ESAB CC-11 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
PL
Valid for serial no. 015-xxx-xxxx0558 007 524 PL 100910
CC-11
Instrukcja obsługi
DECLARATION OF CONFORMITY
According to
The Low Voltage Directive 2006/95/EC of 12 December 2006, entering into force 16 January 2007
The EMC Directive 2004/108/EC of 15 December 2004, entering into force 20 January 2005
Type of equipment
Liquid cooling system
Brand name or trade mark
ESAB
Type designation etc.
CC11, Valid from serial number 015 xxx xxxx (2010 w.15)
Manufacturer or his authorised representative established within the EEA
Name, address, telephone number, telefax number:
ESAB AB, Welding Equipment
Esabvägen, SE695 81 LAXÅ, Sweden
Phone: +46 584 81 000, Fax: +46 584 411 924
The following harmonised standard in force within the EEA has been used in the design:
EN 609741, Arc welding equipment – Part 1: Welding power sources
EN 609742, Arc welding equipment – Part 2: Liquid cooling systems
EN 6097410, Arc welding equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility (EMC) requirements
Additional information: Restrictive use, Class A equipment, intended for use in locations other than residential
By signing this document, the undersigned declares as manufacturer, or the manufacturer’s authorised
representative established within the EEA, that the equipment in question complies with the safety
requirements stated above.
Date
Laxå 20100412
Signature Position
Global Director
Equipment and Automation
Kent Eimbrodt
Clarification
- 2 -
TOCo
- 3 -
Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzenia zmian.
1 BEZPIECZEŃSTWO 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 WPROWADZENIE 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.1 Urządzenie 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 DANE TECHNICZNE 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.1 Wyposażenie dodatkowe, akcesoria 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 INSTALACJA 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.1 Instrukcja podnoszenia 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.2 Zasilanie 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.3 Podłączanie kabla sterowania 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.4 Przyłącza chłodziwa 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.5 Regulacja ciśnienia 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5 OBSŁUGA 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.1 Układ sterowania i wskaźniki 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6 KONSERWACJA 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.1 Kontrola i czyszczenie 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.2 Uzupełnianie chłodziwa 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 USUWANIE USTEREK 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8 ZAMAWIANIE CZ„ŚCI ZAMIENNYCH 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SCHEMAT 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
NUMER ZAMÓWIENIOWY 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
WYPOSAŻENIE 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
bk11o - 4 -
1 BEZPIECZEŃSTWO
Użytkownicy sprzętu firmy ESAB są odpowiedzialni za przestrzeganie odpowiednich przepisów
bezpieczeństwa przez osoby pracujące z lub przy tym sprzęcie. Zasady bezpieczeństwa muszą
być zgodne z wymaganiami stawianymi tego rodzaju sprzętowi. Poza standardowymi przepisami
dotyczącymi miejsca pracy należy przestrzegać przedstawionych zaleceń.
Wszelkie prace muszą być wykonywane przez przeszkolony personel, dobrze znający zasady
działania sprzętu. Niewłaściwe działanie sprzętu może prowadzić do sytuacji niebezpiecznych, a w
rezultacie do obrażeń operatora oraz uszkodzenia sprzętu.
1. Każdy, kto używa sprzętu spawalniczego, musi znać się na:
S jego obsłudze
S lokalizacji przycisków awaryjnego zatrzymania
S jego działaniu
S odpowiednich środków ostrożności
S spawaniu i cięciu
2. Operator musi upewnić się, że:
S w momencie uruchomienia sprzętu w miejscu pracy nie znajduje się żadna nieupoważniona
osoba
S w chwili zajarzenia łuku wszystkie osoby są odpowiednio zabezpieczone
3. Miejsce pracy musi być:
S odpowiednie do tego celu
S wolne od przeciągów
4. Sprzęt ochrony osobistej
S Należy zawsze stosować zalecany sprzęt ochrony osobistej, taki jak okulary ochronne,
odzież ognioodporna, rękawice ochronne. Uwaga! Nie należy nosić rękawic ochronnych
podczas wymiany drutu.
S Nie należy nosić żadnych luźnych przedmiotów, takich jak szaliki, bransolety, pierścionki,
itp., które mogłyby się o coś zahaczyć lub spowodować poparzenie.
5. Ogólne środki ostrożności
S Należy upewnić się czy przewód powrotny został prawidłowo podłączony.
S Praca na sprzęcie o wysokim napięciu powinna być wykonywana wyłącznie przez
wykwalifikowanego elektryka.
S Odpowiedni sprzęt gaśniczy powinien być wyraźnie oznaczony i znajdować się w pobliżu.
S Smarowania i konserwacji sprzętu nie wolno przeprowadzać podczas jego pracy.
OSTROŻNIE!
Przed instalacją i rozruchem urządzenia
należy zapoznać się z niniejszą instrukcją.
OSTROŻNIE!
Urządzenia Class A nie są przeznaczone do użytku w budynkach, gdzie
zasilanie elektryczne pochodzi z publicznego niskonapięciowego układu
zasilania. Ze względu na przewodzone i emitowane zakłócenia, w takich
lokalizacjach mogą występować potencjalne trudności w zapewnieniu
kompatybilności elektromagnetycznej urządzeń Class A.
PL
bk11o - 5 -
Spawanie i cięcie łukowe może zagrażać bezpieczeństwu operatora i pozostałych osób
przebywających w pobliżu. Dlatego podczas spawania i cięcia należy zachować szczególne
środki ostrożności. Przed przystąpieniem do spawania zapoznaj się z przepisami bezpieczeństwa
i higieny pracy obowiązująymi na twoism stanowisku pracy.
PORAŻENIE ELEKTRYCZNE - może być przyczyną śmierci.
S Urządzenie należy zainstalować zgodnie z obowiązującymi normami.
S Unikaj kontaktu części znajdujących się pod napięciem lub elektrod z gołą skórą, mokrymi
rękawicami lub mokrą odzieżą.
S Odizoluj się od ziemi i przedmiotu obrabianego.
S Upewnij się czy Twoje stanowisko pracy jest bezpieczne.
WYZIEWY I GAZY - mogą być szkodliwe dla zdrowia.
S Trzymaj głowę z dala od wyziewów.
S W celu uniknięcia wdychania wyziewów i gazów należy korzystać z wentylacji wyciągów.
ŁUK ELEKTRYCZNY - może spowodować uszkodzenie oczu i poparzenie skóry.
S Chroń oczy i ciało. Stosuj odpowiednią osłonę spawalniczą, ochronę oczu i odzież ochronną.
S Chroń osoby przebywające w pobliżu Twojego stanowiska pracy przy pomocy odpowiednich
osłon lub ekranów.
NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻARU.
S Iskry powstające podczas spawania mogą spowodować pożar. Upewnij się, że w pobliżu Twojego
stanowiska pracy nie ma materiałów łatwopalnych.
HAŁAS -głosne dźwięki mogą uszkodzić słuch.
S Chroń słuch. Stosuj zatyczki do uszu lub inne środki ochrony przed hałasem.
S Ostrzeż o niebezpieczeństwie osoby znajdujące się w pobliżu.
WADLIWE DZIAŁANIE - W przypadku wadliwego działania urządzenia wezwij odpowiednio
przeszkolony personel
CHROŃ SIEBIE I INNYCH!
OSTRZEŻENIE
Przed instalacją i rozruchem urządzenia należy zapoznać się z niniejszą instrukcją
Zużyty sprzęt elektroniczny należy przekaza do zakładu utylizacji odpadów!
Zgodnie z dyrektywą europejską 2002/96/WE w sprawie zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego (WEEE) oraz jej zastosowaniem w świetle prawa
krajowego, wyeksploatowane urządzenia elektryczne i/lub elektroniczne należy
przekazywa do zakładu utylizacji odpadów.
Jako osoba odpowiedzialna za sprzęt, masz obowiązek uzyska informacje o
odpowiednich punktach zbiórki odpadów.
Dodatkowych informacji udzieli lokalny dealer firmy ESAB.
ESAB może dostarczać wszelkich niezbędnych zabezpieczeń i akcesoriów.
2 WPROWADZENIE
Niniejsza instrukcja obsługi zawiera informacje dotyczące instalacji i eksploatacji
chłodnicy CC-11 do cięcia i spawania plazmowego. Chłodnica zapewnia cyrkulację
chłodziwa do chłodzenia urządzeń do cięcia i spawania łukowego.
Akcesoria firmy ESAB do tego produktu można znaleźć na stronie 20.
2.1 Urządzenie
Wraz z chłodnicą jest dostarczana:
S Instrukcja obsługi
PL
bk11o - 6 -
3 DANE TECHNICZNE
CC-11
Napięcie sieciowe 200 / 230 / 400 / 460 / 575 V, ±10 %, 1~ 50/60 Hz
Prąd pierwotny (A, prąd zmienny) 9 / 8 / 5 / 4 / 3 A
Wydajnoś chłodzenia
przy 50 Hz
przy 60 Hz
4,9 kW przy 6,0 l/min
5,9 kW przy 6,0 l/min
przy 25°C różnicy temperatur między wysoką temperaturą
chłodziwa a temperaturą powietrza otoczenia, używając
chłodziwa firmy ESAB.
Chłodziwo Gotowa mieszanina, patrz akcesoria na stronie 20
Iloś chłodziwa
15,2 l
Maks. ciśnienie wody 1 203 KPa (175 psi)
Temperatura pracy
Od 10 do 40°C
Temperatura transportu Od -20 do 55°C
Wymiary, dł. x szer. x wys. 711 x 552 x 864 mm
Masa
z płynem
bez płynu
113 kg
97,5 kg
Typ pompy Pompa wyporowa (łopatkowa) z regulowanym zaworem
obejściowym (maks. 1 375 KPa (200 psi)), obroty zgodne z
ruchem wskazówek zegara (patrząc od strony tabliczki
znamionowej).
Wydajnoś pompy
6,0 l/min przy 1 203 KPa (175 psi)
Typ promiennika Orurowanie miedziane z ożebrowaniem aluminiowym typu
powietrze-woda z ramą ze stali ocynkowanej.
Stopień ochrony IP21
Klasa szczelności.
Kod IP oznacza klasę szczelności, to znaczy określa, w jakim stopniu urządzenie jest odporne na
przedostawanie się do wewnątrz zanieczyszczeń stałych i wody. Urządzenie z oznaczeniem IP 21
jest przeznaczone do zastosowania w pomieszczeniach.
PL
bk11o - 7 -
3.1 Wyposażenie dodatkowe, akcesoria
W przypadku instalacji chłodnicy powyżej palnika plazmowego, należy zainstalowa
zawór zwrotny, patrz akcesoria na stronie 20. Zawór zwrotny należy podłączy do
przyłącza COOLANT SUPPLY TO TORCH z tyłu chłodnicy. Zawór zwrotny zamyka
się, jeśli ciśnienie zasilania spadnie poniżej 1 719 KPa (250 psi), dzięki czemu
chłodziwo nie wycieknie z chłodnicy w czasie wymiany części eksploatacyjnych.
Rys 1. Tylny panel chłodnicy
4 INSTALACJA
Instalacji może dokonać jedynie osoba posiadająca uprawnienia.
OSTRZEŻENIE!
PORAŻENIE PRĄDEM ELEKTRYCZNYM MOŻE SKUTKOWAĆ ŚMIERCIĄ!
Zawsze przed wykonaniem połączeń elektrycznych należy wyłączy i zablokowa
urządzenie zgodnie z instrukcją. Jeśli przewody są wyposażone w wyłączniki
sieciowe, wyłącznik należy ustawi w pozycji wyłączonej i zablokowa kłódką, aby
zapobiec jego przypadkowemu uruchomieniu. Jeśli przewody wychodzą ze
skrzynki bezpieczników, należy usuną odpowiednie bezpieczniki i zamkną
pokrywę skrzynki bezpieczników na kłódkę. Jeśli nie ma możliwości zastosowania
kłódek, na wyłączniku sieciowym (lub na skrzynce bezpieczników) należy umieści
czerwoną tabliczkę z ostrzeżeniem o prowadzeniu prac przy obwodzie.
PL
bk11o - 8 -
UWAGA!
Nie używa silnika pompy w sposób przerywany, ponieważ spowoduje to niepotrzebne
zużycie pompy.
UWAGA!
Nie używa zaworów elektromagnetycznych, które mogą by zamknięte w czasie pracy
pompy, aby zapobiec jej uszkodzeniu.
Ustawi chłodnicę w taki sposób, aby zapewni swobodny przepływ powietrza przez
otwory wentylacyjne w pokrywie. Szablon otworów montażowych w celu wykonania
montażu na stałe podano na rys. 2.
Średnica otworu 13,5 mm, zwykle 8 otworów
Rys. 2. Szablon otworów montażowych
4.1 Instrukcja podnoszenia
OSTRZEŻENIE!
Produkt należy podnosi wózkiem widłowym.
PL
bk11o - 9 -
4.2 Zasilanie
Chłodnicę należy podłączy kablem 3-żyłowym. Przewody fazowe podłączy do
zacisków L1 i L2 na tablicy zaciskowej TB1, a przewód uziemiający do zacisku
uziemienia z tyłu wspornika wentylatora.
Rys. 3. Podłączanie zasilania
Rys. 4. Zasilanie sieciowe
PL
bk11o - 10 -
4.3 Podłączanie kabla sterowania
Na tylnym panelu chłodnicy znajduje się 8-wtykowe gniazdo J1 do podłączenia
napięcia roboczego 115 V AC do stycznika silnika pompy. Zazwyczaj chłodnica jest
zasilana tym napięciem roboczym, aby umożliwi pracę pompy i wentylatora.
Gniazdo J-1 dostarcza również sygnały dostatecznego przepływu 3,8 l/min (wtyki D i
E) i dostatecznego poziomu chłodziwa (wtyki E i H).
Rys. 5. Gniazdo 8-wtykowe
4.4 Przyłącza chłodziwa
Podłączy złącze chłodziwa palnika z tyłu chłodnicy.
Zalecamy stosowanie chłodziwa firmy ESAB. Patrz akcesoria na stronie 20.
Rys. 6. Przyłącza chłodziwa
PL
bk11o - 11 -
4.5 Regulacja ciśnienia
Do regulacji ciśnienia służy zawór nadmiarowy, zainstalowany przy pompie w
przedziale zbiornika. Obrócenie śruby regulacji ciśnienia w prawo zwiększa, a w
lewo zmniejsza ciśnienie. Ciśnienie zostało ustawione fabrycznie na mniej więcej
1 203 KPa (175 psi) przy przepływie 5,7 l/min. Takie ustawienie jest odpowiednie dla
palników plazmowych PT-36 w systemach M3. Dalsza regulacja z reguły nie jest
wymagana, chyba że chłodnica zostanie użyta w innym zastosowaniu.
Rys. 7. Śruba regulacji ciśnienia
Zawór nadmiarowy kieruje chłodziwo przez promienniki z powrotem do zbiornika.
Pompa posiada również wbudowany zawór nadmiarowy, który jest ustawiony przez
producenta pompy w pozycji całkowicie otwartej przy 1 719 KPa (250 psi). Jego
zadaniem jest zabezpieczenie pompy w razie blokady zewnętrznego zaworu
nadmiarowego w pozycji zamkniętej. Zawór nadmiarowy nie powinien by
regulowany przez użytkownika. Jeśli zewnętrzny zawór nadmiarowy zablokuje się w
pozycji zamkniętej i linia wylotowa będzie zamknięta, silnik pompy zostanie
zatrzymany przez termostat, jeśli temperatura pompy przekroczy 55°C.
5 OBSŁUGA
Ogólne przepisy bezpieczeństwa dotyczące obchodzenia się z niniejszym
sprzętem znajdują się na stronie 4. Należy zapoznać się z nimi przed
przystąpieniem do jego użytkowania.
OSTRZEŻENIE!
PORAŻENIE PRĄDEM ELEKTRYCZNYM MOŻE SKUTKOWAĆ ŚMIERCIĄ!
Nie należy polega na kontrolce w celu ustalenia, czy w urządzeniu występuje
niebezpieczne napięcie. Przed zdjęciem płyty bocznej lub rozpoczęciem prac
serwisowych przy urządzeniu należy odłączy urządzenie od zasilania i odłączy
kabel przy złączu.
PL
bk11o - 12 -
5.1 Układ sterowania i wskaźniki
A. Ciśnieniomierz pompy
Wskazuje ciśnienie przy wylocie. Ciśnienie
zostało ustawione fabrycznie na mniej
więcej 1 169 - 1 203 KPa (170-175 psi) przy
przepływie 5,7 l/min. Niższe przepływy
skutkują wyższymi wartościami ciśnienia; z
kolei większe przepływy dają niższe
wartości ciśnienia.
Ciśnienie ustawia się za pomocą regulatora
ciśnienia obok zbiornika chłodziwa.
Zazwyczaj ponowna regulacja ustawienia
ciśnienia przez użytkownika nie jest
konieczna, chyba że zostanie wymieniony
regulator ciśnienia lub chłodnica będzie
używana do zastosowania wymagającego
niższego ciśnienia.
Pompa jest zabezpieczona przez ustawiony
fabrycznie zawór nadmiarowy. Nie należy
zmienia ustawienia tego zaworu.
B. Kontrolka włączenia napięcia sieciowego
Wskazuje, że doprowadzone zasilanie jest
włączone.
C. Kontrolka włączenia pompy
Wskazuje, że pompa i silnik wentylatora są
zasilane.
D. Przełącznik Auto/Test
W trybie Auto, silniki pompy i wentylatora są
zasilane przez sterownik źródła prądu.
W trybie Test, silniki pompy i wentylatora są
zasilane bezpośrednio.
E. Kontrolka przegrzania
Jeśli przepływ chłodziwa przez chłodnicę zostanie zablokowany, a regulator
ciśnienia nie zadziała prawidłowo, pompa pozostanie zabezpieczona przez
wbudowany zawór nadmiarowy. Jednak po kilku minutach takiej pracy pompa
osiągnie temperatury, które mogą spowodowa jej awarię. Zbyt wysoka temperatura
uruchamia wyłącznik termiczny pompy.
F. Bezpieczniki F1 i F2
Bezpieczniki dla zasilania 230 V AC chłodnicy, doprowadzanego do silników
wentylatora i pompy.
PL
bk11o - 13 -
6 KONSERWACJA
OSTRZEŻENIE!
PORAŻENIE PRĄDEM ELEKTRYCZNYM MOŻE SKUTKOWAĆ ŚMIERCIĄ!
Podją odpowiednie środki ostrożności związane z porażeniem prądem
elektrycznym. Upewni się, że napięcie sieciowe urządzenia zostało odłączone z
zewnątrz. Przed kontrolą lub pracą przy chłodnicy wyłączy przełącznik przy
gnieździe ściennym. Po zakończeniu pracy zainstalowa wszystkie zabezpieczenia.
Nie używa chłodnicy bez zainstalowanych wszystkich zabezpieczeń.
Jeśli urządzenie nie działa prawidłowo, należy natychmiast przerwa pracę i ustali
przyczynę problemu.
OSTROŻNIE!
Jakiekolwiek czynności naprawcze podejmowane przez użytkownika w okresie
gwarancyjnym powodują całkowitą utratę gwarancji.
Regularna konserwacja jest ważna celem zapewnienia bezpieczeństwa i
niezawodności.
Osłony może zdejmować jedynie osoba posiadająca odpowiednie uprawnienia
elektryczne (osoba upoważniona).
6.1 Kontrola i czyszczenie
1. Zbiornik chłodziwa powinien by zawsze napełniony co najmniej do połowy.
2. Należy regularnie sprawdza ciśnienie i przepływ chłodziwa przez układ.
3. Należy regularnie sprawdza promienniki pod kątem zakurzenia i innych
zanieczyszczeń, mogących wpływa na wydajnoś chłodnicy.
4. Należy regularnie sprawdza i w razie potrzeby czyści filtr. Aby uzyska
optymalne uszczelnienie, należy nasmarowa uszczelkę gumową filtra smarem
silikonowym do pierścieni uszczelniających.
6.2 Uzupełnianie chłodziwa
OSTRZEŻENIE!
Pompa chłodziwa może ulec uszkodzeniu, jeśli urządzenie będzie używane bez
chłodziwa w układzie.
OSTROŻNIE!
Chľodziwo należy traktować jak odpady chemiczne.
PL
bk11o - 14 -
S Napełni 7,5 l chłodziwa
Zalecamy stosowanie gotowej mieszaniny chłodzącej ESAB. Patrz akcesoria na
stronie 20.
Uwaga! Podłączając palnik plazmowy lub kable o długości 5 m lub dłuższe
należy uzupełni chłodziwo. Podczas uzupełniania wody nie trzeba odłącza
węża chłodziwa.
Po napełnieniu zbiornika należy uruchomi pompę ze zdjętą pokrywą, aby
odpowietrzy promiennik, węże i palnik. Sprawdzi i w razie potrzeby uzupełni
poziom chłodziwa w zbiorniku. Założy pokrywę zbiornika.
7 USUWANIE USTEREK
Przed odesłaniem urządzenia do autoryzowanego serwisu należy przeprowadzi
następujące kontrole i przeglądy.
Usterka Działanie
Panel kontrolny wskazuje
błędny kod przepływu wody.
S Sprawdzi, czy chłodnica jest włączona.
S Jeśli jest przepływ, możliwe, że doszło do uszkodzenia
czujnika przepływu wody.
Słabe chłodzenie
S Wyczyści chłodnicę sprężonym powietrzem.
8 ZAMAWIANIE CZŚCI ZAMIENNYCH
Naprawy i prace związane z z obwodomi elektrycznymi powinny być
przeprowadzane przez upoważnionego serwisanta ESAB.
Należy stosować tylko oryginalne części zamienne i zużywające się ESAB.
CC-11 są skonstruowane i przetestowane zgodnie z międzynarodową i europejską
normą EN 60974-1, EN 60974-2 i EN 60974-10. Obowiązkiem jednostki serwisowej
dokonującej serwisu lub naprawy, aby upewnić się, że produkt w dalszym ciągu
odpowiada wymienionym normom.
Części zamienne można zamawiać u najbliższego przedstawiciela handlowego firmy
ESAB (patrz ostatnia strona tej publikacji).
PL
p - 15 -
Edition 100910
Schemat
bk11e - 16 -
Edition 100910
bk11e - 17 -
Edition 100910
bk11e - 18 -
CC-11
Edition 100910
Numer zamówieniowy
bk11o - 19 -
Ordering no. Denomination
0558 007 515 Cooling unit CC-11
0463 146 086 Instruction manual RU
Instruction manuals are available on the Internet at www.esab.com
CC-11
Edition 100910
Wyposażenie WYPOSAŻENIE
bk11a - 20 -
Coolant (Ready mixed) 25% distilled water
and 75% propylene-glycol (10 l) . . . . . . . . . . 0558 004 297
Information on further accessories can be found in separate brochures.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

ESAB CC-11 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi