Hilti PR 20 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
PR 20
Instrukcja obsługi
Р
Руководство по
эксплуатации
Návod na obsluhu
Návod k obsluze
Használati utasítás
pl
ru
sk
cs
hu
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070168 / 000 / 00
x
+
x
-
y
-
y
+
X
+
X
-
Y
-
Y+
3
x
+
x
-
y
-
y
+
1
2
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070168 / 000 / 00
x
+
x
-
y
-
y
+
110
1
09
1
0
8
1
07
1
06
1
11
1
12
1
13
211
213
214
210
2
09
208
2
0
7
206
205
2
04
203
20
2
201
200
199
198
197
196
195
194
193
192
191
190
189
188
187
186
1
85
184
18
3
1
82
5
1
2
3
4
180˚
x
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070168 / 000 / 00
1
Niwelator laserowy PR 20 Spis treści
Przeczytaj koniecznie instrukcję
obsługi przed uruchomieniem
urządzenia.
Przechowuj instrukcję obsługi
zawsze wraz z urządzeniem.
Przekazuj urządzenie innym osobom
wyłącznie wraz z instrukcją obsługi.
Podzespoły urządzenia
Niwelator laserowy PR 20
Wiązka promieni lasera (płaszczyzna
obrotu)
Głowica obrotowa
Panel sterowania
Uchwyt
Kieszeń baterii
Płyta podstawy z gwintem 5/8
Panel sterowania PR 20
Włącznik/wyłącznik
Przycisk dezaktywacji ostrzeżenia o
wstrząsach
Serwoprzyciski (do ustawiania
nachylenia/kierunku X/Y)
Dioda LED samopoziomowanie
Dioda LED dezaktywacji ostrzeżenia o
wstrząsach
Dioda LED baterii
Dioda LED nachylenie w kierunku X
Dioda LED nachylenie w kierunku Y
Spis treści
Strona
1. Wskazówki ogólne...............................2
2. Opis ...................................................2
3. Narzędzia i osprzęt..............................3
4. Dane techniczne .................................4
5. Informacje dot. bezpieczeństwa ...........5
6. Przygotowanie do pracy ......................7
7. Obsługa .............................................8
8. Serwis kalibracyjny Hilti .......................9
9. Konserwacja i utrzymanie stanu
technicznego ....................................10
10. Utylizacja .........................................10
11. Gwarancja producenta na urządzenia .11
12. Wskazówka FCC...............................12
13. Deklaracja zgodności UE ..................12
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070168 / 000 / 00
2
1. Wskazówki ogólne/2. Opis
1. Wskazówki ogólne
1.1 Wskazówki ostrzegające przed
zagrożeniem
-OSTROŻNIE-
Wskazuje na możliwość powstania niebez-
piecznej sytuacji, która może prowadzić do
lekkich obrażeń ciała i/lub szkód material-
nych.
-WSKAZÓWKA-
to wskazówki użytkowe oraz inne przy-
datne informacje.
1.2 Piktogramy
Znaki ostrzegawcze
Symbole
Liczby odnoszą się zawsze do rysunków.
Rysunki do tekstu znajdziesz na rozkładanej
okładce. Podczas studiowania instrukcji
trzymaj okładkę otwartą.
W tekście tej instrukcji obsługi słowo
«urządzenie» oznacza zawsze niwelator
laserowy PR 20.
Miejsce umieszczenia szczegółów iden-
tyfikacyjnych na urządzeniu
Oznaczenia typu i symbol serii umieszczone
zostały na tabliczce znamionowej Twojego
urządzenia. Przepisz te oznaczenia do
Twojej instrukcji obsługi i w razie pytań do
naszego przedstawicielstwa lub serwisu
powołuj się zawsze na te dane.
Typ: PR 20
Nr seryjny: ____________
2. Opis
2.1 Niwelator laserowy PR 20
PR 20 jest niwelatorem laserowym z obro-
tową wiązką promieni laserowych.
2.2 Właściwości
– Za pomocą tego urządzenia jedna osoba
może szybko i z dużą dokładnością
wypoziomować każdą płaszczyznę
(współdziałając zawsze z detektorem
promienia PRA 20).
– Prędkość obrotowa wynosi 300 1/min
(obrotów na minutę), gdy urządzenie jest
wypoziomowane.
– Poziomowanie automatyczne (w zakresie
nachylenia
±
5°).
– Diody LED wskazują aktualny stan pracy.
– Wbudowana funkcja ostrzeżenia o
wstrząsach: Jeśli podczas eksploatacji
urządzenie zostanie odchylone od pozio-
mu (wstrząs/udar), wówczas przełączy
się ono w stan ostrzegawczy; pulsują
wszystkie diody LED (urządzenie nie obra-
ca się).
– Automatyczne wyłączanie: Jeśli urządze-
nie ustawione jest poza zakresem samo-
poziomowania lub jest mechanicznie
zablokowane, wówczas nie włączy się
laser a diody LED będą pulsować.
Ostrzeżenie przed
ogólnym niebez-
pieczeństwem
Promieniowanie lase-
rowe
Nie wolno patrzeć w
źródło promienia lase-
rowego
Przed rozpoczęciem
użytkowania przeczytaj
instrukcję obsługi
Przekaż odpady
do ponownego
wykorzystania
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070168 / 000 / 00
3
2. Opis/3. Narzędzia i osprzęt
– Urządzenie można ustawiać na statywach
z gwintem 5/8
lub bezpośrednio na sta-
bilnym podłożu.
– Urządzenie jest łatwe w obsłudze, ma
solidną konstrukcję i niewielką masę.
2.3 Opis działania
2.3.1 Poziomowana płaszczyzna
(automatyczne poziomowanie)
Samopoziomowanie wykonywane jest auto-
matycznie po włączeniu urządzenia za
pomocą 2 zamontowanych siłowników dla
kierunku X i Y.
2.3.2 Płaszczyzna o dowolnym
nachyleniu (ustawienie ręczne)
Nachylenie można ustawić odpowiednio do
istniejących znaków lub konturów po
naciśnięciu przycisków X i Y.
2.3.3 Automatyczne wyłączanie
Podczas automatycznego poziomowania
jednego lub obu kierunków system regulacji
serwomechanizmów kontroluje zachowanie
wymaganej dokładności.
Wyłączenie nastąpi:
– jeśli nie zostanie osiągnięte wypoziomo-
wanie (urządzenie znajduje się poza
zakresem poziomowania lub zostało
mechanicznie zablokowane)
– jeśli urządzenie zostanie odchylone od
poziomu (wstrząs/udar).
Po wyłączeniu zatrzymuje się głowica obro-
towa a wszystkie diody LED pulsują.
Skład wyposażenia
1 Niwelator laserowy PR 20
1 Detektor promienia PRA 20
1 Uchwyt detektora promienia PRA 75
1 Instrukcja obsługi PR 20
1 Instrukcja obsługi PRA 20
3 Baterie (typu D)
2 Baterie (typu AA)
1 Kalkulator nachylenia PRA 52
1 Certyfikat producenta
1 Środek osuszający
1 Walizka transportowa Hilti
3. Narzędzia i osprzęt
Osprzęt:
Różne statywy PA 910, PA 911,
PA 921 i PA 931/2
Detektor promienia PRA 20
Uchwyt detektor
promienia PRA 75
Łaty miernicze PA 950/960 i
PA 951/961
Prostownik PUA 80
Zespół akumulatorów PRA 801
Kalkulator nachylenia PRA 52
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070168 / 000 / 00
4. Dane techniczne PR 20
Zasięg (średnica)
2 do 400 m z detektorem PRA 20
Dokładność (przy 24 °C)
±
0,5 mm na 10 m
Klasa lasera
Klasa 2, widzialny, 650 nm, < 1 mW
(IEC825-1/EN60825; FDA 21
CFR 1040)
Prędkość obrotowa [1/min]
300 (prędkość robocza)
Zakres samopoziomowania
±
5°, wskazanie LED
Automatyka wyłączania
Jeśli urządzenie zostanie odchylone od
poziomu (po 1 minucie), następuje
(poza przypadkiem nachylenia obu
osi):
wyłączenie głowicy obrotowej
pulsowanie wszystkich diód LED
Wskazania stanu pracy
dioda LED samopoziomowania
dioda LED poziomu naładowania
baterii
dioda LED ostrzeżenia o wstrząsach
dioda LED nachylenia/kierunku X
dioda LED nachylenia/kierunku Y
Zasilanie
3 x baterie alkaliczno-manganowe
wielkości D lub jeden zestaw akumula-
torów NiMH (ładowalne, wraz z wypo-
sażeniem dodatkowym PUA 80)
Czas pracy przy temperaturze 20 °C
baterie alkaliczno-manganowe: > 80 h
NiMH: > 60 h
Temperatura robocza
–20 °Cdo+50°C
Temperatura magazynowania
–30 °Cdo+60°C w suchym pomie-
szczeniu
Klasa ochrony
IP 56 (zgodnie z IEC 529)
Gwint statywu
5/8
x18
Masa
ok. 2,4 kg z 3 bateriami
Wymiary
186 (dł.) x 186 (szer.) x 213 (wys.) mm
4
4. Dane techniczne PR 20
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070168 / 000 / 00
5
5. Informacje dot. bezpieczeństwa
5. Informacje dot.
bezpieczeństwa
5.1 Podstawowe informacje dotyczące
bezpieczeństwa
Oprócz wskazówek dotyczących bez-
pieczeństwa zamieszczonych w poszczegól-
nych rozdziałach tej instrukcji należy zaws-
ze bezwzględnie przestrzegać poniższych
przepisów.
5.2 Użytkowanie zgodne z
przeznaczeniem
Urządzenie jest przeznaczone do określania
i przenoszenia/sprawdzania poziomych
płaszczyzn i różnic wysokości np.:
– przenoszenia punktów bazowych i wyso-
kościowych,
– ustawiania urządzeń i elementów kon-
strukcyjnych z odpowiednim nachyleniem
W celu optymalnego wykorzystania urządze-
nia oferujemy Ci różne dodatkowe akceso-
ria.
5.3 Użytkowanie niezgodne z
przeznaczeniem
Urządzenie i jego wyposażenie mogą sta-
nowić zagrożenie, jeśli używane będą
przez niewykwalifikowany personel, w
niewłaściwy lub niezgodny z przeznacze-
niem sposób.
Aby uniknąć niebezpieczeństwa obrażeń
ciała, stosuj wyłącznie oryginalne wypo-
sażenie i części zamienne Hilti.
Dokonywanie manipulacji i zmian w
urządzeniu jest niedozwolone.
Przestrzegaj wskazówek dotyczących
eksploatacji, konserwacji, utrzymania
urządzenia we właściwym stanie tech-
nicznym, zawartych w instrukcji obsługi.
Nie wyłączaj żadnych urządzeń bez-
pieczeństwa i nie usuwaj tabliczek infor-
macyjnych i ostrzegawczych.
Nie zezwalaj na zbliżanie się dzieci do
urządzeń laserowych.
Naprawy urządzenia zlecaj wyłącznie
punktom serwisowym Hilti. W razie
niewłaściwego otwarcia urządzenia może
dojść do uwolnienia promieniowania lase-
rowego, którego natężenie
przekracza wartość odpowiadającą
klasie 2.
Uwzględnij wpływ otoczenia. Nie używaj
urządzenia tam, gdzie istnieje niebezpie-
czeństwo pożaru lub eksplozji.
5.4 Właściwa organizacja miejsca pracy
Zabezpiecz miejsce wykonywania pomia-
rów i przy ustawianiu urządzenia zwróć
uwagę na to, aby nie kierować promienia
laserowego na inne osoby ani na samego
siebie.
Podczas prac na drabinach i rusztowani-
ach unikaj przyjmowania niewygodnej
pozycji ciała. Zadbaj o utrzymanie stabil-
nej pozycji i równowagi.
Wyniki pomiarów dokonywanych przez
szklane szyby lub inne obiekty mogą być
zafałszowane.
Zwróć uwagę na to, aby ustawiać
urządzenie na stabilnym podłożu (wolnym
od wibracji).
Używaj urządzenia tylko w dopuszczal-
nych granicach zastosowania.
5.4.1 Zgodność elektromagnetyczna
Mimo urządzenie spełnia surowe wyma-
gania odnośnych wytycznych, firma Hilti nie
może całkowicie wykluczyć:
zakłócenia innych przyrządów (na
przykład urządzeń nawigacyjnych samo-
lotów)
błędnego działania na skutek silnego
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070168 / 000 / 00
6
promieniowania zewnętrznego. W takich
przypadkach lub gdy nie masz dosta-
tecznej pewności, wykonaj pomiary kon-
trolne.
5.4.2 Klasyfikacja lasera
Urządzenie odpowiada klasie lasera 2,
zgodnie z normą IEC825-1/EN60825-01 i
klasie II zgodnie z CFR 21 § 1040 (FDA).
Dodatkowe środki ochronne nie
konieczne w trakcie użytkowania urządze-
nia. W razie przypadkowego, krót-
kotrwałego spojrzenia w źródło promieni
lasera oko ludzkie jest chronione dzięki
odruchowi zamykania powieki. Odruch ten
może być jednak zaburzony w wyniku
przyjmowania leków, spożycia alkoholu lub
zażywania narkotyków. Dlatego nie powinno
się patrzeć bezpośrednio w źródło światła,
podobnie jak na słońce. Nie kieruj promieni
lasera na inne osoby.
Tabliczki ostrzegające o promieniowaniu
laserowym odnoszą się do norm
IEC825/EN6082-01:
Tabliczki ostrzegające o promieniowaniu
dot. USA odnoszą się do normy CFR 21
§ 1040 (FDA):
This Laser Product complies with 21 CFR
1040 as applicable. (Urządzenie laserowe
jest zgodne z 21 CFR 1040.)
5.5 Ogólne środki bezpieczeństwa
Sprawdź urządzenie przed rozpoczęciem
jego użytkowania. Jeśli urządzenie jest
uszkodzone, oddaj je do punktu serwiso-
wego Hilti w celu naprawy.
W razie upadku lub innych mecha-
nicznych oddziaływań na urządzenie
skontroluj jego dokładność.
Gdy urządzenie zostało przeniesione z
bardzo zimnego do ciepłego pomieszcze-
nia lub odwrotnie, przed użyciem odcze-
kaj, dostosuje się do temperatury
otoczenia.
Przy korzystaniu z adapterów sprawdzaj,
czy urządzenie jest dobrze przykręcone.
Aby uniknąć błędów pomiarowych, źre-
nicę wyjściową lasera zawsze utrzymuj w
czystości.
Mimo urządzenie jest przystosowane do
trudnych warunków panujących na budo-
wie, trzeba się z nim obchodzić ostrożnie,
podobnie jak z innymi przyrządami
optycznymi (lornetka, okulary, aparat
fotograficzny).
Mimo urządzenie jest zabezpieczone
przed wnikaniem wilgoci, przed wło-
żeniem do walizki transportowej trzeba je
wytrzeć do sucha.
Sprawdź urządzenie przed wykonaniem
ważnych pomiarów.
5.5.1 Zagrożenia elektryczne
Bateria nie może trafić w ręce dzieci.
Nie przegrzewaj baterii i nie wrzucaj jej do
ognia. Bateria może eksplodować lub
uwalniać toksyczne substancje.
Nie próbuj ładować baterii.
Nie lutuj baterii z urządzeniem.
Nie rozładowuj baterii, zwierając jej styki,
gdyż może ona przegrzać się i być
przyczyną oparzeń.
Nie otwieraj baterii i nie narażaj jej na
nadmierne obciążenia mechaniczne.
5. Informacje dot. bezpieczeństwa
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070168 / 000 / 00
7
6. Przygotowanie do pracy
6. Przygotowanie do pracy
-WSKAZÓWKA-
Urządzenie może być użytkowane tylko z
bateriami wyprodukowanymi zgodnie z IEC
lub z zespołem akumulatorów PRA 801.
Zespół akumulatorów PRA 801
W niskich temperaturach spada
wydajność zespołu akumulatorów.
Przechowuj zespoły akumulatorów w
temperaturze pokojowej.
Nigdy nie przechowuj zespołu aku-
mulatorów na słońcu, na grzejnikach
lub za szybami.
Baterie
Nie wolno wkładać uszkodzonych
baterii.
Nie mieszaj nowych i starych baterii.
Nie używaj baterii różnych producen-
tów ani różnych typów.
6.1 Włączanie urządzenia
Naciśnij przycisk "ON/OFF (WŁ./WYŁ.)"
-WSKAZÓWKA-
Po włączeniu urządzenie rozpocznie auto-
matyczne poziomowanie.
6.2 Wskazania LED
Dioda LED samopoziomowania
Dioda LED pulsuje szybko.
Urządzenie znajduje się w fazie pozio-
mowania.
Dioda LED świeci się.
Urządzenie jest wypoziomowane/
działa właściwie.
Dioda LED ostrzegająca o wstrząsach
Wszystkie diody LED migają.
Urządzenie zostało potrącone lub
zostało na krótko odchylone od pozio-
mu.
Dioda LED ostrzeżenia o wstrząsie świeci
się na czerwono.
Po dezaktywacji ostrzeżenia o
wstrząsie dioda LED świeci się na
czerwono.
Dioda LED wskazująca napięcie baterii
Dioda LED świeci się.
Bateria jest prawie wyczerpana.
Dioda LED nachylenia
Diody LED X i Y zgaszone
Praca w poziomie
Dioda LED X jest wyłączona a
dioda LED Y świeci się na czerwono
Tryb ręczny:
Kierunek Y można ustawić ręcznie za
pomocą serwoprzycisków. Kierunek X
jest ciągle jeszcze w trybie kontroli
automatycznej.
Dioda LED X świeci się na czerwono
Dioda LED Y jest wyłączona.
Tryb ręczny:
Kierunek X można ustawić ręcznie za
pomocą serwoprzycisków. Kierunek Y
jest ciągle jeszcze w trybie kontroli
automatycznej.
Dioda LED X świeci się na czerwono i
dioda LED Y świeci się na czerwono
Tryb ręczny:
Kierunek X i Y można ustawić ręcznie
za pomocą serwoprzycisków. System
ostrzeżenia o wstrząsach jest dezakty-
wowany.
6.3 Wkładanie nowych baterii
1. Otwórz kieszeń baterii, obracając blo-
kadę.
2. Włóż baterie do kieszeni baterii. Pamiętaj
o właściwym przyporządkowaniu biegu-
nów baterii.
3. Zamknij kieszeń baterii, obracając blo-
kadę.
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070168 / 000 / 00
8
7. Obsługa
7.1 Włączanie urządzenia i praca przy
użyciu detektora
1. W przypadku obszaru średnicy do 400 m
można wykorzystać detektor promienia
PRA 20. Wskazanie wiązki promieni lase-
ra odbywa się optycznie i akustycznie.
2. Detektor PRA 20 należy przymocować
właściwie na łacie teleskopowej lub
mierniczej i włączyć za pomocą
"Włącznika/Wyłącznika".
3. Wybrać żądaną czułość za pomocą przy-
cisku do ustawiania dokładności wskaza-
nia płaszczyzny lasera.
4. Ustawienie opcjonalne:
Wybrać żądaną głośność za pomocą
przycisku do ustawiania sygnału akus-
tycznego. Przy włączaniu urządzenia
ustawiona jest standardowa głośność.
Głośność sygnału akustycznego
przełączana jest po każdym naciśnięciu
przycisku w kolejności normalna/głośna/
wyłączona.
5. Detektor PRA 20 ustawić na linii wirującej
wiązki promieni lasera. Wskazanie wiązki
promieni lasera odbywa się optycznie i
akustycznie.
7.2 Praca w poziomie
1. Zamontuj urządzenie np. na statywie w
zależności od zastosowania.
2. Naciśnij przycisk "Wł./Wył."
3. Dioda LED samopoziomowania pulsuje na
zielono. Na krótko przed uzyskaniem
wypoziomowania, włącza się wiązka pro-
mieni lasera a następnie zaczyna się
obracać. Dioda LED samopoziomowania
jest zapalona.
7. Obsługa
7.3 Tryb ręczny
1. Zamontuj urządzenie np. na statywie w
zależności od zastosowania.
2. Jeśli dla kierunku X i Y wybrano tryb
ręczny, wówczas poziome położenie
urządzenia nie będzie nadzorowane.
3. Nachylenie w kierunku X. Dwa razy w
ciągu 2 sekund naciśnij na serwoprzyciski
X. Kierunek X można ustawić ręcznie za
pomocą serwoprzycisków. Dioda LED
świeci się na czerwono.
4. Nachylenie w kierunku Y. Dwa razy w
ciągu 2 sekund naciśnij na serwoprzyciski
Y. Kierunek Y można ustawić ręcznie za
pomocą serwoprzycisków. Dioda LED
świeci się na czerwono.
5. Aby powrócić do poprzedniego trybu
należy wyłączyć i ponownie włączyć
urządzenie.
-WSKAZÓWKA-
Jeśli ostatnio pracowano w trybie ręcznego
ustawienia kierunku (kierunek X i/lub Y),
wówczas w ciągu 3 sekund po włączeniu
urządzenia można wcisnąć jeden z przycis-
ków "Nachylenie/kierunek", aby zachować
ostatnie ustawienia. Jeśli nie nastąpi pot-
wierdzenie poprzez wciśnięcie przycisku
"Nachylenie/kierunek", wówczas urządzenie
powróci automatycznie do trybu standardo-
wego.
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070168 / 000 / 00
9
7. Obsługa/8. Serwis kalibracyjny Hilti
7.4 Wyłączanie funkcji nachylenia
Funkcję nachylenia można dezaktywować
poprzez naciśnięcie przycisków w określo-
nej kombinacji. Oznacza to, przyciski
nachylenia nie będą od tego momentu
aktywne.
Kombinację naciskania przycisków
rozpoczyna się gdy urządzenie jest
wyłączone.
W celu wyłączenia tej funkcji należy nacis-
kać przyciski w następującej kombinacji:
– Równocześnie nacisnąć i przytrzymać
przyciski Y- i ostrzeżenie o wstrząsach a
bezpośrednio po tym włącznik/wyłącznik,
następnie w ciągu 10 sekund przycisk Y+
(przed naciśnięciem przycisku Y+ należy
puścić poprzednio wciśnięte przyciski).
Dezaktywację można również anulować.
Funkcję nachylenia uaktywnia się poprzez
ponowne naciśnięcie tej samej kombinacji
przycisków.
8. Serwis kalibracyjny Hilti
Aby poprzez regularną kontrolę zapewnić
niezawodność zgodną z normami i wymoga-
mi prawnymi, zalecamy przekazywać niwela-
tor laserowy oraz detektory do serwisu kali-
bracyjnego Hilti.
Serwis kalibracyjny Hilti w każdej chwili jest
do Twojej dyspozycji; zaleca się jednak
przeprowadzanie kontroli co najmniej raz do
roku.
W ramach serwisu kalibracyjnego Hilti uzys-
kuje się potwierdzenie, że specyfikacje
sprawdzonego urządzenia w dniu kontroli
zgodne z danymi zawartymi w instrukcji
obsługi.
W razie stwierdzenia odchyleń od danych
producenta używane urządzenia pomiarowe
regulowane powtórnie od nowa. Po
regulacji i kontroli naklejana jest na
urządzenie nalepka kalibracyjna oraz
następuje pisemne potwierdzenie, że
urządzenie pracuje zgodnie z danymi pro-
ducenta.
Certyfikaty kalibracyjne wymagane zaws-
ze dla przedsiębiorstw posiadających certy-
fikację ISO 900X.
Najbliższy przedstawiciel Hilti chętnie udzieli
informacji na ten temat.
8.1 Kontrola dokładności w
płaszczyźnie poziomej
Kontrola poziomego ustawienia urządzenia
w kierunku X lub Y:
8.1.1 Kontrola
1. Ustawić urządzenie poziomo w
odległości ok. 20 m od ściany (można
użyć również statywu).
2. Za pomocą detektora zaznaczyć punkt na
ścianie.
3. Obrócić urządzenie o 180° dookoła
własnej osi (wykorzystać samą oś).
4. Za pomocą detektora zaznaczyć drugi
punkt na ścianie.
Jeśli kontrola przeprowadzona została sta-
rannie, odległość oznaczeń A B powinna
być mniejsza niż 2 mm (przy odległości 20
m).
W razie większego odchylenia: urządze-
nie należy przesłać do punktu serwisowego
Hilti.
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070168 / 000 / 00
10
9. Konserwacja i utrzymanie we właściwym stanie technicznym/10. Utylizacja
9. Konserwacja i utrzymanie w
stanie sprawności technicznej
9.1 Czyszczenie i suszenie
Zdmuchnij pył z soczewek.
Nie dotykaj szkła palcami.
Do czyszczenia używaj tylko czystej,
miękkiej szmatki, w razie potrzeby
zwilżonej czystym alkoholem lub niewielką
ilością wody.
-WSKAZÓWKA-
Nie używaj żadnych innych cieczy, gdyż
mogą one uszkodzić elementy z tworzywa
sztucznego.
Przestrzegaj podanych w specyfikacji gra-
nicznych wartości temperatur składowa-
nia, szczególne w zimie/lecie przy prze-
wożeniu urządzenia w samochodzie. (–30
°Cdo+60°C)
9.2 Składowanie
W razie zawilgocenia wypakuj urządzenie.
Osusz i wyczyść urządzenie, walizkę trans-
portową i akcesoria (w temperaturze
najwyżej 40 °C). Sprzęt zapakuj dopiero po
całkowitym wysuszeniu.
Po dłuższym składowaniu lub transporcie
przed użyciem urządzenia wykonaj pomiary
kontrolne.
Przed dłuższymi okresami magazynowania
należy usunąć baterie z urządzenia.
9.3 Transport
W celu transportu lub wysyłki zapakuj
urządzenie do oryginalnego kartonu Hilti lub
podobnego opakowania o takiej samej
jakości.
-WSKAZÓWKA-
Przed wysyłką urządzenia zawsze wyjmuj z
niego baterie.
10. Utylizacja
-OSTROŻNIE-
Niefachowa utylizacja sprzętu może mieć
następujące skutki:
Przy spalaniu elementów z tworzywa
sztucznego powstają trujące gazy, które
niebezpieczne dla zdrowia.
W razie uszkodzenia lub silnego rozgrza-
nia baterie mogą eksplodować i spowo-
dować zatrucie, oparzenia ogniem i kwa-
sem oraz zanieczyszczenie środowiska.
Lekkomyślna utylizacja ułatwia nieupraw-
nionym osobom zrobienie niewłaściwego
użytku z niepotrzebnego już sprzętu.
Może to doprowadzić do poważnych ura-
zów osób trzecich i do zatrucia środowis-
ka.
Urządzenia Hilti zostały wyprodukowane w
dużej mierze z materiałów nadających się
do ponownego wykorzystania. Warunkiem
takiego recyklingu jest prawidłowe oddzie-
lenie materiałów. W wielu krajach firma Hilti
jest już przygotowana do przyjmowania sta-
rych produktów w celu ich utylizacji.
Informacje na ten temat możesz uzyskać u
doradców technicznych lub w punkcie ser-
wisowym Hilti.
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070168 / 000 / 00
11
10. Utylizacja/11. Gwarancja producenta na urządzenia
*
Utylizuj baterie zgodnie z
przepisami krajowymi.
Prosimy o współdziałanie
przy ochronie i zachowaniu
naszego środowiska natural-
nego.
Dotyczy tylko państw UE
Nie wyrzucaj elektronarzędzi
wraz z odpadami z gospo-
darstwa domowego!
Zgodnie z Europejską
Dyrektywą 2002/96/WE w
sprawie zużytego sprzętu
elektrotechnicznego i elektro-
nicznego oraz dostosowa-
niem jej do prawa krajowego,
zużyte elektronarzędzia
należy posegregować i zutyli-
zować w sposób przyjazny
dla środowiska.
11. Gwarancja producenta na
urządzenia
Hilti gwarantuje, że dostarczone urządzenie
jest wolne od błędów materiałowych i pro-
dukcyjnych. Ta gwarancja obowiązuje pod
warunkiem, że urządzenie jest właściwie
wykorzystywane, obsługiwane, konserwo-
wane i czyszczone zgodnie z instrukcją
obsługi Hilti, oraz że zachowana jest tech-
niczna jedność urządzenia, tzn. że
w urządzeniu stosowane wyłącznie ory-
ginalne materiały, akcesoria i części
zamienne Hilti.
Ta gwarancja obejmuje bezpłatną naprawę
lub bezpłatną wymianę uszkodzonych
części podczas całego okresu żywotności
urządzenia. Części, które podlegają normal-
nemu zużyciu, nie objęte gwarancją.
Dalsze roszczenia wykluczone, o ile
nie zachodzi tu sprzeczność z obowiązu-
jącymi przepisami krajowymi. Firma Hilti
nie odpowiada przede wszystkim za
szkody bezpośrednie i pośrednie
powstałe na skutek wad lub szkody
następcze, straty lub koszty związane z
zastosowaniem lub brakiem możliwości
zastosowania urządzenia do jakiegokol-
wiek celu. Milczące przyzwolenia
dotyczące zastosowania lub przydat-
ności do określonego celu wyraźnie
wykluczone.
W celu naprawy lub wymiany urządzenie lub
uszkodzone części należy przesłać bezz-
włocznie po stwierdzeniu wady do przeds-
tawicielstwa Hilti.
Niniejsza gwarancja obejmuje wszelkie
zobowiązania gwarancyjne ze strony Hilti
i zastępuje wszystkie wcześniejsze lub
równoczesne oświadczenia, oraz pisemne
i ustne uzgodnienia dotyczące gwarancji.
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070168 / 000 / 00
Opisy na produkcie:
13. Deklaracja zgodności z nor-
mami UE
Nazwa: Niwelator laserowy
Oznaczenie typu: PR 20
Rok konstrukcji: 2003
Urządzenie zgodne z
Na własną odpowiedzialność oświadczamy,
że niniejszy produkt jest zgodny z
następującymi wytycznymi i normami:
EN 50081-1 i EN 50082-1 zgodnie z
wytyczną 89/336/EWG
Hilti Corporation
12
12. Wskazówka FCC
(obowiązuje w USA)
-OSTROŻNIE-
Niniejsze urządzenie spełniało w testach
wartości graniczne, opisane w ustępie
15 przepisów FCC dla urządzeń cyfrowych
klasy B. Te wartości graniczne przewidują
dla instalacji na obszarach mieszkalnych
wystarczającą ochronę przed promieniowa-
niem wywołującym zakłócenia. Urządzenia
tego typu wytwarzają i wykorzystują wysokie
częstotliwości i mogą je również emitować.
Dlatego też mogą, jeśli nie zainstalowane
i eksploatowane zgodnie z zaleceniami,
powodować zakłócenia fal radiowych.
Nie można jednak zagwarantować, że w
określonych instalacjach nie wystąpią
zakłócenia.
Jeśli urządzenie będzie powodować
zakłócenia fal radiowo-telewizyjnych, co
można stwierdzić, włączając i wyłączając
urządzenie, wówczas użytkownik może
usunąć zakłócenia za pomocą określonych
kroków:
Ustawić ponownie antenę odbiorczą lub
zmienić jej położenie.
Zwiększyć odległość pomiędzy urządze-
niem a odbiornikiem.
Zwrócić się o pomoc do swojego sprze-
dawcy lub doświadczonego technika RTV.
Zmiany lub modyfikacje urządzenia, na
które wyraźnie nie zezwala Hilti, mogą ogra-
niczyć prawo użytkownika do gwarancji.
12. Wskazówka FCC/Opis na produkcie/13. Deklaracja zgodności z normami UE
CLASS II LASER PRODUCT
620-690nm/0.95mW max.
LASER RADIATION - DO NOT
STARE INTO BEAM
2
1/4
s
3
19587
E
N 60825-1:2003
This Laser Product
complies with 21CFR
1040 as applicable
PR 20
Made in Germany
Hilti= registered trademark of the Hilti Corporation, Schaan, Liechtenstein
Power: 4,5V=nom./120 mA
Matthias Gillner
Head BU
Measuring Systems
12/2004
Dr. Heinz-Joachim Schneider
Executive Vice President
BA Electric
Tools & Accessories
12/2004
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070168 / 000 / 00
13
Ротационный лазер PR 20 Оглавление
Перед началом работы внимательно
прочитайте руководство по
эксплуатации.
Храните это руководство по
эксплуатации вместе с инструментом.
Передавайте инструмент другим лицам
только вместе с руководством по
эксплуатации.
Основные детали инструмента
Ротационный лазер PR 20
Лазерный луч (Плоскость вpaщeния)
Ротационная головка
Панель управления
Рукоятка
Отсек для элементов питания
Опорная плита с резьбой 5/8 дюймa
Панель управления PR 20
Кнопка Вкл./Выкл.
Кнопка выключения функции "антишок"
Кнопки управления сервоcиcтeмoй
(для регулировки наклона/направления
относительно осей X/Y)
Светодиод Автоматическое нивелирование
Светодиод Выключение функции
"антишок"
Светодиод Элементы питания
Светодиод Регулировка наклона
по оси X
Светодиод Регулировка наклона
по оси Y
Содержание
Стр.
1. Общая информация .................................14
2. Описание ................................................14
3. Сменные инструменты и принадлеж-
ности ......................................................15
4. Технические характеристики.....................16
5. Указания по технике безопасности ............17
6. Подготовка к работе ................................19
7. Эксплуатация...........................................20
8. Служба калибровки Hilti............................21
9. Уход и техническое обслуживание.............22
10. Утилизация.............................................22
11. Гарантия производителя ..........................23
12. Предписание FCC ...................................24
13. Декларация соответствия нормам ЕС .......24
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070168 / 000 / 00
14
1. Общая информация / 2. Описание
1. Общая информация
1.1 Обозначение опасностей
-ОСТОРОЖНО-
Общее обозначение потенциально опасной
ситуации, которая может повлечь за собой
легкие травмы и/или повреждение инструмента.
-УКАЗАНИЕ-
Указания по эксплуатации и другая полезная
информация.
1.2 Пиктограммы
Предупреждающие знаки
Символы
Цифрами обозначены иллюстрации.
Иллюстрации к тексту расположены на
разворотах. При знакомстве с инструментом
откройте их для наглядности.
В тексте данного руководства "инструмент"
всегда обозначает ротационный лазер PR 20.
Расположение идентификационных
данных на инструменте
Тип и серийный номер инструмента указаны на
идентификационной табличке. Занесите эти
данные в настоящее руководство по
эксплуатации. Они обязательны для сервисного
обслуживания и консультаций по вопросам
эксплуатации.
Тип: PR 20
Серийный номер: ____________
2. Описание
2.1 Ротационный лазер PR 20
PR 20 это ротационный лазер с вращающимся
лазерным лучом.
2.2 Особенности
Инструмент позволяет одному человеку
быстро и точно выставить любую плоскость
(всегда с помощью мишени PRA 20).
В режиме нивелировки частота вращения
лазерного луча составляет 300 об/мин.
Автоматическое нивелирование
пределах ± 5°).
Светодиоды информируют о соответствующих
режимах работы.
Встроенная функция "антишок": eсли во
время работы нарушается установка
инструмента (сотрясение/толчок), то
инструмент переходит в режим предупреж-
дения; все светодиоды начинают мигать
(ротация прекращается).
Автоматическое отключение: eсли инструмент
выходит за пределы диапазона автомат-
ического нивелирования или механически
блокируется, то лазер не включается, и
светодиоды начинают мигать.
Предупреждение об
опасности
Излучение лазера
Не смотрите на луч
лазера
Перед работой с
инструментом прочитайте
руководство по
эксплуатации
Верните отработанные
материалы на
переработку
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070168 / 000 / 00
15
2. Описание / 3. Инструмент и принадлежности
Инструмент можно устанавливать на штативе
с резьбой 5/8 дюймов или непосредственно
на неподвижное основание.
Простое обслуживание, надежная
конструкция, небольшая масса.
2.3 Функционирование
2.3.1 Горизонтальная нивелировка
(автоматическое выравнивание)
После включения инструмента выравнивание
относительно осей X и Y осуществляется
автоматически двумя встроенными
серводвигателями.
2.3.2 Нивелировка плоскости с
произвольным наклоном
(свободное выравнивание)
Наклон может быть выставлен нажатием кнопок
X и Y по заданными метками или линиям.
2.3.3 Автоматическое отключение
При автоматическом нивелировании в одном
или обоих направлениях сервосистема
контролирует соблюдение пределов точности в
соответствии с технической характеристикой.
Отключение осуществляется:
если нивелирование не удается выполнить
(инструмент находится вне области
нивелирования или он заблокирован
механически);
если инструмент выводится из режима
нивелировки (сотрясение/толчок).
После отключения вpaщeниe прекращается, а
все светодиоды начинают мигать.
Комплект поставки
1 Ротационный лазер PR 20
1 Мишень PRA 20
1 Фиксатор мишени PRA 75
1 Руководство по эксплуатации PR 20
1 Руководство по эксплуатации PRA 20
3 Элементы питания (элементы D)
2 Элементы питания (элементы AA)
1 Процессор определения наклона PRA 52
1 Сертификат изготовителя
1 Осушитель
1 Переносная сумка Hilti
3. Инструмент и принадлежности
Принадлежности:
Разные штативы PA 910, PA 911,
PA 921 и PA 931/2
Мишень PRA 20
Фиксатор мишени PRA 75
Геодезические рейки PA 950/960 и
PA 951/961
Зарядное устройство PUA 80
Аккумуляторы PRA 801
Процессор определения
наклона PRA 52
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070168 / 000 / 00
4. Технические характеристики
PR 20
Диапазон действия (диаметр)
2–400 м с мишенью PRA 20
Точность
±0,м@1
Класс лазера
Класс 2, видимый, 650 нм, < 1 мВт
(IEC825-1/EN60825; FDA 21 CFR 1040)
Частота вращения [об/мин]
300 (рабочая)
Диапазон автоматического
нивелирования
± 5°, светодиодный индикатор
Автоматическое отключение
При выведении инструмента из режима
нивелирования (через 1 минуту), если луч
не наклонен относительно осей,
происходит следующее:
прекращение ротации
все светодиоды начинают мигать
Индикация режимов работы
светодиод автоматического
нивелирования
светодиод состояния заряда элементов
питания
светодиод функции "антишок"
светодиод наклона по оси X
светодиод наклона по оси Y
Питание
3 щелочно-марганцевых элемента D или
NiMH аккумулятора (заряжаемые, в
сочетании с принадлежностью PUA 80)
Срок службы при 20 °C
Щелочно-марга-
нцевые: > 80 час.
NiMH: > 60 час.
Рабочая температура
от –20 °C до +50 °C
Температура хранения
от –30 °C до +60 °C в сухом месте
Степень защиты
IP 56 (по IEC 529)
Резьба на штативе
5/8 x18
Масса
ок. 2,4 кг включая 3 элемента питания
Габаритные размеры
186 (Д) x 186 (Ш) x 213 (В) мм
16
4. Технические характеристики PR 20
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070168 / 000 / 00
17
5. Указания по технике безопасности
5. Указания по технике
безопасности
5.1 Основные меры безопасности
Наряду с общими указаниями по технике
безопасности, приведенными в отдельных
главах настоящего руководства по эксплуатации,
следует строго соблюдать следующие ниже
указания.
5.2 Пpeдназначениe
Инструмент предназначен для разметки,
переноса и проверки горизонтальных и
наклонных плоскостей, например:
переноса тoчeк oтcчeтa и отметок высоты,
разметки наклонных плоскостей.
Для оптимального использования инструмента
предлагаются различные принадлежности.
5.3 Неправильное использование
Использование инструмента не по
назначению или его эксплуатация
необученным персоналом представляет
опасность.
Во избежание травм и повреждения
инструмента используйте только
оригинальные аксессуары и дополнительные
устройства производства Hilti.
Запрещается вносить изменения в
конструкцию инструмента и модернизировать
его.
Соблюдайте предписания по эксплуатации,
уходу и техническому обслуживанию
инструмента, приведенные в настоящем
руководстве по эксплуатации.
Не отключайте предохранительные устройства
и не удаляйте предупреждающие надписи и
знаки.
Храните лазерный инструмент в недоступном
для детей месте.
Инструмент должен ремонтироваться только в
сервисных центрах Hilti. При неквалифициро-
ванном вскрытии инструмента может
возникнуть лазерное излучение, превыша-
ющee класс 2.
Учитывайте влияние окружающей среды. Не
используйте инструмент там, где существует
опасность пожара или взрыва.
5.4 Оборудование рабочего места
Оборудуйте рабочее место и обратите
внимание при установке инструмента на то,
чтобы луч лазера не был направлен на людей
и на Вас самих.
Будьте осторожны при использовании
лестниц и стремянок. При выполнении работ
выбирайте устойчивую позу и сохраняйте
равновесие.
Измерения, выполненные через оконное
стекло и т. п., могут оказаться неточными.
Обратите внимание, что инструмент должен
быть установлен на неподвижной опоре,
исключающей вибрацию.
Используйте инструмент только в пpeдeлax
экcплyтaциoнныx oгpaничeний.
5.4.1 Электромагнитная совместимость
Инструмент изготовлен в соответствии со
строгими требованиями специальных
предписаний, однако фирма Hilti не исключает
возможность, что инструмент.
может создать помехи другим приборам
(например, навигационным установкам
самолетов) или
из-за сильного излучения способен создать
помехи, которые могут привести к
неправильной работе оборудования. В этих
или иных случаях должны проводиться
контрольные замеры.
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070168 / 000 / 00
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Hilti PR 20 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

w innych językach