ESAB PCC-10 Plasma Coolant Circulator Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
PCC-10
Instrukcja obsługi (PL)
0558004423
Cyrkulator chłodziwa plazmowego
188
Sprzęt ten będzie funkcjonował zgodnie z opisem zawartym w niniejszej instrukcji obsługi oraz zgodnie
z dołączonymi etykietkami i/lub wkładkami jeśli instalacja, praca, konserwacja oraz naprawy przeprowadzane
będą zgodnie z dostarczonymi instrukcjami. Sprzęt musi być okresowo sprawdzany. Nie należy używać sprzętu
działającego wadliwie lub niewłaściwie konserwowanego. Części zepsute, brakujące, zużyte, odkształcone
lub zanieczyszczone muszą być niezwłocznie wymienione. Producent zaleca wystosowanie telefonicznej lub
pisemnej prośby o poradę do autoryzowanego dystrybutora, od którego został zakupiony sprzęt, czy naprawa
lub wymiana części jest konieczna.
Nie należy przerabiać całego sprzętu ani żadnej z jego części składowych bez uprzedniego pisemnego zez-
wolenia producenta. ytkownik ponosi wyłączną odpowiedzialność za jakiekolwiek usterki spowodowane
niewłaściwym użytkowaniem, wadliwą konserwacją, uszkodzeniem, niewłaściwą naprawą lub przeróbkami nie
przeprowadzonymi przez producenta lub przez osoby przez niego wyznaczone.
NALEŻY SIĘ UPEWNIĆ, ŻE OPERATOR OTRZYMA
PONIŻSZE INFORMACJE.
MOŻNA OTRZYMAĆ DODATKOWE KOPIE OD DOSTAWCY.
Niniejsze INSTRUKCJE są przeznaczone dla doświadczonych operatorów. W przypadku
niepełnego obeznania z zasadami działania oraz z praktykami bezpieczeństwa związanymi
ze spawaniem łukowym oraz dotyczącymi sprzętu służącego do cięcia, wskazane jest przec-
zytanie naszej broszury „Środki oraz praktyki bezpieczeństwa podczas łukowego spawa-
nia, cięcia oraz żłobienia”, formularz 52-529. Osobom niewykwalikowanym NIE zezwala
się na instalowanie, obsługiwanie ani dokonywanie konserwacji niniejszego sprzętu. NIE
wolno rozpoczynać instalacji lub pracy ze sprzętem bez uprzedniego przeczytania oraz
całkowitego zrozumienia niniejszych instrukcji. W przypadku niecałkowitego zrozumie-
nia niniejszych instrukcji, należy skontaktować się z dostaww celu uzyskania dalszych
informacji. Przed rozpoczęciem instalacji lub pracy ze sprzętem należy zapoznać się ze
Środkami ostrożności.
PRZESTROGA
ODPOWIEDZIALNOŚĆ UŻYTKOWNIKA
189
SPIS TREŚCI
1.0 Środki ostrożności. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
2.0 Opis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
2.1 Specykacje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
3.0 Instalacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
Rozdział / Paragraf Strona
190
SPIS TREŚCI
191
ROZDZIAŁ 1 ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
1.0 Środki ostrożności
Użytkownicy sprzętu do spawania oraz cięcia plazmowego posiadaobowiązek upewnienia się, że każdy, kto
pracuje ze sprzętem lub w jego pobliżu zachowuje wszystkie stosowne środki ostrożności. Środki ostrożności
muszą spełniać wymagania dotyczące tego typu sprzętu do spawania oraz do cięcia plazmowego. Oprócz
standardowych regulacji dotyczących miejsca pracy należy przestrzegać poniższych zaleceń.
Całość prac musi być wykonywana przez wykwalikowany personel dobrze zaznajomiony z działaniem sprzętu
do spawania i cięcia plazmowego. Niewłaściwa obsługa sprzętu może doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji,
które mogą skutkować zranieniem operatora oraz uszkodzeniem sprzętu.
1. Każda osoba używająca sprzętu do spawania lub cięcia plazmowego musi być obeznana z:
jego obsługą
umiejscowieniem wyłączników bezpieczeństwa
jego funkcjonowaniem
odpowiednimi środkami ostrożności
spawaniem i / lub cięciem plazmowym
2. Operator musi upewnić się, że:
w miejscu, gdzie znajduje się sprzęt, w chwili jego uruchamiania, nie przybywa żadna
nieuprawniona osoba.
każdy posiada odpowiednią ochronę w momencie zapalania łuku.
3. Miejsce pracy musi:
być odpowiednie dla danego celu
być wolne od przeciągów
4. Osobiste wyposażenie bezpieczeństwa (ochronne):
Należy zawsze nosić zalecane osobiste wyposażenie ochronne, takie jak okulary ochronne, ognioodporne
ubranie, rękawice ochronne.
Nie wolno nosić luźnych części ubioru, takich jak szaliki, oraz bransoletek, pierścionków itp., które mogą
zostać uwięzione lub mogą spowodować poparzenia.
5. Ogólne środki ostrożności:
Należy upewnić się, że przewód powrotny jest bezpiecznie podłączony.
Praca ze sprzętem pod wysokim napięciem może być wykonywana wyłącznie przez wykwalikowanego
elektryka.
W pobliżu miejsca pracy musi znajdować się odpowiedni, wyraźnie oznaczony sprzęt przeciwpożarowy.
Nie wolno smarować oraz przeprowadzać konserwacji sprzętu w trakcie jego działania.
192
ROZDZIAŁ 1 ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
SPAWANIE ORAZ CIĘCIE PLAZMOWE MOŻE SPOWODOWAĆ OBRENIA
ZARÓWNO OPERATORA JAK I OSÓB POSTRONNYCH. W TRAKCIE
SPAWANIA LUB CIĘCIA PLAZMOWEGO NALEŻY PRZEDSIĘWZĆ WSZELKIE
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI. NALEŻY ZAPYTAĆ O PRAKTYKI BEZPIECZEŃSTWA
PRACODAWCY, KTÓRE POWINNY BYĆ OPARTE NA DANYCH DOTYCZĄCYCH
RYZYKA PODANYCH PRZEZ PRODUCENTA.
PORENIE PRĄDEM ELEKTRYCZNYM
- Grozi śmiercią.
Należy zainstalować oraz uziemić jednostkę do spawania lub cięcia plazmowego zgodnie z odpowiedni-
mi standardami.
Nie wolno dotykać części elektrycznych lub elektrod odsłoniętą skórą, wilgotnymi rękawicami lub wilgot-
nym ubraniem.
Należy odizolować się od ziemi oraz od ciętego lub spawanego przedmiotu.
Należy upewnić się, że stanowisko pracy jest bezpieczne.
OPARY ORAZ GAZY - Mogą stanowić zagrożenie dla zdrowia.
Należy trzymać głowę jak najdalej od oparów.
Należy użyć systemu wentylacji, systemu odprowadzania wyziewów na łuku lub obydwu tych systemów
w celu odprowadzania oparów oraz gazów daleko od obszaru oddychania oraz obszaru pracy.
PROMIENIOWANIE WYTWARZANE PODCZAS SPAWANIA
- Może uszkodzić oczy oraz poparzyć skórę.
Należy chronić oczy oraz całe ciało. Należy stosować właściwe ekrany do spawania / cięcia plazmowego
oraz odpowiednie ltry spawalnicze oraz nosić ubranie ochronne.
Należy chronić osoby postronne poprzez stosowanie odpowiednich ekranów lub zasłon.
NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻARU
Iskry (rozpryski) mogą spowodować pożar. Z tego powodu należy się upewnić, że w pobliżu nie ma żad-
nych łatwopalnych materiałów.
HAŁAS - Nadmierny hałas może uszkodzić słuch.
Należy chronić uszy. Należy stosować osłony na uszy lub inną ochronę słuchu.
Należy ostrzec osoby postronne o grożącym im ryzyku.
WADLIWE DZIAŁANIE
- W przypadku wadliwego działania należy zadzwonić do eksperta po pomoc.
NALEŻY PRZECZYTAĆ ORAZ ZROZUMIEĆ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI PRZED INSTALOWANIEM
LUB PRA.
CHROŃ SIEBIE I INNYCH!
OSTRZEŻENIE
193
Wymiary: wysokość 35,69” (906 mm) x szerokość 21,75” (552 mm) x głębokość 25,00 (635 mm)
Masa:
215 lb (97,5 kg) w stanie suchym/ 249 lb (133 kg) w stanie mokrym
Typ pompy: Pompa wirowa z wirnikiem łopatkowym, z regulowanym zaworem obejściowym (maks. 200 psi/13,8 bar), obroty
zgodne z ruchem wskazówek zegara jak podano na tabliczce znamionowej.
Typ promiennika:
Orurowanie miedziane, ożebrowanie aluminiowe typu powietrze-woda z ramą ze stali ocynkowanej.
Zasilanie 1-fazowe, 50 Hz Zasilanie 1-fazowe, 60 Hz
Napięcia zasilania prądem przemiennym (AC) 200/230/400/460/575 V +/- 10%
Natężenie prądu przemiennego zasilania (AC) 9/8/5/4/3 A
Wydajność pompy 1,95 gpm (galona na minutę) przy 100 psi 2,33 gpm (galona na minutę) przy 100 psi
(7,4 l/min przy 6,9 bar) (8,8 l/min przy 6,9 bar)
Wydajność chłodzenia przy 2 gpm 23.100 BTU/godz. (6800 W) 27.720 BTU/godz. (8120 W)
przy 45° F (7° C) różnicy temperatur pomiędzy wyższą temperaturą chłodziwa a temperaturą otoczenia.
Maks. ciśnienie podawania 160 psig (11 bar)
Pojemność zbiornika 4 galony (15,2 litra)
ROZDZIAŁ 2 OPIS
2.0 Opis
Niniejsza instrukcja zawiera informacje na temat instalacji, obsługi, konserwacji oraz części zamiennych Cyrkula-
tora Chłodziwa Plazmowego PCC-10. To urządzenie zapewnia cyrkulację chłodziwa do chłodzenia osprzętu do
cięcia i spawania łukiem elektrycznym.
2.1 Specykacje
194
ROZDZIAŁ 2 OPIS
195
ROZDZIAŁ 3 INSTALACJA
3.0 Instalacja
Zainstaluj PCC-10 w odpowiednim miejscu, tak aby zapewnić odpowiedni i nieograniczony przepływ powietrza
do i z obudowy urządzenia. W celu wykonania montażu na stałe, patrz Rysunek 3.1 odnośnie wymiarów ot-
worów montażowych w podstawie urządzenia.
Rysunek 3.1 Wymiary montażowe
1,69”
(43 mm)
14,78”
(375 mm)
3,42”
(87 mm)
3,42”
(87 mm)
19,50”
(495 mm)
Średnica otworu 0,219” (5,6 mm), 8 typowych otworów
196
3
12
11
9
8
7
5
4
460
1
230200
575
DANGER
HIGH
VOLTAGE
10
L2
L1
115 VAC
INPUT
2
13
INPUT POWER
TO
AUX
COOLER
400
3.1 Podłączenia zasilania
Jeżeli nie jest dostępny kabel zasilający dostarczany z cyrkulatorem, należy zastosować 3-żyłowy kabel
zasilający odpowiedni do wymagań zasilania urządzenia. Kabel musi być wyposażony od strony urządzenia
w ucha zaczepowe o rozmiarze 0,25 (6,4 mm). Podłącz przewody zasilające do zacisków L1 i L2 na listwie
zaciskowej zasilania TB1, a przewód masowy do ucha uziemienia z tyłu panelu wsporczego wentylatora.
W celu przeprowadzenia kabla zasilającego przez tylny panel obudowy, został on wyposażony w przetyczkę
kablową. Patrz Rysunek 3.2 odnośnie prawidłowego rozmieszczenia podłączeń napięcia, Rysunek 3.2 pokazuje
podłączenie dla napięcia wejściowego 575 V. Instalacja elektryczna musi być zgodna z lokalnymi oznaczeniami
dla tego typu osprzętu.
Rysunek 3.2 Podłączenia napięcia
ROZDZIAŁ 3 INSTALACJA
UWAGA:
Silnik jest dostarczany przez producenta
z okablowaniem przystosowanym do napięcia
zasilania 115 VAC.
Aby możliwe było używanie silnika z napięciem
zasilania 230 VAC, konguracja okablowania
musi zostać zmieniona.
Prawidłowa konguracja okablowania dla napięcia
zasilania 230 VAC została podana na panelu
z informacją o okablowaniu znajdującym się
na silniku.
197
ROZDZIAŁ 3 INSTALACJA
PORAŻENIE PRĄDEM ELEKTRYCZNYM MOŻE SPOWODOW
ŚMIERĆ! PRZED WYKONANIEM PODŁĄCZEŃ ELEKTRYCZNYCH DO
ŹRÓDŁA ZASILANIA, NALEŻY ZASTOSOWAĆ „PROCEDURY BLOKADY
URZĄDZENIA. JEŻELI PODŁĄCZENIE MA ZOSTAĆ WYKONANE OD
WYŁĄCZNIKA LINII, WYŁĄCZNIK NALEŻY UMIEŚCIĆ W POZYCJI
WYŁĄCZONEJ I ZABLOKOW GO KŁÓDKĄ, ABY ZAPOBIEC JEGO
WCZEŚNIEJSZEMU URUCHOMIENIU. JEŻELI PODŁĄCZENIE MA
ZOSTAĆ WYKONANE OD SKRZYNKI BEZPIECZNIKÓW, NALEŻY
USUNĄĆ ODPOWIEDNIE BEZPIECZNIKI I ZAMKNĄĆ NA ÓDKĘ
POKRYWĘ SKRZYNKI BEZPIECZNIKÓW. JEŻELI NIE MA MOŻLIWOŚCI
ZASTOSOWANIA KŁÓDEK, NA WYŁĄCZNIKU LINII LUB SKRZYNCE
BEZPIECZNIKÓW NALEŻY UMIEŚCIĆ CZERWONĄ TABLICZKĘ,
ZAWIERACĄ OSTRZEŻENIE O PRACACH PROWADZONYCH NA
OBWODZIE.
Typowa instalacja Dostarczana przez
użytkownika jednofazowa skrzynka
rozłączająca zasilania z bezpiecznikiem,
gniazdem i wtyczką.
Rysunek 3.3 Schemat połączeń wejściowych
Przewód zasilający
OSTRZEŻENIE
198
OSTRZEŻENIE
NIE UŻYWAJ SILNIKA POMPY W SPOSÓB PRZERYWANY, GD
SPOWODUJE TO NIEPOTRZEBNE ZUŻYCIE POMPY.
3.2 Podłączenia sterowania
Na panelu tylnym znajduje się 8-stykowe gniazdo J1, zasilające PCC-10 napięciem sterującym 115 V pr. przem.
(AC) do sterowania regulatorem silnika pompy. PCC-10 musi być zasilane tym napięciem sterującym, aby możliwa
była praca pompy. Nr zam. części 2062106; 8-stykowa wtyczka żeńska i nr części 182W61; Zacisk kablowy do wty-
czki do wykonania kabla sterującego za pomocą kabla dwużyłowego. Przylutuj ży tego kabla do styków A i B
wtyczki i podłącz do urządzenia napięcia sterującego. Regulator silnika pompy został zaprojektowany tak, aby
pompa nie pracowała, gdy chłodzenie nie jest wymagane.
3.3 Podłączenia chłodziwa
Te przyłącza umieszczone z przodu urządzenia i oznaczone jako “TO” (DO) oraz “FROM” (Z). Podłącz
odpowiednio węże do PCC-10. Końce węży palnika powinny być wyposażone w jedno przącze męskie lewe
Powietrze/Woda 0,63”-18 (16 mm) oraz jedno przyłącze żeńskie prawe Powietrze/Woda 0,63”-18 (16 mm).
Po podłączeniu palnika oraz PCC-10, napełnij zbiornik chłodziwem palnika o specjalnej recepturze (nr zam. części
156F05). Nie ywaj zwyych środków przeciwko zamarzaniu, takich jak do samochodu, gdyż zawarte w nich
dodatki mogłyby uszkodzić pompę i palnik.
ROZDZIAŁ 3 INSTALACJA
Nr części 2062106; 8 stykowa
wtyczka żeńska
199
ROZDZIAŁ 3 INSTALACJA
OSTRZEŻENIE
NIE PODŁĄCZAJ WĘŻY DO ZAWORU ELEKTROMAGNETYCZNEGO,
KTÓRY MOŻE BYĆ ZAMKNIĘTY, GDY POMPA PRACUJE, GDMOŻE
TO SKUTKOWAĆ ZNISZCZENIEM POMPY.
Po napełnieniu zbiornika do oznaczenia MAX, znajdującego się na panelu przednim, uruchom pompę ze zdjętą
zatyczką w celu usunięcia powietrza z promiennika, węży i palnika. Ponownie spraw poziom chłodziwa,
aby upewnić się, że zbiornik jest napełniony do oznaczenia MAX. Po odpowietrzeniu i sprawdzeniu poziomu
chłodziwa załóż z powrotem zatyczkę zbiornika.
200
ROZDZIAŁ 3 INSTALACJA
3.4 Regulacja ciśnienia pompy
Ciśnienie pompy jest ustawione wstępnie w fabryce na 130 psi (9 bar), ciśnienie wyjściowe chłodziwa może
być regulowane przez otwieranie lub zamykanie zaworu obejściowego na pompie. Śruba regulacyjna zaworu
obejściowego znajduje się pod dużą nakrętką kołpakona korpusie pompy. Ciśnienie zwiększa się poprzez
przekręcenie śruby zgodnie z ruchem wskazówek zegara, a zmniejsza się poprzez jej przekręcenie przeciwnie
do ruchu wskazówek zegara Podczas wymiany nakrętki kołpakowej i uszczelki, należy je mocno dokręcić, aby
do pompy nie dostawało się powietrze. Nie przekraczać ciśnień zasilania palnika podanych przez produ-
centa!
Nie ywać pompy z zamkniętą linią opróżniania. Jeżeli pompa będzie pracować dłużej niż kilka minut z
zamkniętym opróżnianiem, wynikający z tego wzrost temperatury spowoduje gwałtowne zużycie uszczelnienia
mechanicznego oraz zatarcie i uszkodzenie pompy. Termostat zatrzyma silnik pompy, jeżeli temperatura pompy
przekroczy 131 stopni F (55 stopni C).
silnik pompy
Śruba regulacyjna zaworu obejściowego znajduje się pod dużą
nakrętką kołpakową na korpusie pompy
Uważaj, aby nie dotknąć silnika pompy podczas ustawiania ciśnienia
pompy, gdyż może on bbardzo gorący, osiągając temperaturę do
100 stopni F (38 stopni C) powyżej temperatury otoczenia.
UWAGA
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

ESAB PCC-10 Plasma Coolant Circulator Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi