Hilti PR 3 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
*2006268*
2006268
PR 3
Bedienungsanleitung de
Operating instructions en
Mode d’emploi fr
Istruzioni d’uso it
Manual de instrucciones es
Manual de instruções pt
Gebruiksaanwijzing nl
Brugsanvisning da
Bruksanvisning sv
Bruksanvisning no
Käyttöohje
Οδηγιεςχρησεως el
Használati utasítás hu
Instrukcjaobsługi pl
Инструкцияпозксплуатации ru
Návod k obsluze cs
Návod na obsluhu sk
Upute za uporabu hr
Navodila za uporabo sl
Ръководствозаобслужване bg
Instrucţiunideutilizare ro
KulllanmaTalimatı tr
ar
Lietošanaspamācība lv
Instrukcija lt
Kasutusjuhend et
Інструкціязексплуатації uk
Пайдаланубойыншабасшылы
қ kk
ja
ko
zh
cn
Printed: 07.03.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070203 / 000 / 03



1
Printed: 07.03.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070203 / 000 / 03
  
 



 
23
45
6
7
Printed: 07.03.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070203 / 000 / 03
p
p
p
p
8
9
Printed: 07.03.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070203 / 000 / 03
ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI
Niwelator laserowy PR 3
Przed uruchomieniem urządzenia przeczytać
koniecznie instrukcję obsługi.
Przechowywać instrukcję obsługi zawsze
wraz z urządzeniem.
Urządzenie przekazywać innym osobom wy-
łącznie wraz z instrukcją obsługi.
Spis treści Strona
1 Wskazówki ogólne 151
2Opis 152
3Osprzęt 154
4 Dane techniczne 155
5 Wskazówki bezpieczeństwa 156
6 Przygotowanie do pracy 158
7Obsługa 159
8 Konserwacja i utrzymanie urządzenia 160
9 Utylizacja 160
10 Gwarancja producenta na urządzenia 161
11 Wskazówka FCC (w USA) / wskazówka IC
(w Kanadzie) 161
12 Deklaracja zgodności WE (oryginał) 162
1 Liczby odnoszą się do rysunków. Rysunki znajdują się
na początku instrukcji obsługi.
W tekście niniejszej instrukcji obsługi słowo »urządzenie«
oznacza zawsze niwelator laserowy PR 3.
Podzespoły urządzenia, elementy obsługi i wskaź-
niki 1
Niwelator laserowy PR 3
@
Promień lasera (płaszczyzna obrotu)
;
Głowica obrotowa
=
Panel obsługi, pole wyświetlacza
%
Uchwyt
&
Przegroda na baterie
(
Akumulator Li‑Ion
)
Podstawa z gwintem ⁵/₈"
+
90° promień odniesienia
§
Trzpienie
/
Blokada
:
Gniazdo ładowania
·
Dioda LED - wskaźnik stanu naładowania akumula-
tora
Panel obsługi PR 3 2
$
Przycisk WŁ./WYŁ.
£
Dioda LED samopoziomowanie⁄ zapalona dioda
LED
|
Dioda LED dezaktywacja ostrzeżenia o wstrzą-
sach
¡
Dioda LED kąt nachylenia
Q
Wskaźnik stanu naładowania baterii
W
Przycisk prędkości obrotowej
Pilot zdalnego sterowania PRA 2 3
E
Dioda LED wysłania polecenia
R
Przycisk prędkości obrotowej
T
Przyciski kierunku (lewy/prawy)
Z
Przycisk funkcji liniowej
U
Serwoprzyciski
1 Wskazówki ogólne
1.1 Wskazówki informacyjne i ich znaczenie
ZAGROŻENIE
Wskazuje na bezpośrednie zagrożenie, które może pro-
wadzić do ciężkich obrażeń ciała lub śmierci.
OSTRZEŻENIE
Dotyczy potencjalnie niebezpiecznej sytuacji, która może
doprowadzić do poważnych obrażeń ciała lub śmierci.
OSTROŻNIE
Wskazuje na możliwość powstania niebezpiecznej sytu-
acji, która może prowadzić do lekkich obrażeń ciała lub
szkód materialnych.
WSKAZÓWKA
Wskazówki dotyczące użytkowania i inne przydatne in-
formacje.
pl
151
Printed: 07.03.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070203 / 000 / 03
620-690nm/0.95mW max.
CLASS II LASER PRODUCT
LASER RADIATION - DO NOT
STARE INTO BEAM
CAUTION
1.2 Objaśnienia do piktogramów i dalsze
wskazówki
Symbole
Przed
użyciem
należy
przeczytać
instrukcję
obsługi
Ostrzeżenie
przed
ogólnym
niebezpie-
czeństwem
Materiały
przekazywać
do
ponownego
wykorzysta-
nia
Nie wolno
patrzeć w
źródło
promienia
lasera
Tylko do
użytku w
pomieszcze-
niach
Ostrzeżenie
przed
substancjami
żrącymi
Ostrzeżenie
przed nie-
bezpiecznym
napięciem
elektrycznym
Obroty na
minutę
Symbole klasy lasera II / class 2
Klasa lasera II zgodnie z
CFR 21, § 1040 (FDA)
Klasa
lasera 2
zgodnie z
IEC/EN
60825‑1:2007
Miejsce umieszczenia szczegółów identyfikacyjnych
na urządzeniu
Oznaczenie typu i symbol serii umieszczone na ta-
bliczce znamionowej urządzenia. Oznaczenia te należy
przepisać do instrukcji obsługi i w razie pytań do naszego
przedstawicielstwa lub serwisu powoływać się zawsze na
te dane.
Typ:
Generacja: 01
Nr seryjny:
2Opis
2.1 Użycie zgodne z przeznaczeniem
Laser Hilti PRI 3 to niwelator laserowy z obracającym się promieniem lasera i przestawianym o 90° promieniem
odniesienia.
Urządzenie jest przeznaczone do określania i przenoszenia/sprawdzania poziomych przebiegów wysokości, piono-
wych linii, zbiegających się linii, nachylonych płaszczyznach i kątów prostych, jak na przykład: przenoszenie punktów
bazowych i wysokościowych, wyznaczanie ścianek działowych (pionowo i/lub pod kątem prostym) i ustawianie
instalacji i elementów w trzech osiach.
Używanie uszkodzonych urządzeń/zasilaczy jest zabronione.
Eksploatacja w trybie "Ładowanie w trakcie eksploatacji" na wolnym powietrzu oraz w wilgotnym otoczeniu jest
zabroniona.
W celu optymalnego wykorzystania urządzenia oferujemy różne dodatkowe akcesoria.
Urządzenie i jego wyposażenie mogą stanowić zagrożenie, jeśli używane przez niewykwalifikowany personel w
sposób niewłaściwy lub niezgodny z przeznaczeniem.
Aby uniknąć niebezpieczeństwa obrażeń ciała, stosować wyłącznie oryginalne wyposażenie i części zamienne Hilti.
Przestrzegać wskazówek dotyczących eksploatacji, konserwacji oraz utrzymaniaurządzeniawewłaściwymstanie
technicznym, zawartych w instrukcji obsługi.
Uwzględnić wpływ otoczenia. Nie używać urządzenia tam, gdzie istnieje niebezpieczeństwo pożaru lub eksplozji.
Dokonywanie modyfikacji i zmian w urządzeniu jest niedozwolone.
2.2 Właściwości
Przy yciu tego urządzenia możnaszybko i z wysoką dokładnościąwypoziomować każ płaszczyznę. Poziomowanie
automatyczne (w zakresie ±5°): ustawienie odbywa się automatycznie po ączeniu urządzenia. Diody LED wskazują
aktualny stan pracy. Urządzenie można ustawić bezpośrednio na podłodze, na statywie lub na odpowiednim uchwycie.
Fabrycznie ustawiona prędkość obrotowa wynosi 300/min.
Urządzenie odznacza się łatwą obsługą, prostym zastosowaniem oraz masyw obudową. Urządzenie napędzane
jest bateriami akumulatorowymi Li‑Ion, które można ładować nawet podczas eksploatacji urządzenia.
2.3 Powierzchnia pozioma
Automatyczne wypoziomowanie na niwelowanej powierzchni następuje po ączeniu urządzenia dzięki dwom wbu-
dowanym siłownikom.
pl
152
Printed: 07.03.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070203 / 000 / 03
2.4 Pionowa płaszczyzna (automatyczne niwelowanie)
Niwelacja za pionem odbywa się automatycznie. Za pomocą przycisków +/- na pilocie PRA 2 można ręcznie ustawić
(obracać) pionową płaszczyznę.
2.5 Nachylenie
Nachylenie do ± można nastawić ręcznie w trybie nachylenia za pomocą pilotaPRA2.Alternatywniemożnarównież
je nastawić do 60% w trybie nachylenia za pomocą adaptera kąta nachylenia.
2.6 Funkcja ostrzeżenia o wstrząsach
Zintegrowana funkcja ostrzeżenia o wstrząsach (aktywna od pierwszej minuty od osiągnięcia poziomu niwelacji):
Jeśli podczas pracy urządzenie zostanie odchylone od poziomu (wstrząs/udar), wówczas przełączy się ono w stan
ostrzegawczy: wszystkie diody LED migają; owica już się nie obraca; laser jest wyłączony.
2.7 Mechanizm samoczynnego wyłączania
Podczas automatycznego poziomowania jednego lub obu kierunków system regulacji serwomechanizmów kontroluje
zachowanie wymaganej dokładności.
Wyłączenie następuje wtedy, gdy nie zostanie osiągnięte wypoziomowanie (urządzenie znajduje się poza zakresem
poziomowania lub zostało mechanicznie zablokowane).
Wyłączenie następuje wtedy, gdy urządzenie zostanie odchylone od poziomu (wstrząs/uderzenie).
Po wyłączeniu głowica obrotowa zatrzymuje się, a wszystkie diody LED migają.
2.8 Możliwość kombinacji z pilotem zdalnego sterownia PRA 2
Za pomocą pilota zdalnego sterowania PRA 2 możliwa jest wygodna i zdalna obsługa niwelatora laserowego.
Dodatkowo pilot umożliwia zdalne ustawianie promienia lasera.
2.9 Możliwość kombinacji z detektorem promienia
Detektory promienia Hilti można wykorzystywać do wykrywania promienia lasera na dużych odległościach. Więcej
informacji znajduje się w instrukcji obsługi detektora promienia.
WSKAZÓWKA
W zależności od oferowanego zestawu detektor promienia nie wchodzi w skład wyposażenia.
2.10 Prędkości obrotowe
Dostępne 3 różne prędkości obrotowe (300, 600, 1500/min).
2.11 Zwiększona widoczność promienia lasera
Wzależnościododległościroboczejijasności oświetlenia otoczenia widoczność promienia lasera może być
ograniczona.
Widoczność można poprawić za pomocą płytki celowniczej i/lub okularów celowniczych.
W przypadku zmniejszonej widoczności promienia lasera przez np. światło słoneczne zaleca s stosowane detektora
promienia (akcesoria).
2.12 Zakres dostawy
1NiwelatorlaserowyPR3
1 Instrukcja obsługi
1 Pilot zdalnego sterowania PRA 2
1 Płytki celownicze
1AkumulatorPRA84
1 Zasilacz PRA 85
2 Baterie (ogniwa typu AA)
2 Certyfikaty producenta
1WalizkaHilti
pl
153
Printed: 07.03.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070203 / 000 / 03
2.13 Wskazania stanu roboczego
Urządzenie posiada następujące wskazania stanu roboczego: dioda LED samopoziomowania, dioda LED kąta
nachylenia oraz dioda LED ostrzeżenia o wstrząsach
2.14 Wskazania LED
Wszystkie diody LED Wszystkie diody LED migają Urządzenie zostało potrącone lub od-
chylone od poziomu niwelacji lub wyka-
zuje inny błąd.
Dioda LED autopoziomowania (zie-
lona)
Zielona dioda LED miga. Urządzenie znajduje się w fazie pozio-
mowania.
Zielona dioda LED świeci się
stale.
Urządzenie jest wypoziomowane/działa
właściwie.
Dioda LED ostrzeżenia o wstrząsach
(pomarańczowa)
Pomarańczowa dioda LED
świeci się stale.
System ostrzegania o wstrząsach jest
dezaktywowany.
Dioda LED wskaźnika nachylenia
(pomarańczowa)
Pomarańczowa dioda LED
świeci się stale.
Tryb nachylenia jest aktywny.
2.15 Stan naładowania akumulatora Li‑Ion podczas eksploatacji
Dioda LED stale świecąca
Dioda LED migająca
Stan naładowania C
Diody LED 1, 2, 3, 4
-
C≧75%
Diody LED 1, 2, 3
-
50 % C < 75 %
Diody LED 1, 2
-
25 % C < 50 %
Dioda LED 1
-
10 % C < 25 %
-
Dioda LED 1
C<10%
2.16 Stan naładowania akumulatora Li‑Ion w trakcie procesu ładowania w urządzeniu
Dioda LED stale świecąca
Dioda LED migająca
Stan naładowania C
Dioda LED 1,2,3,4
-
=100%
Dioda LED 1,2,3 Dioda LED 4
75 % C 100 %
Dioda LED 1,2 Dioda LED 3
50 % C75 %
Dioda LED 1 Dioda LED 2
25 % C 50 %
-
Dioda LED 1
C<25%
2.17 Stan naładowania akumulatora Li‑Ion w trakcie procesu ładowania poza urządzeniem
Jeśli czerwona dioda LED stale się świeci, akumulator jest ładowany.
Jeśli czerwona dioda LED nie świeci się, akumulator jest naładowany.
3Osprzęt
Nazwa
Skrót Opis
Różne statywy PUA 20, PA 921, PUA 30 i
PA 931/2
Teleskopowe łaty miernicze PA 951/961, PA 962, PUA 50
i PUA 55/56
Adapter kąta nachylenia PRA 78
Wtyczka samochodowa PRA 86
Urządzenie do przenoszenia punk-
tów wysokościowych
PRA 81
Płytka celownicza PRA 50/51
pl
154
Printed: 07.03.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070203 / 000 / 03
Nazwa
Skrót Opis
Okulary celownicze PUA 60
Poprawia widoczność promienia la-
sera w trudnych warunkach świetl-
nych.
Uchwyt ścienny
PRA 70/71
Uchwyt łaty sznurowej PRA 750
Adapter elewacyjny PRA 760
Uchwyt kątowy PRA 770
Detektor promienia PRA 31, PRA 38
Uchwyt detektora PRA 80
Pilot zdalnego sterowania PRA 2
4 Dane techniczne
Zmiany techniczne zastrzeżone!
PR 3
Zasięg odbioru (średnica)
Z detektorem promienia PRA 31: 2…300 m (6...900 ft)
Dokładność Na 10 m (±0,75 mm) (pro 33ft ±0,03") odległości w po-
ziomie 0,75 mm (0,03"), temperatura 24°C (75° F)
Zasięg pilota zdalnego sterowana (promień)
Z pilotem PRA 2 (w sytuacjach typowego zastosowa-
nia) do: 1…30 m (3 ft...100 ft)
Klasa lasera Klasa 2, widoczny, 620-690 nm/Po < 4,85mW
300/min;classII(CFR21§1040(FDA)
(IEC/EN 60825‑1:2007)
Prędkość obrotowa 300, 600, 1500/min ±10%
Zakres samopoziomowania ±5 °
Zasilanie Akumulator 7,4V/ 5 Ah Li‑Ion
Czas pracy akumulatora Temperatura +20 °C (68°F), Akumulator Li‑Ion: 30 h
Temperatura robocza -20…+50 °C (-4°F...122°F)
Temperatura składowania (sucho) -25…+60 °C (-13°F...140°F)
Klasa ochrony IP 56 (zgodnie z IEC 60529) (z wyjątkiem trybu "Łado-
wanie w trakcie eksploatacji")
Gwint statywu ⁵⁄₈" x 18
Ciężar (z akumulatorem) 2,4 kg (5.3 lbs)
Wymiary (dł. x szer. x wys.) 252 mm x 252 mm x 201 mm (10" x 10" x 8")
PRA 2
Rodzaj komunikacji
Podczerwień
Zasięg komunikacji do 30 m (110 ft)
Wymiary (dł. x szer. x wys.) 88 mm x 50 mm x 28 mm (3.4" x 1.9" x 1.1")
Zasilanie 2 ogniwa AA
Akumulator PRA 84 Li‑Ion
Napięcie znamionowe (tryb normalny) 7,4 V
Napięcie maksymalne (podczas eksploatacji lub pod-
czas ładowania w trakcie eksploatacji)
13 V
Prąd znamionowy 160 mAh
pl
155
Printed: 07.03.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070203 / 000 / 03
Czas ładowania 2 h10 min / +32 °C (90°F) / Akumulator naładowany w
80%
Temperatura robocza -20…+50 °C (-4...+122°F)
Temperatura składowania (sucho) -25…+60 °C (-13...+140°F)
Temperatura ładowania (również podczas ładowania w
trakcie eksploatacji)
+0…+40 °C (+32...+104°F)
Ciężar 0,3 kg (0,7 lbs)
Wymiary (dł. x szer. x wys.) 160 mm x 45 mm x 36 mm (6.3" x 1.8" x 1.4")
Zasilacz PRA 85
Zasilanie prądem sieciowym 115…230 V
Częstotliwość sieci
47…63 Hz
Moc znamionowa 36 W
Napięcie znamionowe 12 V
Temperatura robocza +0…+40 °C (+32...+104°F)
Temperatura składowania (sucho) -25…+60 °C (-13...+140°F)
Ciężar 0,23 kg (0.5 lbs)
Wymiary (dł. x szer. x wys.) 110 mm x 50 mm x 32 mm (4.3" x 1.7" x 1.3")
5 Wskazówki bezpieczeństwa
5.1 Podstawowe informacje dotyczące
bezpieczeństwa
Oprócz wskazówek bezpieczeństwa z poszczegól-
nych rozdziałów tej instrukcji obsługi należy zawsze
bezwzględnie przestrzegać poniższych uwag.
5.2 Ogólne środki bezpieczeństwa
a) Nie demontować żadnych instalacji zabezpiecza-
jących i nie usuwać tabliczek informacyjnych ani
ostrzegawczych.
b) Nie zezwalać na zbliżanie się dzieci do urządzeń
laserowych.
c) W przypadku nieprawidłowego nakręcenia
urządzenia może powstawać promieniowanie
laserowe, przewyższające klasę 2 lub 3 . Naprawę
urządzenia należy zlecać tylko w serwisie Hilti.
d) Uwzględnić wpływ otoczenia. Nie używać urzą-
dzenia tam, gdzie istnieje niebezpieczeństwo po-
żaru lub eksplozji.
e) (Wskazówka zgodnie z FCC §15.21): Zmiany lub mo-
dyfikacje, których dokonywanie nie jest wyraźnie ze-
zwolone przez firmę Hilti, mogą spowodować ogra-
niczenie praw użytkownika do dalszej eksploatacji
urządzenia.
5.3 Prawidłowa organizacja miejsca pracy
a) Należy zabezpieczyć miejsce pomiaru i podczas
ustawiania urządzenia zwracać uwagę na to, aby
źródło promienia nie było skierowane na żadne
osoby.
b) Podczas prac na drabinie unikać niewygodnej po-
zycji ciała. Należy przyjąć bezpieczną pozycję i
zawsze utrzymywać równowagę.
c) Pomiary dokonywane przez lub na szybach szkla-
nych lub przez inne obiekty mo zafałszować wyniki
pomiaru.
d) Należy zadbać o to, aby urządzenie stało na rów-
nym i stabilnym podłożu (wolnym od wibracji!).
e) To urządzenie należy stosować tylko w wyszcze-
gólnionych granicach zastosowania.
f) Podczas pracy w trybie adowanie w trakcie
eksploatacji" należy stabilnie zamocować zasi-
lacz, np. na statywie.
g) Urządzenia, osprzętu, narzędzi itd. należy uży-
wać zgodnie z niniejszymi wskazówkami oraz w
sposób przewidziany dla danego typu urządze-
nia. Przy tym należy uwzględnić warunki pracy i
rodzaj wykonywanych czynności. Używanie urzą-
dzenia do prac niezgodnych z przeznaczeniem może
doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
h) Praca z łatami mierniczymi w pobliżu linii wyso-
kiego napięcia jest zabroniona.
i) Upewnić się, że w pobliżu nie został zastosowany
inny niwelator laserowy PR 3. Sterowanie na pod-
czerwień może mieć wpływ na działanie urządze-
nia. Od czasu do czasu kontrolować urządzenie.
5.3.1 Kompatybilność elektromagnetyczna
Pomimo tego, że urządzenie to spełnia obowiązujące
wytyczne, firma Hilti nie może wykluczyć możliwości
wystąpienia zakłóceń spowodowanych silnym promie-
niowaniem, co może z kolei doprowadzić do błędnych
operacji. W tym przypadku lub przy innych niepewno-
ściach należy przeprowadzić pomiary kontrolne. Rów-
nocześnie firma Hilti nie może wykluczyć powodowania
zakłóceń innych urządzeń (np. urządzeń nawigacyjnych
samolotów).
pl
156
Printed: 07.03.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070203 / 000 / 03
5.3.2 Klasyfikacja lasera w urządzeniach klasy
lasera/ class II
Urządzenie odpowiada klasie lasera 2 zgodnie z normą
IEC/EN 60825-1:2007 oraz Class II zgodnie z normą
CFR 21 § 1040 (FDA). Urządzenia te można stoso-
wać bez dodatkowych zabezpieczeń. W razie przypad-
kowego, krótkotrwałego spojrzenia w źródło promienia
lasera oko ludzkie jest chronione dzięki odruchowi zamy-
kania powieki. Taki odruch zamykania powiek może być
jednak opóźniony przez leki, alkohol lub narkotyki. Mimo
to nie należy, tak samo jak w przypadku słońca, spoglą-
dać bezpośrednio w źródło światła. Nie wolno kierować
promienia lasera na inne osoby.
5.4 Ogólne środki bezpieczeństwa
a) Sprawdzić urządzenie przed rozpoczęciem jego
użytkowania. Jeśli urządzenie jest uszkodzone,
oddać je do punktu serwisowego Hilti w celu
naprawy.
b) Po upadku lub innych mechanicznych oddziały-
waniach należy sprawdzić dokładność urządze-
nia.
c) W przypadku przeniesienia urządzenia z zimnego
do ciepłego otoczenia lub odwrotnie, należy od-
czekać, urządzenie się zaaklimatyzuje.
d) W przypadku stosowania adapterów upewnić się,
że urządzenia przykręcone jest prawidłowo.
e) W celu uniknięcia błędnych pomiarów należy
utrzymywać w czystości okienko wyjścia
promienia lasera.
f) Pomimo tego, że urządzenie przystosowane zo-
stało do pracy w trudnych warunkach panujących
na budowie, należy się z nim obchodzić ostroż-
nie, jak z każdym innym optycznym i elektrycznym
urządzeniem (lornetka polowa, okulary, aparat fo-
tograficzny).
g) Mimo że urządzenie jest zabezpieczone przed
wnikaniem wilgoci, należy je przed włożeniem do
pojemnika transportowego wytrzeć do sucha.
h) Przed ważnymi pomiarami należy skontrolować
działanie urządzenia.
i) Kilka razy podczas używania należy sprawdzać
dokładność pomiaru.
j) Zasilacz sieciowy podłączać wyłączenie do sieci
elektrycznej.
k) Upewnić się, że urządzenie i zasilacz sieciowy nie
będą stanowiły przeszkody, która może prowa-
dzić do przewrócenia się i odniesienia obrażeń.
l) Zadbać o dobre oświetlenie stanowiska pracy.
m) Należy unikać kontaktu z uziemionymi powierzch-
niami, jak rury, grzejniki, piece i lodówki. Wprzy-
padkukontaktucielesnegozuziemieniemistnieje
zwiększone ryzyko porażenia prądem.
n) Kontrolować regularnie przewody przedłużające
i wymieniać je na nowe, jeśli uszkodzone. Jeśli
podczas pracy uszkodzony zostanie zasilacz sie-
ciowylub przedłużacz, nie wolno dotykaćtego za-
silacza sieciowego. Wyciągnąć wtyczkę sieciową
zgniazda.Uszkodzone przewody przyłączeniowe
oraz przedłużacze mogą stwarzać zagrożenie pora-
żenia prądem.
o) Chronić kabel przed wysokimi temperaturami,
olejem i ostrymi krawędziami.
p) Nigdy nie używać zabrudzonego lub zamoczo-
nego zasilacza sieciowego. Osadzający się na
powierzchni zasilacza sieciowego pył, w szcze-
gólności od zwiercin materiałów przewodzących,
jak również wilgoć, mogą przy niekorzystnych
warunkach prowadzić do porażenia prądem elek-
trycznym. Wykonując częste prace z użyciem
materiałów przewodzących, należy zabrudzone
urządzenia regularnie oddawać do kontroli w ser-
wisie Hilti.
q) Unikać dotykania styków.
5.4.1 Prawidłowe obchodzenie się z urządzeniami
zasilanymi akumulatorami
a) Stosować wyłącznie dopuszczone dla danego urzą-
dzenia akumulatory Hilti.
b) Akumulatory należy przechowywać z daleka od
źródeł wysokiej temperatury i ognia. Istnieje nie-
bezpieczeństwo eksplozji.
c) Akumulatorów nie wolno rozkładać na pojedyn-
cze elementy, zgniatać, podgrzewać do tempera-
tury powyżej 75°C (167°F) oraz spalać. Wprzeciw-
nym wypadku istnieje niebezpieczeństwo zaprósze-
nia ognia, eksplozji i sparzenia środkiem żrącym.
d) Chronić przed wniknięciem wilgoci. Wilgoć, która
wniknęła, może prowadzić do zwarcia i reakcji che-
micznych, a w rezultacie do poparzeń lub pożaru.
e) Należy stosować akumulatory przeznaczone dla
określonego urządzenia. W przypadku stosowania
innych akumulatorów lub wykorzystywania akumu-
latorów do innych celów istnieje ryzyko pożaru i
wybuchu.
f) Przestrzegać szczególnych wytycznych dotyczą-
cych transportu, przechowywania i eksploatacji
akumulatorów Li-Ion.
g) Unikać zwarcia w akumulatorze. Przed włożeniem
akumulatora w urządzenie sprawdzić, czy styki aku-
mulatoraiurządzeniasączysteiwolneodciałob-
cych. Jeśli dojdzie do zawarcia styków akumulatora,
istnieje niebezpieczeństwo zaprószenia ognia, eks-
plozji i sparzenia środkiem żrącym.
h) Nie wolno ładować ani eksploatować uszkodzo-
nych akumulatorów (np. porysowanych, z poła-
manymi, elementami, z pogiętymi, wciśniętymi
i/lub wyciągniętymi stykami).
i) Do eksploatacji urządzenia oraz akumulatora sto-
sować wyłącznie zasilacz PRA 85 lub wtyczkę
samochodową PRA 86. Wprzeciwnymwypadku
istnieje ryzyko uszkodzenia urządzenia.
pl
157
Printed: 07.03.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070203 / 000 / 03
6 Przygotowanie do pracy
WSKAZÓWKA
Urządzenie może być używane wyłącznie z akumulato-
rem PRA 84 firmy Hilti.
6.1 Włączanie urządzenia
Nacisnąć przycisk WŁ./WYŁ.
WSKAZÓWKA
Po włączeniu urządzenie rozpocznie automatyczne po-
ziomowanie.
6.2 Wskazania LED
Patrz rozdział 2 "Opis"
6.3 Staranne obchodzenie się z akumulatorami
Akumulator przechowywać w miejscu chłodnym i su-
chym. Nigdy nie przechowywać akumulatorów na słońcu,
przy grzejnikach lub za szybami. Zużyte akumulatory na-
leży poddać utylizacji bezpiecznej dla środowiska.
6.4 Ładowanie akumulatora
ZAGROŻENIE
Stosować wyłącznie odpowiednie akumulatory i za-
silacze Hilti, które wymienione zostały w rozdziale
„Osprzęt“.
6.4.1 Pierwsze ładowanie nowego akumulatora
Przed pierwszym uruchomieniem należy całkowicie nała-
dować akumulator.
WSKAZÓWKA
Należy zapewnić stabilne ustawienie ładowanego sys-
temu.
6.4.2 Ładowanie używanego akumulatora
Przed włożeniem akumulatora w urządzenie upewnić się,
że powierzchnie zewnętrzne akumulatora czyste i su-
che.
AkumulatoryLiIonsązawszegotowedoeksploatacji,
nawet przy częściowym naładowaniu. Diody LED na
urządzeniu sygnalizują stan naładowania podczas pro-
cesu ładowania (patrz Instrukcja obsługi prostownika).
6.5 Mocowanie akumulatora 4
ZAGROŻENIE
Stosować wyłącznie odpowiednie akumulatory i za-
silacze Hilti, które wymienione zostały w rozdziale
„Osprzęt“.
OSTROŻNIE
Przed włożeniem akumulatora w urządzenie spraw-
dzić, czy styki akumulatora i urządzenia czyste i
wolne od ciał obcych.
1. Wsunąć akumulator w urządzenie.
2. Obrócić blokadę o dwa karby w kierunku zgodnym
z ruchem wskazówek zegara, do pojawienia się
symbolu blokady.
6.6 Wyjmowanie akumulatora 5
1. Obrócić blokadę o dwa karby w kierunku przeciw-
nymdo z ruchu wskazówekzegara,dopojawienia
się symbolu odblokowania.
2. Wyjąć akumulator z urządzenia.
6.7 Opcje ładowania akumulatora
ZAGROŻENIE
ZasilaczaPRA85możnaużywaćwyłączniewbu-
dynku. Nie dopuszczać do wniknięcia wilgoci.
6.7.1 Ładowanie akumulatora w urządzeniu 6
WSKAZÓWKA
Należy przestrzegać zalecanej temperatury podczas ła-
dowania (0 do 40°C/ 32 do 104°F).
1. Obrócić pokrywę, aby było widoczne gniazdo łado-
wania na akumulatorze.
2. Włożyć wtyczkę zasilacza lub wtyczkę samocho-
dową do akumulatora.
3. W trakcie procesu ładowania stan naładowania po-
kazywany jest na wskaźniku akumulatora na urzą-
dzeniu (urządzenie musi być włączone).
6.7.2 Ładowanie akumulatora poza urządzeniem 7
WSKAZÓWKA
Należy przestrzegać zalecanej temperatury podczas ła-
dowania (0 do 40°C/ 32 do 104°F).
1. Wyjąć akumulator z urządzenia i podłączyć wtyczkę
zasilacza lub wtyczkę samochodową.
2. Podczas procesu ładowania świeci się czerwona
dioda LED na akumulatorze.
6.7.3 Ładowanie akumulatora podczas
eksploatacji 6
OSTROŻNIE
Chronić przed wniknięciem wilgoci. Wilgoć, która
wniknęła, może prowadzić do zwarcia i reakcji
chemicznych, a w rezultacie do poparzeń lub pożaru.
1. Obrócić pokrywę, aby było widoczne gniazdo łado-
wania na akumulatorze.
2. Włożyć wtyczkę zasilacza do akumulatora.
3. Podczas procesu ładowania urządzenie pracuje.
4. W trakcie ładowania stan naładowania sygnalizo-
wany jest przez diody LED na urządzeniu.
pl
158
Printed: 07.03.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070203 / 000 / 03
7Obsługa
7.1 Praca w poziomie 8
1. Stabilnie zamontować urządzenie np. na statywie,
w zależności od zastosowania.
2. Nacisnąć przycisk „WŁ./WYŁ.“.
Dioda LED samopoziomowania miga na zielono.
3. Natychmiast po wypoziomowaniu włączy się wiązka
promienia lasera i zacznie się obracać.
Zielona dioda LED samopoziomowania świeci się
stale.
7.2 Praca w pionie 9
1. W celu pracy w pionie należy postawić urządzenie
na metalowych stopach w taki sposób, aby panel
obsługi urządzenia skierowany był w górę. Alter-
natywnie można zamontować niwelator laserowy
również na odpowiednim statywie, uchwycie ścien-
nym, adapterze fasadowym lub uchwycie do ławy
drutowej.
2. Ustawić pionową urządzenia w żądanym kie-
runku.
3. Aby można było zachować wyspecyfikowaną do-
kładność, należy wypozycjonować urządzenie na
równej powierzchni lub odpowiednio dokładnie za-
montować na statywie lub innym wyposażeniu.
4. Nacisnąć przycisk Wł./Wył.
Po niwelacji urządzenie uruchomi laser z zatrzy-
manympromieniemobrotowym,któryskierowany
będzie pionowo w dół. Wyświetlany w ten sposób
punkt jest punktem odniesienia i służy do pozycjo-
nowania urządzenia.
5. Nacisnąć przycisk obracania, aby zobaczyć pro-
mień lasera na całej płaszczyźnie obrotu.
6. Za pomocą przycisków + i na pilocie zdalnego ste-
rowania można do przesunąć w lewo lub prawo
pionowy promień obrotowy.
7.3 Praca z nachyleniem
WSKAZÓWKA
W celu uzyskania optymalnych rezultatów pomocne jest
skontrolowanie ustawienia PR 3. Najlepiej wykonać to,
wybierając 2 punkty w odległości 5 m (16ft) z lewej
i z prawej strony urządzenia, ale równoległe do osi urzą-
dzenia. Zaznaczyć wysokość zniwelowanej płaszczyzny
poziomej, następnie zaznaczyć wysokości po nachyle-
niu. Tylko wówczas, gdy te wysokości w obu punktach
identyczne, ustawienie urządzenia jest optymalne.
7.3.1 Ręczne ustawianie nachylenia
1. Aby aktywować funkcję ustawiania kąta nachyle-
nia, podczas ączania naciskać włącznik/wyłącznik
urządzenia przez minimum 8 sekund.
2. Po upływie 8 sekund dioda LED funkcji ustawiania
kąta nachylenia świeci się stale i funkcja ustawiania
kąta nachylenia jest aktywowana.
3. Puścić przycisk.
4. Płaszczyzna pozioma już nie będzie kontrolowana.
5. Po zakończeniu niwelacji niwelator laserowy za-
czyna się obracać.
6. Nacisnąć przycisk + lub na pilocie, aby pochylić
płaszczyznę. Alternatywnie można również zastoso-
wać adapter kąta nachylenia (akcesoria).
7. Aby powrócić do trybu standardowego należy wy-
łączyć urządzenie i ponownie je uruchomić.
7.3.2 Ustawianie nachylenia za pomocą stołu do
ustawiania nachylenia PRA 76/78
WSKAZÓWKA
Upewnić się, że stół do ustawiania nachylenia jest wła-
ściwie zamontowany pomiędzy statywem a urządzeniem
(patrz instrukcja obsługi w urządzeniu).
7.4 Praca z pilotem zdalnego sterowania PRA 2
Pilot zdalnego sterowania PRA 2 ułatwia pracę z niwe-
latorem laserowym i jest wymagany do wykorzystywania
niektórych funkcji urządzenia.
7.4.1 Wybieranie prędkości obrotów (obrotu na
minutę)
Po włączeniu niwelator laserowy zawsze uruchamia się
ze prędkością 300 obrotów na minutę. Mniejsza prędkość
obrotowa może znacznie rozjaśnić promień lasera. Więk-
szaprędkośćobrotowasprawia,żepromieńlaserajest
bardziej stabilny. Kilkakrotne naciśnięcie przycisku pręd-
kości obrotowej powoduje zmianę prędkości z 300/min
na 600/min na 1500/min.
7.4.2 Funkcja liniowa
Przez naciśnięcie przycisku funkcji liniowej na pilocie
obszarpromienialaseramożezostaćzredukowanydo
jednej linii. Dzięki temu promień lasera jest znacznie ja-
śniejszy. Przez kilkakrotne naciśnięcie przycisku funkcji
liniowej można zmieniać długość linii. Długość linii zależy
od odległości lasera od ściany/powierzchni. Linia lasera
możebyćdowolnieprzesuwanaprzyciskamikierunko-
wymi (w prawo/w lewo).
7.5 Dezaktywacja systemu ostrzegającego
o wstrząsach
1. Podczas włączania naciskać włącznik/wyłącznik
urządzenia przez minimum 4 sekundy.
2. Stałe światło diody LED ostrzeżenia o wstrząsach
sygnalizuje, że funkcja została dezaktywowana.
3. Puścić włącznik/wyłącznik.
4. Aby powrócić do trybu standardowego należy wy-
łączyć urządzenie i ponownie je uruchomić.
7.6 Praca z detektorem promienia (akcesoria)
Na odległościach do 150 m (492 ft) lub przy niekorzyst-
nych warunkach świetlnych można stosować detektor
promienia. Wiązka promieni lasera sygnalizowana jest
optycznie i akustycznie.
WSKAZÓWKA
Więcej informacji znajduje się w instrukcji obsługi detek-
tora promienia.
pl
159
Printed: 07.03.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070203 / 000 / 03
8 Konserwacja i utrzymanie urządzenia
8.1 Czyszczenie i suszenie
1. Zdmuchnąć kurz z okienka wylotu promienia lasera.
2. Nie dotykać palcami otworów wylotowych promieni
lasera oraz filtra.
3. Czyścić tylko czystą i miękką ściereczką; w razie
potrzeby nawilżyć czystym alkoholem lub wodą.
WSKAZÓWKA Niestosowaćinnychpłynów,po-
nieważ mogą one uszkodzić elementy z tworzywa
sztucznego.
4. Przestrzegać granic temperatury podczas składo-
wania wyposażenia, w szczególności zimą/latem,
gdy wyposażenie przechowywane jest wewnątrz
pojazdu (‑25 °C do +60 °C (77°F do 140°F)).
8.2 Konserwacja akumulatorów Li‑Ion
Chronić przed wniknięciem wilgoci.
Aby zapewnić maksymalną żywotność akumulatorów,
należy przerwać eksploatację, gdy tylko nastąpi wyraźny
spadek wydajności urządzenia.
WSKAZÓWKA
W przypadku kontynuowania pracy z urządzeniem, roz-
ładowywanie akumulatora zostanie automatycznie prze-
rwane, zanim dojdzie do zniszczenia ogniw. Urządzenie
wyłącza się.
Akumulatory należy ładować za pomocą dopuszczonych
prostowników Hilti przeznaczonych do akumulatorów
Li‑Ion.
WSKAZÓWKA
- Ładowanie odświeżające, jak w przypadku akumulato-
rówNiCd,niejestkonieczne.
- Przerwanie procesu ładowania nie ma negatywnego
wpływu na żywotność akumulatora.
- Proces ładowania można rozpocząć w każdej chwili
i nie ma to negatywnego wpływu na żywotność aku-
mulatora. Nie ma efektu pamięci, jak w przypadku
akumulatorów NiCd.
- Akumulatory przechowują się najlepiej w stanie peł-
nego naładowania, możliwie w suchym i chłodnym
miejscu. Przechowywanie akumulatorów w wysokich
temperaturach otoczenia (za szybą) jest niekorzystne,
powoduje zmniejszenie żywotności akumulatora oraz
przyspiesza rozładowywanie się ogniw.
- Jeśli akumulator nie ładuje się całkowicie, oznacza to,
utracił on swoją pierwotną pojemność na skutek
długotrwałej lub nadmiernej eksploatacji. Dalsza praca
z takim akumulatorem jest jeszcze możliwa, należy
jednak w miarę szybko wymienić akumulator na nowy.
8.3 Składowanie
Wypakować zawilgocone urządzenia. Urządzenie, akce-
soria i opakowanie wysuszyć i wyczyścić. Dopiero gdy
wyposażenie jest całkowicie suche, można je ponownie
zapakować.
Po dłuższym składowaniu lub dłuższym transporcie na-
leży przed uruchomieniem urządzenia przeprowadzić po-
miar kontrolny.
8.4 Transport
Do transportu lub wysyłki wyposażenia należy stosować
walizkę transportową Hilti lub opakowanie o podobnych
właściwościach.
OSTROŻNIE
Nigdy nie przesyłać urządzenia z włożonymi bate-
riami/akumulatorami.
8.5 Serwis urządzeń pomiarowych Hilti
Serwis urządzeń pomiarowych Hilti przeprowadza kon-
trolę urządzenia, a w razie stwierdzenia odchylenia do-
konuje przywrócenia funkcjonalności oraz przeprowadza
ponowną kontrolę zgodności urządzenia ze specyfikacją.
Zgodność ze specyfikacją w momencie przeprowadzania
kontroli jest potwierdzana na piśmie w formie certyfikatu
serwisowego.
Zalecenia:
1. Dokonać wyboru odpowiedniej częstotliwości ba-
dań w zależności od zwykłego poziomu obciążenia
urządzenia.
2. Przeprowadzać przynajmniej raz w roku kontrolę
w serwisie urządzeń pomiarowych Hilti.
3. W razie nadzwyczajnego obciążenia urządzenia
przeprowadzić kontrolę w serwisie urządzeń
pomiarowych Hilti.
4. Przed ważnymi pracami/zleceniami przeprowadzać
kontrolę w serwisie urządzeń pomiarowych Hilti.
Przeprowadzenie kontroli w serwisie urządzeń po-
miarowych HILTI nie zwalnia użytkownika z obo-
wiązku skontrolowania urządzenia przed i podczas
eksploatacji.
9Utylizacja
OSTRZEŻENIE
Niefachowa utylizacja sprzętu może mieć następujące skutki:
Przy spalaniu elementów z tworzywa sztucznego powstają trujące gazy, które niebezpieczne dla zdrowia.
W razie uszkodzenia lub silnego rozgrzania, baterie mogą eksplodować i spowodować przy tym zatrucie, oparzenia
ogniem i kwasem oraz zanieczyszczenie środowiska.
Lekkomyślne usuwanie sprzętu umożliwia niepowołanym osobom używanie go niezgodnie z przeznaczeniem. Może
to doprowadzić do poważnych okaleczeń osób trzecich oraz do zatrucia środowiska.
pl
160
Printed: 07.03.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070203 / 000 / 03
Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania.
Warunkiem takiego recyklingu jest prawidłowe oddzielenie materiałów. W wielu krajach Hilti jest przygotowane do
odbierania zużytego sprzętu w celu jego ponownego wykorzystania. Więcej informacji można uzyskać w Dziale Obsługi
Klienta Hilti lub u doradcy technicznego.
Dotyczy tylko państw UE
Nie wyrzucać elektrycznych urządzeń mierniczych wraz z odpadami z gospodarstwa domowego!
Zgodnie z Europejską Dyrektywą w sprawie zużytego sprzętu elektrotechnicznego i elektronicznego
oraz dostosowaniem jej do prawa krajowego, zużyte urządzenia elektryczneorazakumulatorynależy
posegregować i zutylizować w sposób przyjazny dla środowiska.
Baterie utylizować zgodnie z przepisami krajowymi. Należy chronić środowisko naturalne.
10 Gwarancja producenta na urządzenia
W razie pytań dotyczących warunków gwarancji należy
skontaktować się z lokalnym przedstawicielem HILTI.
11 Wskazówka FCC (w USA) / wskazówka IC (w Kanadzie)
OSTROŻNIE
Podczas testów urządzenie to zachowało wartości gra-
niczne, określone w rozdziale 15 przepisów FCC dla
cyfrowych urządzeń klasy B. Te wartości graniczne prze-
widują dla instalacji w obszarach mieszkalnych wystar-
czającą ochronę przed promieniowaniami zakłócającymi.
Urządzenia tego rodzaju wytwarzają i stosują wyso-
kie częstotliwości, a także mogą je emitować. Dlatego
w przypadku instalacji oraz eksploatacji niezgodnej ze
wskazówkami urządzenia te mogą powodować zakłóce-
nia odbioru fal radiowych.
W przypadku niektórych instalacji nie można zagwaran-
tować braku występowania zakłóceń. Jeśli urządzenie
powoduje zakłócenia odbioru fal radiowych lub telewi-
zyjnych, co można stwierdzić wyłączając i ponownie
włączając urządzenie, ytkownik powinien usunięcia za-
kłócenia wykonując następujące czynności:
Na nowo ustawić lub przestawić antenę odbiorczą.
Zwiększyć odstęp pomiędzy urządzeniam a odbiorni-
kiem.
Zwrócić się o pomoc do sprzedawcy lub doświadczo-
nego technika RTV.
WSKAZÓWKA
Zmiany lub modyfikacje, których dokonywanie nie jest
wyraźnie zezwolone przez firmę Hilti, mogą spowodować
ograniczenie praw użytkownika do dalszej eksploatacji
urządzenia.
pl
161
Printed: 07.03.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070203 / 000 / 03
12 Deklaracja zgodności WE (oryginał)
Nazwa: Niwelator laserowy
Oznaczenie typu: PR 3
Generacja: 01
Rok konstrukcji: 2011
Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że niniejszy
produkt jest zgodny z następującymi wytycznymi oraz
normami: do 19 kwietnia 2016: 2004/108/WE, od 20
kwietnia 2016: 2014/30/UE, 2011/65/UE, 2006/42/WE,
2006/66/WE, EN ISO 12100.
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100,
FL‑9494 Schaan
Paolo Luccini Edward Przybylowicz
Head of BA Quality and Process Mana-
gement
Head of BU Measuring Systems
Business Area Electric Tools & Acces-
sories
BU Measuring Systems
06/2015 06/2015
Dokumentacja techniczna:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistrasse 6
86916 Kaufering
Deutschland
pl
162
Printed: 07.03.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070203 / 000 / 03
*2006268*
2006268
Hilti Corporation
LI-9494 Schaan
Tel.: +423/234 21 11
Fax: +423/234 29 65
www.hilti.com
Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan
Pos. 1 | 20151223
Printed: 07.03.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070203 / 000 / 03
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17

Hilti PR 3 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi