sie ggf. das Anschlusskabel für Gleichstrom.
2. Prüfen Sie, ob die Netzspannung, die Sie benutzen
wollen, 220 – 240 V~ beträgt.
3. Stecken Sie das Anschlusskabel für Wechselstrom in
die Buchse „
~
“ an dem Gerät. (s. Abb.)
4. Schließen Sie das Gerät an eine vorschriftsmäßig instal-
lierte Schutzkontakt-Steckdose an.
5. Stellen Sie den Schalter auf Position ECO oder
NORMAL.
6. Stellen Sie den Schalter COLDOFFHOT auf Posi-
tion COLD für Kühlen oder auf HOT für Warmhalten.
Anschluss an Gleichstrom
1. Entfernen Sie ggf. das Anschlusskabel für Wechsel-
strom.
2. Schalten Sie den Motor des Kraftfahrzeuges an.
3. Stecken Sie das Anschlusskabel für Gleichstrom in die
Buchse „
“ an dem Gerät. (s. Abb.)
4. Schließen Sie das Gerät an den Zigarettenanzünder in
dem Kraftfahrzeug an.
5. Stellen Sie den Schalter ECONORMAL auf Position
NORMAL.
6. Stellen Sie den Schalter COLDOFFHOT auf Posi-
tion COLD für Kühlen oder auf HOT für Warmhalten.
HINWEIS:
Schonen Sie die Batterie Ihres Kraftfahrzeuges. Betreiben
Sie das Gerät im Kfz nur bei laufendem Motor.
Betrieb beenden
Es erfolgt keine automatische Abschaltung. Das Gerät läuft
permanent, solange es an einer Energiequelle angeschlos-
sen und eingeschaltet ist.
1. Stellen Sie den Schalter COLDOFFHOT auf Posi-
tion OFF.
2. Ziehen Sie das Anschlusskabel aus der Steckdose /
dem Zigarettenanzünder.
3. Ziehen Sie das Anschlusskabel aus dem Gerät.
Reinigung
WARNUNG:
Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Netzstecker und war-
ten Sie ab, bis das Gerät abgekühlt ist.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser! Es könnte zu einem
elektrischen Schlag oder Brand führen.
ACHTUNG:
Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheu-
ernde Gegenstände.
Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden
Reinigungsmittel.
1. Der Deckel ist abnehmbar. Ziehen Sie den Deckel aus
der Halterung nach oben heraus. Achten Sie auf die
Führung.
2. Benutzen Sie zur Reinigung für Innen und Außen ein
feuchtes Tuch. Sie können dem Tuch ein Handspülmittel
zufügen.
3. Trocknen Sie mit einem Tuch nach.
4. Befestigen Sie den Deckel wieder in der Halterung.
Aufbewahrung
Reinigen Sie das Gerät wie beschrieben und lassen Sie
es vollständig trocknen.
Wir empfehlen, das Gerät in der Original-Verpackung
aufzubewahren, wenn Sie es über einen längeren Zeit-
raum nicht benutzen möchten.
Lagern Sie das Gerät immer außerhalb der Reichweite
von Kindern an einem gut belüfteten und trockenen Ort.
KB6012CB_IM 19.11.18
6
Störungsbehebung
Problem
Mögliche
Ursache
Abhilfe
Das Gerät
ist ohne
Funktion.
Die Schalter-
stellung ist nicht
richtig gewählt.
Überprüfen Sie die
Schalterstellung.
Das Gerät hat
keine Stromver-
sorgung.
Überprüfen Sie den
Anschluss an die Ener-
giequelle.
Überprüfen Sie die Haus-
haltssteckdose mit einem
anderen Gerät.
Kontrollieren Sie die
Haussicherung.
Funktioniert der Zigaret-
tenanzünder Ihres Kraft-
fahrzeuges einwandfrei?
Das Gerät ist
defekt.
Wenden Sie sich an
unseren Service oder an
einen Fachmann.
Gerät
funktio-
niert nicht
mit Gleich-
strom.
Die Sicherung im
Stecker des 12 V
Anschlusskabels
ist defekt.
Ersetzen Sie die Siche-
rung. Diese erhalten Sie
im Fachhandel.
Der Zigaretten-
anzünder Ihres
Kraftfahrzeuges
ist defekt.
Wenden Sie sich an
einen Fachmann für
Kraftfahrzeuge.
Das Gerät
schaltet
sich wäh-
rend des
Betriebs
aus.
Die Belüftung
ist nicht gewähr-
leistet.
Halten Sie die Lüftungs-
schlitze frei.
Stellen Sie das Gerät
so auf, dass die Luft frei
zirkulieren kann.
Technische Daten
Modell: ................................................................. KB 6012 CB
Schutzklasse: .......................................................................
Nettogewicht: ...........................................................ca. 4,3 kg
Füllmenge: .........................................................max. 30 Liter
Wechselstrom
Spannungsversorgung: ......................220 - 240 V~, 50 / 60 Hz
Leistungsaufnahme Kühlen: ...........................................68 W
Warmhalten: ...........................................63 W
ECO: ..........................................8,5 W
Gleichstrom
Spannungsversorgung: .............................................. 12 V
Leistungsaufnahme Kühlen: ...........................................52 W
Warmhalten: ...........................................48 W
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger
Produktentwicklungen vorbehalten.
Hinweis zur Richtlinienkonformität
Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das Gerät
KB 6012 CB in Übereinstimmung mit den folgenden An-
forderungen bendet:
Europäische Niederspannungsrichtlinie 2014 / 35 / EU
EU-Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit
2014 / 30 / EU
Ökodesign Richtlinie 2009 / 125 / EG
RoHS-Richtlinie 2011 / 65 / EU
Technische Daten für Haushaltskühl- und Gefriergeräte
Delegierte Verordnung (EU) Nr. 1060 / 2010
Marke Bomann
Modell KB 6012 CB
Kategorie
1)
10
Energieefzienzklasse 
2)
A++
Verbrauchsdaten
Jährlicher Energieverbrauch
3)
kWh 67
Nutzinhalt Kühlfach gesamt 30 max.
Nutzinhalt Gefrierfach gesamt -
Sternekennzeichnung
4)
-
Frostfrei
4)
-
Lagerzeit bei Störung h -
Gefriervermögen kg / 24 h -
Klimaklasse
5)
SN / N
Luftschallemission
dB(A)
re1pW
52
Bauart Mobil
1) Haushaltskühlgeräte - Kategorien:
1 = Kühlschrank mit einem oder mehreren Lagerfächern
für frische Lebensmittel; 2 = Kühlschrank mit Kellerzone,
Kellerfach-Kühlgerät und Weinschrank; 3 = Kühlschrank
mit Kaltlagerzone und Kühlschrank mit einem Null-Ster-
ne-Fach; 4 = Kühlschrank mit einem Ein-Sterne-Fach;
5 = Kühlschrank mit einem Zwei-Sterne-Fach;
6 = Kühlschrank mit einem Drei-Sterne-Fach;
7 = Kühl-Gefriergerät; 8 = Gefrierschrank;
9 = Gefriertruhe; 10 = Mehrzweck-Kühlgeräte und
sonstige Kühlgeräte.
2) A+++ (höchste Efzienz) bis G (geringste Efzienz)
3) Energieverbrauch „XYZ“ kWh / Jahr auf der Grundlage
von Ergebnissen der Normprüfung über 24 Stunden.
Der tatsächliche Verbrauch hängt von der Nutzung und
vom Standort des Gerätes ab.
KB6012CB_IM 19.11.18
7
4) * = ein Tiefkühlfach mit einer Temperatur nicht
wärmer als -6 °C.
** = ein Tiefkühlfach mit einer Temperatur nicht
wärmer als -12 °C.
*** = ein Tiefkühlfach mit einer Temperatur nicht
wärmer als -18 °C.
*(***) = ein Gefrierfach mit einer Temperatur nicht
wärmer als -18 °C und einem Mindestgefrier-
vermögen innerhalb von 24 h.
5) Klimaklasse SN: Dieses Gerät ist für den Betrieb bei
einer Umgebungstemperatur zwischen +10 °C und
+32 °C bestimmt.
Klimaklasse N: Dieses Gerät ist für den Betrieb bei
einer Umgebungstemperatur zwischen +16 °C und
+32 °C bestimmt.
Klimaklasse ST: Dieses Gerät ist für den Betrieb bei
einer Umgebungstemperatur zwischen +16 °C und
+38 °C bestimmt.
Klimaklasse T: Dieses Gerät ist für den Betrieb bei einer
Umgebungstemperatur zwischen +16 °C und +43 °C
bestimmt.
Garantie
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater
Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab
Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, ge-
währen wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät
eine Garantie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf
12 Monate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung ge-
eignetes Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der
Kauf des Geräts in Deutschland bei einem unserer
Vertragshändler sowie die Übersendung einer Kopie des
Kaufbelegs und dieses Garantie scheins an uns.
Bendet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls
im Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur
Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung ge-
stellt werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkenn-
barkeit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden. Be-
steht der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir,
auf welche Art der Schaden / Mangel behoben werden
soll, ob durch Reparatur oder durch Austausch eines
gleichwertigen Gerätes.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht,
die auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung,
unsachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung
des Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner
ausgeschlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum
Beispiel Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantie-
ansprüche ausgeschlossen, wenn nicht von uns autori-
sierte Stellen Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht
verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue
Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine
freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts.
Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung,
Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch
diese Garantie nicht berührt.
Stand 06 2012
Garantieabwicklung
24 Stunden am Tag, 7 Tage in der Woche
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel
aufweisen, steht Ihnen die schnellste und komfortabelste
Möglichkeit der Reklamationsanmeldung über unser SLI –
Internet-Serviceportal zur Verfügung.
www.sli24.de
Bitte melden Sie direkt den Servicevorgang auf unserem
Online Serviceportal www.sli24.de an. Sie erhalten wenige
Sekunden nach Abschluss der Anmeldung ein kostenloses
Versandticket per E-Mail übermittelt. Zusätzlich erhalten Sie
weitere Informationen zur Abwicklung Ihrer Reklamation.
Mit Ihren persönlichen Zugangsdaten, die direkt nach Ihrer
Anmeldung per E-Mail an Sie übermittelt werden, können
Sie den Status Ihres Vorgangs auf unserem Serviceportal
www.sli24.de online verfolgen.
Sie brauchen das kostenlose Versandticket nur noch auf die
Verpackung Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und
das Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen
Post / DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos
an unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
So einfach kann Service sein!
1. Anmelden
2. Einpacken
3. Ab zur Post damit
Fertig, so einfach geht es!
Bitte vergessen Sie nicht, dem Gerät eine Kopie Ihres
Kaufbeleges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) als Ga-
rantienachweis beizulegen, da wir sonst keine kostenlosen
Garantieleistungen erbringen können.
Unser Serviceportal www.sli24.de bietet Ihnen weitere
Leistungen an:
Downloadbereich für Bedienungsanleitungen
Downloadbereich für Firmwareupdates
FAQ’s, die Ihnen Problemlösungen anbieten
Kontaktformular
Zugang zu unseren Zubehör- und Ersatzteile-Web-
shops
KB6012CB_IM 19.11.18
8
Auch nach der Garantie sind wir für Sie da! – Kosten-
günstige Reparaturen zum Festpreis!
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung
Ihres Gerätes vor. Unfreie Lieferungen werden von uns
nicht angenommen. Es entstehen Ihnen damit erhebliche
Kosten.
Stand 06 2012
Entsorgung
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte ge-
hören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektro-
geräten vorgesehenen Sammelstellen und
geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht
mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch
falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche
Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von
Elektro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten
Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
KB6012CB_IM 19.11.18
9
Gebruiksaanwijzing
Bedankt voor het kiezen van ons product. Wij hopen dat u
het apparaat met veel plezier gebruikt.
Symbolen in deze gebruiksaanwijzing
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal ge-
kenmerkt. Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn
speciaal gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht
om ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont
mogelijk letselrisico’s.
LET OP:
Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere
voorwerpen.
OPMERKING: Kenmerkt tips en informatie voor u.
Algemene opmerkingen
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handlei-
ding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen
met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de
doos met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding
mee wanneer u de machine aan derden doorgeeft.
Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend
voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet
geschikt voor commercieel gebruik.
Steek de stekker van het apparaat niet in een buiten-
stopcontact. Bescherm het tegen hitte, directe zonne-
stralen, vocht (in geen geval in vloeistoffen dompelen)
en scherpe randen. Gebruik het apparaat niet met
vochtige handen. Bij vochtig of nat geworden apparaat
onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken.
Trek altijd de stekker uit het stopcontact (aan de stekker
trekken, niet aan het snoer) wanneer u het apparaat niet
gebruikt, wanneer u hulpstukken bevestigt, tijdens het
schoonmaken of bij een storing.
Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht
werken. Schakel het apparaat altijd uit voordat u de
ruimte verlaat. Trek de netstekker uit de contactdoos.
Het apparaat en de netkabel moeten regelmatig op
zichtbare schade worden gecontroleerd. Wanneer u
schade vaststelt, mag het apparaat niet meer worden
gebruikt.
Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen
(plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik
van uw kinderen liggen.
WAARSCHUWING:
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen.
Er bestaat gevaar voor verstikking!
Speciale veiligheidsvoorschriften voor dit toestel
WAARSCHUWING:
Bewaar geen explosieve substanties, zoals een spuitbus met
ontvlambaar drijfgas, in het apparaat.
LET OP: Gevaar voor oververhitting!
De ventilatieopeningen niet blokkeren!
Als de opgewekte hitte tijdens gebruik niet goed wordt afgevoerd,
kan dit oververhitting en brandgevaar opleveren.
Plaats het apparaat niet op of direct naast warmtebronnen zoals
ovens, radiatoren enz.
Repareer het apparaat niet zelf. Neem altijd contact op met een
erkende monteur. Als de stroomkabel is beschadigd, moet deze
KB6012CB_IM 19.11.18
10
door de fabrikant, zijn dealer of vergelijkbare, erkende personen
vervangen worden om gevaar te vermijden.
Dit apparaat kan alleen worden gebruikt door kinderen vanaf
8 jaar, personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale
vermogens, of personen met onvoldoende kennis en ervaring als
zij begeleid worden of zijn geïnstrueerd in het veilig gebruik van
het apparaat en de gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reinigen en gebruikersonderhoud mag niet door kinderen worden
uitgevoerd zonder begeleiding.
LET OP:
Dit apparaat is niet ontworpen om in water te worden onderge-
dompeld tijdens het reinigen. Volg de instructies die wij voor u
hebben opgenomen in het hoofdstuk “Reiniging”.
Beoogd gebruik
Het apparaat is bedoeld voor het koel houden van voorgekoelde of
voor het warmhouden van gerechten en dranken.
Het is bedoeld voor huishoudelijke gebruik en soortgelijk toepassin-
gen, bijvoorbeeld:
In privékeukens in winkels, kantoren en andere workomgevingen;
Door gasten in hotels, motels en andere accommodatie;
In bed-and-breakfast accommodatie;
Bij het kamperen;
In motorvoertuigen.
Het is niet bedoeld voor de onderstaande toepassingen:
In de landbouw;
In catering en dergelijk commercieel gebruik.
Dit apparaat mag niet aan regen worden blootgesteld.
KB6012CB_IM 19.11.18
11
Het apparaat uitpakken
1. Verwijder het apparaat uit de verpakking.
2. Verwijder alle verpakkingsmaterialen zoals folies, vulma-
terialen, kabelbinders en karton.
3. Controleer of de inhoud van de levering compleet is.
4. Indien de inhoud van het pakket onvolledig is of er
beschadigingen worden gevonden, neem het apparaat
dan niet in gebruik. Breng het onmiddellijk terug naar de
leverancier.
OPMERKING:
Er is mogelijk wat stof of productieresten op het apparaat
te vinden. We raden u aan om het apparaat te reinigen,
zoals beschreven onder “Reiniging”.
Omvang van de levering
1 Koelbox
1 Netsnoer voor 220 – 240 Volt wisselstroom
1 Auto-voedingskabel voor 12 Volt gelijkstroom
Opmerkingen voor het gebruik
Algemene opmerkingen
Plaats het apparaat nooit naast open vuur of andere
warmtebronnen.
De deksel is vergrendeld wanneer de hendel naar ach-
teren is geduwd en tijdens het dragen.
Duw de hendel naar voren om de koelbox te openen.
Het deksel niet vaker openen dan nodig is. Het deksel
niet langer open laten dan nodig is. Dit heeft invloed op
de tijd waarin de inhoud warm of koud blijft.
De duur van het koelen en warmhouden is ook afhanke-
lijk van de omgevingstemperatuur.
Het apparaat is niet geschikt voor permanent gebruik.
Het apparaat kan worden aangesloten op twee verschil-
lende voedingsbronnen.
- Wisselstroom 220 – 240 V~ of
- Gelijkstroom 12 V
Gebruik de schakelaars COLD – OFF – HOT en
ECO – NORMAL om de box aan en uit te zetten, of kies
een werkingsmodus. Beide schakelaars moeten in de
gewenste positie worden ingesteld om de functie van
het apparaat te garanderen.
Het overeenkomstige controlelampje geeft de stand aan:
- Groen voor koelen
- Rood voor warm houden
Schakel niet direct van de ene gebruiksstand naar de
andere. Zet het apparaat uit als u de gebruiksstand wilt
veranderen. Wacht ongeveer 30 minuten voordat u van
de ene stand naar de andere overschakelt.
Koelen
U kunt voedingswaren enkele uren koel houden.
Zet de schakelaar op de stand COLD.
Het groene controlelampje gaat branden.
Alleen gekoelde dranken / voedingswaren in de koelbox
plaatsen voor optimale resultaten. Plaats de koelbox in
een plaats die afgeschermd is van direct zonlicht.
Warm houden
U kunt warme dranken / voedingswaren enkele uren
warm houden.
Zet de schakelaar op de stand HOT.
Het Peltier-element schakelt met tussenpozen uit en aan
om de temperatuur te bewaren. Het rode controlelampje
gaat branden wanneer het Peltier-element werkt en
wanneer de ventilator draait.
Het apparaat is niet geschikt voor opwarmen. Koude
voedingswaren worden na 2 uur maar iets warmer.
ECO of NORMAL?
Gebruik de instelling ECO om het apparaat in energiebe-
sparende modus te gebruiken.
OPMERKING:
U kunt het apparaat uitsluitend met de ECO functie
gebruiken, wanneer het is aangesloten op 220 240 V
wisselstroom.
De uitvoer is gereduceerd tijdens de ECO werkings-
modus. Gebruik deze werkingsmodus wanneer er
bijvoorbeeld kleinere hoeveelheden aanwezig zijn in
de koelbox.
Bediening van het apparaat
Zorg ervoor dat de box is uitgeschakeld. De schakelaar
COLD – OFF – HOT moet op de stand OFF staan.
Op wisselstroomvoeding aansluiten
1. Verwijder het netsnoer voor gelijkstroom indien nodig.
2. Controleer of de netspanning die u wilt gebruik een
spanning heeft van 220 – 240 V~.
3. Sluit het netsnoer voor wisselstroom aan op de “ ~
ingang van het apparaat (zie g.).
4. Sluit het apparaat aan op een correct geaard stopcontact.
5. Breng de schakelaar naar ECO of NORMAL.
6. Zet de COLD – OFF – HOT schakelaar op COLD voor
koelen of op HOT voor warm houden.
KB6012CB_IM 19.11.18
12
Op gelijkstroom aansluiten
1. Verwijder het netsnoer voor wisselstroom indien nodig.
2. Start de motor van het motorvoertuig.
3. Sluit het netsnoer voor gelijkstrom aan op de “
ingang van het apparaat (zie g.).
4. Sluit het apparaat aan op de aansluiting van de sigaret-
tenaanstekker van het motorvoertuig.
5. Zet de ECONORMAL schakelaar op de stand
NORMAL.
6. Zet de COLDOFFHOT schakelaar op COLD voor
koelen of op HOT voor warmhouden.
OPMERKING:
De accu van uw motorvoertuig sparen. Het apparaat
alleen inschakelen terwijl de motor van het voertuig draait.
Het apparaat uitschakelen
Er is geen automatische uitschakeling aanwezig. Het appa-
raat is continu werkzaam, wanneer deze is verbonden met
een voedingsbron en is ingeschakeld.
1. Zet de COLDOFFHOT schakelaar op de stand OFF.
2. Verwijder de stekker uit het stopcontact of van de siga-
rettenaanstekker.
3. Verwijder het netsnoer van het apparaat.
Reiniging
WAARSCHUWING:
Trekt u voor het reinigen altijd eerst de stekker uit de contact-
doos en wacht u tot het apparaat is afgekoeld.
Het apparaat niet in water onderdompelen! Dit zou een elektri-
sche schok of branden kunnen veroorzaken.
LET OP:
Gebruik geen draadborstel of andere schurende
voorwerpen.
Gebruik geen scherpe of schurende reinigingsmid-
delen.
1. Het deksel is afneembaar. Trek het deksel naar boven
en uit de houder. Let op de geleidepennen.
2. Gebruik een vochtige doek om de binnenkant en buiten-
kant te reinigen. U kunt vloeibaar afwasmiddel aan de
doek toevoegen.
3. Na het reinigen afdrogen met een doek.
4. Zet het deksel weer vast in de houder.
Opslaan
Reinig het apparaat zoals beschreven en laat het drogen.
Wij raden aan het apparaat in de originele verpakking op
te bergen wanneer u het voor langere tijd niet gebruikt.
Berg het apparaat altijd op buiten bereik van kinderen
en op een droge, goed geventileerde plek.
Probleemoplossing
Probleem
Mogelijke
oorzaak
Oplossing
Het appa-
raat werkt
niet.
De instelling van
de schakelaar
is niet correct
geselecteerd.
Controleer de instelling
van de schakelaar.
Geen stroomtoe-
voer.
Controleer de aanslui-
ting op de voedingsbron.
Controleer of een ander
apparaat op het stop-
contact werkt.
Controleer de zeke-
ringkast.
Werkt de sigarettenaan-
stekker in uw motorvoer-
tuig zonder problemen?
Het apparaat is
defect.
Neem contact op klan-
tenservice of met een
specialist.
KB6012CB_IM 19.11.18
13
Probleem
Mogelijke
oorzaak
Oplossing
Het appa-
raat werkt
niet met ge-
lijkstroom.
De zekering in
de stekker van
het 12 V
netsnoer is
defect.
Vervang de zekering.
Deze is verkrijgbaar bij
een gespecialiseerde
dealer.
De sigaretten-
aanstekker van
uw motorvoertuig
is defect.
Raadpleeg een speci-
alist voor motorvoer-
tuigen.
Het
apparaat
schakelt
uit tijdens
gebruik.
Onvoldoende
ventilatie.
De ventilatieopeningen
niet blokkeren.
Plaats het apparaat
zodanig dat de lucht vrij
kan circuleren.
Technische gegevens
Model:..................................................................KB 6012 CB
Beschermingsklasse: ...........................................................
Nettogewicht: ........................................................ ong. 4,3 kg
Capaciteit: ...........................................................max. 30 liter
Wisselstroom
Spanningstoevoer: ............................ 220 – 240 V~, 50 / 60 Hz
Opgenomen vermogen koelen: ......................................68 W
Warm houden: .....................................63 W
ECO:.....................................8,5 W
Gelijkstroom
Spanningstoevoer: ..................................................... 12 V
Opgenomen vermogen koelen: ......................................52 W
Warm houden: .....................................48 W
Het recht om technische en ontwerpaanpassingen te ma-
ken in de loop van voortdurende productontwikkeling blijft
voorbehouden.
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toe-
passing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromag-
netische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is
geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische
voorschriften
Technische gegevens voor koelkasten en diepvriezers
voor huishoudelijk gebruik
Gedelegeerde verordening (EU) Nr. 1060 / 2010
Merk Bomann
Model KB 6012 CB
Categorie
1)
10
Energie-efciëntie klasse 
2)
A++
Verbruiksgegevens
Jaarlijks energieverbruik
3)
kWh 67
Netto totale inhoud
koelingsruimte
30 max.
Netto totale inhoud ruimte voor
vriezen
-
Sterrenbeoordeling
4)
-
Vorstvrij
4)
-
Opbergtijd in het geval van een
storing
h -
Vriescapaciteit kg / 24 h -
Klimaatklasse
5)
SN / N
Geluidsemissie via de lucht
dB(A)
re1pW
52
Ontwerp Mobiel
1) Huishoudkoelkasten - categorieën:
1 = koelkast met 1 of meer opslagruimten voor vers
voedsel; 2 = koelkast-kelder met kelder-compartiment
koelapparaat en wijnkast; 3 = koelkast met koude
opslagzone en koelkast met een nul sterren-com-
partiment; 4 = koelkast met een compartiment met
1 ster; 5 = koelkast met een compartiment met
2 sterren; 6 = koelkast met een 3 sterren-compartiment;
7 = koel-vriescombinatie; 8 = rechtopstaande vriezer;
9 = diepvrieskist; 10 = multifunctionele koelkasten en
andere koel apparatuur.
2) A +++ (hoogste efciëntie) tot G (laagste efciëntie).
3) Jaarlijks energieverbruik “XYZ” kWh per jaar op basis
van standaard testresultaten gedurende 24 uur. Het
werkelijke verbruik hangt af van het gebruik en de
locatie van het apparaat.
4) * = een vriesvak met een temperatuur die niet
hoger is dan -6 °C.
** = een vriesvak met een temperatuur die niet
hoger is dan -12 °C.
*** = een vriesvak met een temperatuur die niet
hoger is dan -18 °C.
*(***) = een vriesvak met een temperatuur die niet
hoger is dan -18 °C en een minimale vriesca-
paciteit binnen 24 uur.
KB6012CB_IM 19.11.18
14
5) Klimaatklasse SN: Dit apparaat is bedoeld voor gebruik
bij omgevingstemperaturen tussen +10 °C en +32 °C.
Klimaatklasse N: Dit apparaat is bedoeld voor gebruik
bij omgevingstemperaturen tussen +16 °C en +32 °C.
Klimaatklasse ST: Dit apparaat is bedoeld voor gebruik
bij omgevingstemperaturen tussen +16 °C en +38 °C.
Klimaatklasse T: Dit apparaat is bedoeld voor gebruik bij
omgevingstemperaturen tussen +16 °C en +43 °C.
Verwijdering
Betekenis van het symbool “vuilnisemmer”
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten
horen niet in het huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische
apparaten gebruik van de voorgeschreven
verzamelpunten en geef daar de elektrische
apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen
die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke
gezondheid kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de
recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektro-
nische en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten
kunt u contact opnemen met uw gemeente of gemeentead-
ministratie.
KB6012CB_IM 19.11.18
15
Mode d’emploi
Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous
saurez proter votre appareil.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont
particulièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces
indications an d’éviter tout risque d’accident ou d’endom-
magement de l’appareil :
AVERTISSEMENT :
Prévient des risques pour votre santé et des risques
éventuels de blessure.
ATTENTION :
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
NOTE :
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Notes générales
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’ap-
pareil en marche pour la première fois. Conservez le mode
d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse
et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à
l’intérieur. Si vous remettez l’appareil à des tiers, veuillez-le
remettre avec son mode d’emploi.
N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour
les taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est
pas prévu pour une utilisation professionnelle. Ne l’utili-
sez pas en plein air.
Ne pas connecter l’appareil à un circuit électrique en
extérieur. Protégez-le de la chaleur, des rayons directs
du soleil, de l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans
l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez pas cet appa-
reil avec des mains humides. S’il arrive que de l’humidité
ou de l’eau atteignent l’appareil, débranchez aussitôt le
câble d’alimentation.
Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, lorsque vous
installez des accessoires, lorsque vous le nettoyez ou
en cas de mauvais fonctionnement, débranchez-le sys-
tématiquement (tirez sur la che et non sur le câble).
Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveil-
lance. Lorsque vous quittez la pièce, toujours arrêter
l’appareil. Débranchez la che de la prise.
Il y a lieu d’inspecter l’appareil et le bloc d’alimentation
régulièrement en vue d’éventuels signes d’endom-
magements. Lorsqu’un endommagement est détecté,
l’appareil ne doit plus être utilisé.
N’utilisez que les accessoires d’origine.
Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne
laissez pas les emballages (sac en plastique, carton,
polystyrène) à leur portée.
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le lm.
Il y a risque d’étouffement !
Conseils de sécurité spéciques à cet appareil
AVERTISSEMENT :
Ne stockez pas de substances explosives comme des aérosols
contenant des gaz propulseurs inammables dans l’appareil.
ATTENTION : Risque de surchauffe !
Dégagez les fentes de ventilation !
Si la chaleur produite par le fonctionnement ne s’est pas correcte-
ment dissipée, cela peut causer une surchauffe et un incendie.
Ne placez pas l’appareil sur ou à proximité directe de sources de
chaleur telles qu’un four, un radiateur, etc.
Ne réparez pas vous-même l’appareil. Contactez toujours un
technicien agrée. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il
KB6012CB_IM 19.11.18
16
doit être remplacé par le fabricant, son agent de service ou des
personnes ayant qualité semblable an d’éviter un risque.
Cet appareil peut être utilisé par les enfants d’âge supérieur
à 8 ans et par les personnes aux capacités sensorielles, phy-
siques ou mentales réduites, ainsi que par les personnes sans
expérience ou connaissances, tant qu’elles sont supervisées et
instruites à l’utilisation de l’appareil en sécurité et tant qu’elles en
comprennent les risques.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien utilisateur ne doivent pas être effectués
par les enfants sans supervision.
ATTENTION :
Cet appareil n’est pas conçu pour être plongé dans l’eau pendant
le nettoyage. Veuillez suivre les instructions que nous avons in-
cluses pour vous dans le chapitre sur le « Nettoyage ».
Utilisation prévue
L’appareil est conçu pour refroidir des plats pré-réfrigérés ou garder
des boissons ou des plats chauds au chaud.
Il est prévu pour un usage domestique et pour les usages similaires
tels que :
Les espaces cuisines personnels des magasins, bureau et autres
lieux de travail ;
Par les invités dans les hôtels, motels et autre logement ;
Les gîtes touristiques ;
Le camping ;
Les véhicules motorisés.
Il n’est pas prévu pour les usages suivants :
L’agriculture ;
La restauration et le commerce de gros.
Cet appareil ne doit pas être exposé à la pluie.
KB6012CB_IM 19.11.18
17
Déballage de l’appareil
1. Retirez l’appareil de son emballage.
2. Retirez la totalité du matériau d’emballage, tel que les
lms, le rembourrage, les supports de câble et le carton.
3. Vériez l’intégralité du contenu de livraison.
4. Si des éléments sont manquants ou endommagés,
n’utilisez pas l’appareil. Renvoyez-le immédiatement au
vendeur.
NOTE :
Il se peut de la poussière ou des résidus de fabrication
demeurent dans l’appareil. Nous vous conseillons de
nettoyer l’appareil comme décrit sous « Nettoyage ».
Contenu de la livraison
1 Glacière
1 Cordon électrique pour courant alternatif (CA)
220 – 240 Volt
1 Cordon électrique pour voiture pour courant continu
(CC) 12 Volt
Notes d’utilisation
Notes générales
Ne placez jamais l’appareil près de ammes nues ou
d’autres sources de chaleur.
Le couvercle est verrouillé lorsque vous abaissez la
poignée et pendant le transport.
Pour ouvrir la glacière, poussez la poignée vers le bas.
N’ouvrez pas le couvercle plus souvent que prévu.
Ne laissez pas le couvercle ouvert inutilement. Cela
affectera la durée de refroidissement ou de maintien au
chaud.
La durée de refroidissement ou de maintien au chaud
dépend également de la température ambiante.
L’appareil n’est pas prévu pour être utilisé en perma-
nence.
L’appareil peut se brancher à deux sources d’énergie
différentes.
- Courant alternatif : 220 240 V~ ou
- Courant continu : 12 V
Appuyez sur les boutons COLD – OFF – HOT et
ECO – NORMAL pour allumer ou éteindre l’appareil, ou
sélectionner un mode de fonctionnement. Chacun des
boutons doit être sur la position désirée pour assurer le
bon fonctionnement de l’appareil.
L’indicateur lumineux respectif indique le mode :
- Vert pour refroidir
- Rouge pour maintenir au chaud
Ne basculez pas directement d’un mode de fonctionne-
ment à l’autre. Si vous souhaitez changer le mode de
fonctionnement, éteignez l’appareil. Attendez 30 minutes
avant de basculer vers l’autre mode de fonctionnement.
Refroidissement
Vous pouvez maintenir les aliments froids au froid pen-
dant plusieurs heures.
Réglez l’interrupteur sur la position COLD.
Le voyant indicateur vert control s’allume.
Pour de meilleurs résultats, ne stockez que les
boissons / aliments déjà réfrigérés dans la glacière.
Sélectionnez un lieu d’utilisation à l’abri des rayons
directs du soleil.
Maintien au chaud
Vous pouvez maintenir les boissons / aliments chauds
au chaud pendant plusieurs heures.
Réglez l’interrupteur sur la position HOT.
L’élément Peltier s’éteint et s’allume par intervalles
pour maintenir la température. L’indicateur lumineux
rouge s’allume lorsque l’élément Peltier et le ventilateur
fonctionnent.
L’appareil n’est pas conçu pour réchauffer. Les aliments
froids ne se réchaufferont légèrement qu’au bout d’en-
viron 2 heures.
ECO ou NORMAL ?
Pour utiliser l’appareil en mode économie d’énergie, utilisez
le réglage ECO.
NOTE :
Vous ne devez utiliser l’appareil qu’avec la fonction
ECO lorsque vous le branchez à un courant alternatif
220 – 240 V.
L’alimentation diminue avec le mode de fonctionne-
ment ECO. Utilisez ce mode de fonctionnement an cas
de charges plus légères dans la glacière, par exemple.
Utilisation de l’appareil
Assurez-vous que l’appareil est éteint. Le bouton
COLD – OFF – HOT doit être sur la position OFF.
KB6012CB_IM 19.11.18
18
Branchement au courant alternatif
1. Retirez le cordon électrique pour le courant continu, si
besoin est.
2. Vériez que la tension électrique que vous souhaitez
utilisée est 220 – 240 V ~.
3. Branchez le cordon électrique pour le courant alternatif
à la prise «
~
» de l’appareil (voir g.).
4. Branchez l’appareil à une prise correctement installée et
reliée à la terre.
5. Réglez le bouton sur la position ECO ou NORMAL.
6. Positionnez le bouton COLD – OFF – HOT sur COLD
pour réfrigérer ou sur HOT tenir au chaud.
Branchement au courant continu
1. Retirez le cordon électrique pour le courant alternatif, si
besoin est.
2. Mettez le moteur du véhicule motorisé en marche.
3. Branchez le cordon électrique pour le courant continu à
la prise «
» de l’appareil (voir g.).
4. Branchez l’appareil à l’allume-cigare du véhicule
motorisé.
5. Positionnez le bouton ECONORMAL sur NORMAL.
6. Positionnez le bouton COLDOFFHOT sur COLD
pour réfrigérer ou sur HOT tenir au chaud.
NOTE :
Économisez la batterie de votre véhicule motorisé.
N’utilisez l’appareil que dans le véhicule motorisé lorsque
le moteur tourne.
Mettre n à l’utilisation
Il n’y a pas de dispositif d’arrêt automatique. L’appareil
fonctionne toujours lorsqu’il est branché à l’alimentation et
allumé.
1. Positionnez le bouton COLD – OFF – HOT sur OFF.
2. Débranchez le cordon électrique de la prise ou de
l’allume-cigare.
3. Débranchez le cordon électrique de l’appareil.
Nettoyage
AVERTISSEMENT :
Débranchez toujours l’appareil avant de le nettoyer. Laissez-le
également refroidir.
N’immergez pas l’appareil dans l’eau ! Cela pourrait créer un
choc électrique ou un incendie.
ATTENTION :
Ne pas utiliser de brosse en l de fer ou autres objets
abrasifs.
Ne pas utiliser de détergents agressifs ou abrasifs.
1. Le couvercle est amovible. Tirez le couvercle vers le
haut pour le sortir du support. Respectez les guides.
2. Utilisez un torchon humide pour nettoyer l’intérieur et
l’extérieur. Vous pouvez ajouter du liquide vaisselle au
torchon.
3. Puis, séchez-le avec un tissu.
4. Fixez à nouveau le couvercle au support.
Stockage
Nettoyez l’appareil comme décrit et laissez-le complète-
ment sécher.
Nous vous conseillons de ranger l’appareil dans son
emballage d’origine, si vous ne souhaitez pas l’utiliser
pendant une plus longue période.
Rangez toujours l’appareil hors de la portée des enfants
dans un endroit bien ventilé et sec.
KB6012CB_IM 19.11.18
19
Dépannage
Problème Cause possible Solution
L’appareil
ne
fonctionne
pas.
Le réglage du
bouton n’a pas
été correctement
sélectionné.
Vériez le réglage du
bouton.
Absence d’ali-
mentation.
Vériez le branchement
à la source d’énergie.
Vériez la prise élec-
trique domestique avec
un autre appareil.
Vériez la boîte à
fusibles.
L’allume-cigare de
votre véhicule motorisé
fonctionne-t-il sans
problème ?
L’appareil est en
panne.
Contactez notre service
ou un spécialiste.
L’appareil
ne fonc-
tionne pas
avec du
courant
continu.
Le fusible dans la
che du cordon
électrique 12 V
est défectueux.
Remplacez le fusible.
Vous pouvez vous en
procurer auprès d’un
spécialiste.
L’allume-cigare
de votre véhicule
motorisé est
défectueux.
Contactez un spécialiste
de véhicules motorisés.
L’appareil
s’arrête
pendant
son utili-
sation
Ventilation insuf-
sante.
Dégagez les fentes de
ventilation
Placez l’appareil an
que l’air puisse circuler
librement.
Données techniques
Modèle : ..............................................................KB 6012 CB
Classe de protection : ..........................................................
Poids net : ..............................................................env. 4,3 kg
Capacité : .......................................................... max. 30 litres
Courant alternatif
Alimentation : .....................................220 - 240 V~, 50 / 60 Hz
Puissance consommée en mode refroidissement : .......68 W
Maintien au chaud : .......63 W
ECO : ......8,5 W
Courant continu
Alimentation : ............................................................. 12 V
Puissance consommée en mode refroidissement : .......52 W
Maintien au chaud : .......48 W
Nous nous réservons le droit d’apporter des modications
techniques ainsi que des modications de conception dans
le cadre du développement continu de nos produits.
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives
européennes actuelles applicables, comme par exemple
concernant la compatibilité électromagnétique et la basse
tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des régle-
mentations techniques de sécurité les plus récentes.
Caractéristiques techniques pour les réfrigérateurs /
congélateurs domestiques
Réglementation déléguée (UE) No. 1060 / 2010
Marque Bomann
Modèle KB 6012 CB
Catégorie
1)
10
Classe d’efcacité 
énergétique
2)
A++
Données relatives à la 
consommation
Consommation d’énergie
annuelle
3)
kWh 67
Capacité nette totale du
compartiment de réfrigération
30 max.
Capacité nette totale du
compartiment de congélation
-
Nombre d’étoiles
4)
-
Sans givre
4)
-
Durée de maintien de la réfrigé-
ration en cas de défaillance
h -
Capacité de congélation kg / 24 h -
Classe de climat
5)
SN / N
Émission sonore aérienne
dB(A)
re1pW
52
Conception Mobile
1) Réfrigérateurs domestiques - Catégories :
1 = Réfrigérateur avec un ou plusieurs de stockage de
denrées alimentaires fraîches compartiments, 2 = -
frigérateur-cave, cave et stockage du vin appareils,
3 = Réfrigérateur-refroidisseur et un réfrigérateur avec
un compartiment 0 étoiles, 4 = Réfrigérateur avec un
compartiment d’une étoile, 5 = Réfrigérateur avec un
compartiment deux étoiles, 6 = Réfrigérateur avec un
compartiment trois étoiles, 7 = Réfrigérateur-congéla-
teur, 8 = Congélateur vertical, 9 = Congélateur,
10 = Multi-usage et autres appareils de réfrigération.
2) A+++ (rendement le plus élevé) à G (rendement le plus
bas).
KB6012CB_IM 19.11.18
20
3) Consommation énergétique annuelle « XYZ » en kWh
an, basé sur les résultats de tests standards conduits
sur une durée de 24 h. La consommation réelle dépend
du mode d’utilisation et de l’emplacement d’utilisation
de l’appareil.
4) * = Un compartiment de congélation avec une tem-
pérature ne montant pas au-dessus de -6 °C.
** = Un compartiment de congélation avec une tem-
pérature ne montant pas au-dessus de -12 °C.
*** = Un compartiment de congélation avec une tem-
pérature ne montant pas au-dessus de -18 °C.
*(***) = Un compartiment de congélation avec une tem-
pérature ne montant pas au-dessus de -18 °C
et ayant une capacité de congélation minimum
dans les 24 h.
5) Classe de climat SN : Cet appareil est conçu pour être
utilisé sous des températures ambiantes situées entre
+10 °C et +32 °C.
Classe de climat N : Cet appareil est conçu pour être
utilisé sous des températures ambiantes situées entre
+16 °C et +32 °C.
Classe de climat ST : Cet appareil est conçu pour être
utilisé sous des températures ambiantes situées entre
+16 °C et +38 °C.
Classe de climat T : Cet appareil est conçu pour être
utilisé sous des températures ambiantes situées entre
+16 °C et +43 °C.
Élimination
Signication du symbole « Poubelle »
Protégez votre environnement, ne jetez pas
vos appareils électriques avec les ordures mé-
nagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils
électriques, les bornes de collecte prévues à
cet effet où vous pouvez vous débarrasser des
appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans
l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une
mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes
des appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes
d’élimination des appareils auprès de votre commune ou de
l’administration de votre communauté.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

BOMANN KB 6012 CB Instrukcja obsługi

Kategoria
Fajne pudełka
Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla