Tartarini PS/79-1, PS/79-2 Piloty Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Typ PS/79-1 i PS/79-2
Instrukcja Obsługi
D103590XPL2
Styczeń 2015 - Rev. 00
TM
STRESZCZENIE
Wstęp ................................................................................. 1
Specykacja ....................................................................... 1
Tabliczka Znamionowa ....................................................... 2
Wymiary i Masa .................................................................. 2
Montaż ................................................................................ 2
Uruchomienie ..................................................................... 2
Kontrola Okresowa ............................................................. 2
Oświadczenie SEP ............................................................ 2
Wymagania ATEX .............................................................. 2
Obsługa .............................................................................. 3
Rozwiązywanie Problemów ................................................ 4
Lista Części ........................................................................ 5
Schematy Montażowe ........................................................ 6

Zakres Instrukcji
Instrukcja ta opisuje montaż, proces uruchomienia, obsługę,
rozwiązywnie problemów oraz listę części zapasowych dla
pilotów serii PS/79-1 i PS/79-2.

Zaprojektowane do sterowania reduktorami ciśnienia.
Dostępne są następujące modele:
 
 
Wersja ze szczelną pokrywą dostępna na zamówienie
(np. PS/79-1-D i PS/79-2-D).
Wszystkie piloty PS mogą być instalowane w następujących
reduktorach ciśnienia:
Seria FL - Seria Cronos
Ten produkt został zaprojektowany do użytku z gazami
paliwowymi z rodziny 1 i 2 zgodnie z EN 437 oraz innymi
nie agresywnymi i nie paliwowymi gazami. W sprawie
wszystkich innych gazów, innych niż gaz ziemny, należy
skontaktować się z lokalnym przedstawicielem handlowy.




(bar)


w

(bar)




MONITOR
PS/79-1
25
0,01 - 0,5
Aluminium
PS/79-2 0,5 - 3
Tabela 1. Właściwości Ttechniczne
Złącza z gwintem wewnętrznym 1/4” NPT
Wszystkie piloty serii PS/ są dostarczane z ltrem (stopień
ltracji 5μ) oraz wbudowanym stabilizatorem ciśnienia z
wyjątkiem pilotów PSO/79-1 i PSO/79-2 (dostarczane bez
stabilizatora).

Rysunek 1. Piloty Typu PS/79-1 lub PS/79-2
2
Typ PS/79-1 i PS/79-2
APPARECCHIO TIPO /DEVICE TYPE
Wau
DN2
DN1
MATRICOLA
bar
bar
SERIALNr.
°C
FLUIDO GRUPPO
FLUIDGROUP
ANNO
YEAR
HARMONIZEDSTD.
bar
NORMEARMONIZ.
LEAKAGECLASS
CLASSE DI PERDITA
FUNCTIONALCLASS
CLASSE FUNZIONALE
bar
Wao
Wa
TS
bar
pao
Cg
PS
body
bar PT
=x
PS bar
PS
covers
EN
bar
pmax
BOLOGNAITALY
O.M.T.
1.5
Symbol 4
Symbol 2
Symbol 3
Symbol 1
1
-

Rysunek 2. Tabliczka Znamionowa Pilotów PS/79-1 i PS/79-2
 Patrz “
 Rok produkcji
 Klasa 1: -10° do 60°C
Klasa 2: -20° do 60°C
 Patrz “


a. Upewnić się czy charakterystyki na tabliczce
znamionowej pilota są zgodne z wymogami
eksploatacyjnymi.
b. Instalować zgodnie z instrukcją obsługi reduktora.

Sprawdzić instrukcje uruchamiania i regulacji pilota
odpowiednie do urządzenia, z którym działa pilot.

Zamknąć powoli zawór odcinający wylotowy i sprawdzić
ciśnienie w odcinku między nim,a reduktorem.
Powinien być zauważalny lekki wzrost ciśnienia - powód to
dociążenie w wyniku zamknięcia - a następie ustabilizowanie
ciśnienia.
Jeżeli ciśnienie wylotowe wciąż rośnie, oznacza to defekt
szczelności. Sprawdzić czy uchodzenie jest spowodowane
przez pilot czy reduktor, następnie przystąpić do przeglądu.

Emerson Process deklaruje, że produkt ten zgodny jest z
Dyrektywą Urządzeń Ciśnieniowych (PED) 97/23/EC
artykuł 3 sekcja 3 i został zaprojektowany i wyprodukowany
zgodnie z dobrą praktyką inżynierską (SEP).
Według artykułu 3 sekcja 3 niniejszy produkt “SEP” nie
może nosić znaku CE.













Rysunek 3. Wymiary Pilota Typu PS/79-1 i PS/79-2 (mm)



3
Typ PS/79-1 i PS/79-2
Jeśli przewiduje się obecność obcych materiałów w rurociągach
i czyszczenie gazem obojętnym nie jest wykonywane, zaleca
się następującą procedurę w celu uniknięcia wewnątrz
urządzenia jakiegokolwiek zewnętrznego źródła zapłonu,
wynikającego z mechanicznie generowanych iskier:
drenaż obcego materiału przewodami drenarskimi, jeśli
istnieją, do strefy niezagrożonej poprzez napływ gazu
paliwowego o małej prędkości do orurowania (5 m/s).
W każdym przypadku
postanowienia Dyrektywy 1999/92/EC i 89/655/EC powinny
być wprowadzone w życie przez wykonawcę i użytkownika
stacji/instalacji redukcyjnej/pomiarowej ciśnienia gazu
mając na uwadze zapobieganie oraz zapewnienie
ochrony przed eksplozjami, powinny być podjęte środki
techniczne i organizacyjne właściwe danej operacji
(np.: napełnianie/opróżnianie gazem paliwowym pojemności
wewnętrznej wyodrębnionej części/całości instalacji
za pomocą przewodów wentylujących do obszaru
niezagrożonego - 7.5.2 z EN 12186 i 7.4 z EN 12279
; monitorowanie nastaw z dalszym wydmuchem gazu
paliwowego do strefy niezagrożonej ; podłączenie
wyodrębnionej części/całości instalacji do rurociągu
wylotowego; ....)
postanowienia punktu 9.3 z EN 12186 i 12279 powinny być
wprowadzone w życie przez użytkownika stacji/instalacji
redukcyjnej/pomiarowej ciśnienia gazu
próba szczelności zewnętrznej powinna być przeprowadzona
po każdym ponownym montażu w lokalizacji instalacji przy
użyciu ciśnienia próbnego zgodnie z przepisami narodowymi
okresowe kontrole/czynności obsługowe w ramach nadzoru
powinny być prowadzone zgodnie z przepisami narodowymi,
jeśli istnieją, oraz specycznymi zaleceniami producenta.






Przed przystąpieniem do obsługi zamknąć wlot i wylot
reduktora i odgazować zamknięty odcinek. Stosować wodę z
mydłem w celu sprawdzenia, czy nie ma uchodzeń.

a.Wykręcić śruby (nr. 54), zdjąć pokrywę (nr. 58), i wymienić
lc (nr. 41), następnie zmontować w odwrotnej kolejności.


b. Wykręcić śruby (nr. 54), zdjąć pokrywę (nr. 55), sprężynę
(nr. 52) i zespół membrany (nr. 53, 51, 50, 49, 48 i 47).
Wymienić membranę jeśli potrzeba.
c. Wykręcić gniazdo (nr. 44) i wymienić zespół zawieradła
(nr. 45).
d. Zamontować w odwrotnej kolejności.

e. Wykręcić korek (nr. 23) i gniazdo (nr. 25), sprężynę
(nr. 27), zespół zawieradła (nr. 29) i wrzeciono widłowe
(nr. 31).
f. Wymienić zespół zawieradła (nr. 29) i O-ring (nr. 32).
g. Zamontować w odwrotnej kolejności.Przegląd Główny
j. Postępować zgodnie z instrukcjami wymiany ltra,
membrany i uszczelki stabilizatora oraz uszczelki zaworu
pilota (instrukcje powyżej).
k. Całkowicie zwolnić sprężynę (nr. 5) obracając śrubę
nastawczą (nr. 1) przeciwnie do kierunku ruchu
wskazówek zegara.
l. Wykręcić śruby (nr. 10) i pokrywę (nr. 6).
m. Utrzymując zablokowany talerzyk (nr. 8) kluczem
cyrklowym, odkręcić nakrętkę (nr. 7).




n. Wykręcić talerzyk (nr. 8) z trzpienia (nr. 12) i wysunąć
zawleczkę (nr. 35).
o. W typie RE/79-1 i 2, usunąć nakrętkę ustalającą (nr. 15)
za pomocą klucza i wysunąć części (nr. 62, 63, 16 i 17),
upewnić się czy powierzchnia gniazda (nr. 61) nie jest
uszkodzona.
p. Wymienić zużyte uszczelki.
Ponowny montaż
Pokryć cienką warstwą smaru O-ringi statyczne Molykote
55 M, uważając aby ich nie uszkodzić przy ponownym
montażu. Nie smarować pozostałych elementów pilota.
Zmontować elementy odwracając kolejność opisanych
powyżej czynności. Sprawdzać czy wszystkie części
poruszają się bez oporów i tarcia.
4
Typ PS/79-1 i PS/79-2

Tabela 2. Rozwiązywanie Problemów w Pilotach Typu PS/79-1, PS/79-2, RE/79-1 i RE/79-2
  
Żądana nastawa nie jest osiągana
Sprężyna kalibrująca (nr. 5) jest za słaba Sprawdzić katalog sprężyn i wymienić na mocniejszą
Wycieki z połączeń pilota Sprawdzić połączenia i właściwy przepływ gazu zasilającego pilota
Ciśnienie wylotowe spada znacznie poniżej
nastawy
Zatkany ltr (nr. 41) blokuje prawidłowy przepływ gazu Wyczyścić lub wymienić
Zespół zawieradła (nr. 45) jest spuchnięty, co uniemożliwia prawidłowy
przepływ gazu na wejściu
Wymienić
Zespół zawieradła (nr. 29) jest spuchnięty, co uniemożliwia prawidłowy
przepływ gazu na wejściu
Wymienić
Ciśnienie wylotowe przekracza wartość nastawy
Nieszczelny zespół zawieradła (nr. 45) Wymienić
Nieszczelny zespół zawieradła (nr. 29) Wymienić
Wolna reakcja na zmiany w zapotrzebowaniu
na gaz
Niewystarczająca wartość przepływu
w gnieździe zaworu (nr. 25)
Zwiększyć przepływ za pomocą regulatora/kołka
gwintowanego (nr. 24)
Za duża dysza kalibracyjna (nr. 18) (tylko typ PS/79-1 i PS/79-2) Wymienić na mniejszą
Nadmiernie szybka reakcja na zmiany w
zapotrzebowaniu na gaz (niestateczność
reduktora)
Za szybki przepływ w gnieździe zaworu (nr. 25) Zmniejszyć za pomocą kołka gwintowanego (nr. 24)
Dysza kalibracyjna (nr. 18) jest za mała (tylko typ PS/79-1 i PS/79-2) Wymienić na większą
Nieprawidłowy montaż elementów wewnętrznych
Sprawdzić szczelinę między dźwignią (nr. 36)
a gniazdem zaworu (nr. 25)
Gaz stale ucieka z zaworu nadmiarowego (S)
Uszkodzone zawieradło / uszczelka (nr. 59)
(tylko typ PS/79-1 i PS/79-2)
Wymienić
Dodatkowo należy:
a. Po zamontowaniu dźwigni (nr. 36) i trzpienia (nr. 12)
sprawdzić czy pomiędzy wrzecionem widłowym (nr. 31) i
wkrętem (A) dźwigni (nr. 36) jest właściwy luz 0,2-0,3 mm.
Jeżeli nie, należy go wyregulować wkrętem.








b. Zamontować membranę (nr. 9) i przykręcić talerzyk
(nr. 8), najpierw ręcznie, a potem kluczem, cały czas
przytrzymując membranę (nr. 9) w miejscu aby uniknąć
zniszczenia trzpienia (nr. 12) i dźwigni poniżej.
c. Przytrzymując talerzyk (nr. 8) kluczem, dokręcić nakrętkę
(nr. 7).
d. Przed zamontowaniem pokrywy (nr. 6), ustawić
membranę centralnie w następujący sposób:
zaznaczyć ołówkiem punkt odniesienia na membranie;
obrócić ją delikatnie w prawą stronę, i zrobić znak na
korpusie, obrócić membranę w lewą stronę i zrobić znak
po przeciwnej stronie poprzedniego;
ustawić znak na membranie pomiędzy znakami na
korpusie.
e. Dokręcić wszystkie śruby równomiernie, aby zapewnić
właściwą szczelności.







5
Typ PS/79-1 i PS/79-2



 
1 Śruba nastawcza
2 Nakrętka
3 Zaślepka
4 Gniazdo sprężyny
5 Sprężyna
6 Pokrywa
7 Nakrętka
8 Talerzyk
9* Membrana
10 Śruba
11* Uszczelka (Wyłącznie dla typu PS/79-1 i RE/79-1)
12 Trzpień
13 Podkładka
14 Nakrętka
15 Nakrętka ustalająca
16 Sprężyna
17 Drążony zawór iglicowy
18 Dysza
19 Korpus
20* O-ring
21 Korek
22* O-ring
23 Korek
24 Kołek gwintowany
25 Gniazdo
26* O-ring
27 Sprężyna
29* Zespół zawieradłai
30 Odstępnik
31 Wrzeciono widłowe
32* O-ring
33* O-ring
34 Śruba
35 Zawleczka
36 Zespół dźwigni
37 Tabliczka znamionowa
38 Kołek
39 Pierścień “Seeger”
40* O-ring
41* Filc
42 Siatka ltracyjna
43 Sprężyna
44 Gniazdo
45* Zespół zawieradła
46* O-ring
47 Zespół śruby
48* Membrana
49 Talerzyk
50 Podkładka
51 Podkładka
52 Sprężyna
53 Nakrętka ustalająca
54 Śruba
55 Pokrywa
56 Korek
57* O-ring
58 Pokrywa ltra

 
17 Zawór bezpieczeństwa
59* Uszczelka
60* O-ring
61 Gniazdo
62 Łożysko oporowe
63* “GACO” Ring


 
69* O-ring
70 Pierścień “Seeger“
71* O-ring
Części gumowe oznaczone gwiazdką (*) są dostarczane w zestawie części zamiennych.
Zalecamy posiadanie takiego zestawu w magazynie.
W celu zamówienia zestawu należy podać nam typ pilota oraz jego numer seryjny.
6
Typ PS/79-1 i PS/79-2
1 2
3
4
5
6
7
9 10 11
8
12
13
1415
16
18
17
19
20
21
2223
24255657
37
35
36
34
33
32
31
30
29
2827
26
38 3939
40 54 41
42
58
4344454647484954
50
53
55
52
51
3839 393839 39
40 54 41
42
58
40 54 41
42
58
4854
55
4854
55
434445464749
50
53
52
51
B
A
A
M
V
R
A




 
Rysunek 4. Piloty Typu PS/79-1, PS/79-2 i RE/79-2


7
Typ PS/79-1 i PS/79-2
15
63
62
16
17
59
60
61
19
1
71
3
69
6
70
73 74
S
 




Rysunek 4. Piloty Typu PS/79-1, PS/79-2 i RE/79-2 (c.d.)
 
M Strona wlotowa reduktora
R Do reduktora (ciśnienie napędowe)
S Strona wylotowa lub strefa bezpieczna
V Strona wylotowa reduktora
Tabela 3. Przyłącza Pilotów Typu PS/79-1 i PS/79-2
Typ PS/79-1 i PS/79-2
Logo Emersona jest znakiem handlowym i znakiem serwisowym Emerson Electric Co. Wszystkie inne znaki towarowe zastrzeżone przez ich prawowitych właścieli. Tartarini jest znakiem O.M.T.Ofcina
Meccanica Tartarini s.r.l., grupy biznesowej Emerson Process Management.
Informacje zawarte w tej publikacji mają charakter informacyjny i, choć dołożono wszelkich starań dla zapewnienia ich dokładności, nie mogą być interpretowane, jako gwarancje lub rękojmie, wprost
lub pośrednio, w odniesieniu do produktów lub usług w niej zawartych lub ich użytku lub stosowalności. Zastrzegamy sobie prawo do zmian lub ulepszania konstrukcji lub specykacji tych produktów
w dowolnym momencie bez dodatkowej informacji.
Emerson Process Management nie bierze na siebie odpowiedzialności za dobór, użytkowanie lub obsługę żadnego z produktów. Odpowiedzialność za właściwy dobór, użytkowanie lub obsługę
jakiegokolwiek produktu Emerson Process Management spoczywa wyłącznie na kupującym.
©Emerson Process Management Regulator Technologies, Inc., 2015; Wszelkie prawa zastrzeżone
Więcej informacji można uzyskać odwiedzając: www.emersonprocess.com/regulators
O.M.T. Ofcina Meccanica Tartarini S.R.L., R.E.A 184221 BO Cod. Fisc. 00623720372 Part. IVA 00519501209 N° IVA CEE IT 00519501209,
Cap. Soc. 1.548 000 Euro i.v. R.I. 00623720372 - M BO 020330
Francel SAS, SIRET 552 068 637 00057 APE 2651B, N° TVA : FR84552068637, RCS Chartres B 552 068 637, SAS capital 534 400 Euro
Industrial Regulators
Emerson Process Management
Regulator Technologies, Inc.
USA - Headquarters
McKinney, Texas 75070, USA
Tel: +1 800 558 5853
Outside U.S. +1 972 548 3574
Asia-Pacic
Shanghai 201206, China
Tel: +86 21 2892 9000
Europe
Bologna 40013, Italy
Tel: +39 051 419 0611
Middle East and Africa
Dubai, United Arab Emirates
Tel: +971 4811 8100
Natural Gas Technologies
Emerson Process Management
Regulator Technologies, Inc.
USA - Headquarters
McKinney, Texas 75070, USA
Tel: +1 800 558 5853
Outside U.S. +1 972 548 3574
Asia-Pacic
Singapore 128461, Singapore
Tel: +65 6777 8337
Europe
O.M.T. Tartarini s.r.l. Via P. Fabbri 1,
I-40013 Castel Maggiore (Bologna), Italy
Tel: +39 051 419 0611
Francel SAS, 3 ave Victor Hugo,
CS 80125 - Chartres 28008, France
Tel: +33 2 37 33 47 00
Middle East and Africa
Dubai, United Arab Emirates
Tel: +971 4811 8100
TESCOM
Emerson Process Management
Tescom Corporation
USA - Headquarters
Elk River, Minnesota 55330-2445, USA
Tels: +1 763 241 3238
+1 800 447 1250
Asia-Pacic
Shangai 201206, China
Tel: +86 21 2892 9499
Europe
Selmsdorf 23923, Germany
Tel: +49 38823 31 287
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Tartarini PS/79-1, PS/79-2 Piloty Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi