Pottinger TOP 652 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Instrukcja obsługi
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
nr.
TOP 652
(Type SK 2858 : + . . 01001)
99+2858.PL.80T.1
Zgrabiarka 2-karuzelowa
1500_D-SEITE2
Odpowiedzialność za produkt, obowiązek informowania
W przypadku sprzedaży urządzeń, producent lub sprzedawca jest zobowiązany do przekazania instrukcji obsługi oraz do przesz-
kolenia klienta w zakresie przepisów dotyczących obsługi, bezpieczeństwa oraz konserwacji maszyny.
Dowodem prawidłowego przekazania maszyny oraz instrukcji obsługi jest odpowiednio sporządzone potwierdzenie.
Do tego celu służy
- Dokument A, który wraz z podpisem należy wysłać do firmy Pöttinger lub przekazac elektronicznie przez Internet
(www.poettinger.at).
- Dokument B, który pozostaje w zakładzie, który przekazał maszynę.
- Dokument C, który zostaje przekazany klientowi.
W myśl ustawy o odpowiedzialności cywilnej za produkt, każdy rolnik jest przedsiębiorcą.
W myśl powyższej ustawy szkoda materialna to taka, która powstała wskutek działania maszyny, jednak nie w niej bezpośrednio;
w takim przypadku obowiązuje udział własny (500 euro).
W myśl ustawy o odpowiedzialności cywilnej za produkt, odpowiedzialność za szkody materialne powstałe z winy przedsiębiorcy
zostaje wyłączona.
Uwaga!wnież w przypadku późniejszego przekazania maszyny przez klienta powinien on dołączyć instrukcję obsługi, natomiast
osoba przejmująca maszynę powinna zostać przeszkolona z zakresu odpowiednich przepisów dotyczących maszyny.
Pöttinger - Zaufanie zbliża - od 1871 roku
Jakość jest wartością, która szybko się zwraca. Dlatego w przypadku naszych produktów stosujemy najwyższe standardy jakości,
które są stale nadzorowane przez nasz dział zarządzania jakością oraz przez kierownictwo. Bezpieczeństwo, niezawodność działania,
najwyższa jakość oraz absolutna niezawodność podczas eksploatacji naszych maszyn są naszymi podstawowymi kompetencjami,
do których przywiązujemy dużą wagę.
Ponieważ stale pracujemy nad rozwojem naszych produktów, może się zdarzyć, że niniejsza instrukcja nie będzie całkowicie zgodna
z danym produktem. Dlatego na podstawie danych, rysunków oraz opisów nie można zgłaszać żadnych roszczeń. Obowiązujących
informacji dotyczących określonych właściwości maszyny należy zasięgnąć w serwisie dystrybutora.
Prosimy o wyrozumiałość względem możliwych zmian zakresu dostawy dotyczących wyglądu, wyposażenia oraz techniki.
Drukowanie, tłumaczenie oraz powielanie w jakiejkolwiek formie, również fragmentów niniejszej instrukcji obsługi, wymaga pisemnej
zgody firmy Pöttinger Landtechnik GmbH.
Firma Pöttinger Maschinenfabrik Ges.m.b.H zastrzega sobie wszelkie prawa wynikające z ustawy o prawach autorskich.
© Pöttinger Landtechnik GmbH – 31 października 2012
Dodatkowe informacje dotyczące Twojej maszyny znajdziesz na PÖTPRO:
Szukasz odpowiedniego wyposażenia dla Twojej maszyny? Żaden problem, tutaj udostępniamy te oraz wiele innych informacji.
Zeskanować kod QR znajdujący się na tabliczce znamionowej maszyny lub pobrać ze strony www.poettinger.at/poetpro
W przypadku nieodnalezienia żądanej informacji, w każdej chwili pomocą służy autoryzowany serwis.
DE-1901 Dokum D Anbaugeräte - 3 -
TTINGER Landtechnik GmbH
Industriegelände 1
A-4710 Grieskirchen
Tel.+43 (0) 7248 / 600-0
Telefax +43 (0) 7248 / 600-2511
Zaznaczyć właściwe. X
Zgodnie z obowiązkiem wynikającym z odpowiedzialności za produkt prosimy o skontrolowanie podanych punktów.
ZALECENIA DOTYCZĄCE PRZEKAZANIA PRODUKTU
Dowodem prawidłowego przekazania maszyny oraz instrukcji obsługi jest prawidłowo sporządzone potwierdzenie. W ty celu firma Pöttinger wysyła
potwierdzającą wiadomość e-mail. W przypadku nieotrzymania wiadomości e-mail, prosimy o kontakt z właściwym sprzedawcą. Sprzedawca
może wypełnić protokół przekazania online.
Maszyna sprawdzona według potwierdzenia dostawy. Wszystkie dołączone elementy usunięte. Dostępne wszystkie urządzenia
zabezpieczające, wałki przegubowe oraz elementy obsługi.
Obsługa, uruchamianie i konserwacja maszyny bądź urządzenia zostały omówione z klientem i objaśnione w oparciu o
instrukcję obsługi.
Sprawdzono prawidłowe ciśnienie powietrza w oponach.
Sprawdzono mocne osadzenie śrub.
Zwrócono uwagę na właściwą prędkość obrotową wałka odbioru mocy.
Przeprowadzone dopasowanie do ciągnika: ustawienie trzypunktowego układu zawieszenia.
Wałek przegubowy posiada odpowiednią długość.
Przeprowadzono próbę ruchową bez zastrzeżeń.
Objaśnienie działania podczas próby ruchowej.
Objaśniono ustawianie w pozycji transportowej i roboczej.
Udzielono informacji odnośnie wyposażenia opcjonalnego i wyposażenia dodatkowego.
Zwrócono uwagę na konieczność przeczytania instrukcji obsługi.
PL
- 4 -
1300_PL-INHALT_2858
PL
SPIS TREåCI
Spis tresci
SPIS TREåCI
Znak CE ..................................................................... 5
Znaczenie tadlic oszczegawczych ............................. 5
Wprowadzenie ........................................................... 6
ZASTOSOWANE SYMBOLE
Znak CE ..................................................................... 7
Wskazówki bezpieczeństwa: ..................................... 7
MONT
Zawieszanie maszyny na podnośniku ..................... 10
Podnoszenie podpory .............................................. 10
Przyłącze hydrauliczne ............................................ 10
Montaż wałka przegubowego .................................. 10
Linka pociągowa .......................................................11
Zabezpieczanie niezablokowanych urządzeń przy
pomocy łańcucha roboczego ....................................11
Odstawianie urządzenia ...........................................11
POZYCJA TRANSPORTOWA
Wskazówki bezpieczeństwa .................................... 13
Przestawianie z pozycji roboczej na pozycję
transportową ............................................................ 13
Jazda po drogach publicznych ................................. 15
POZYCJA ROBOCZA
Wskazówki bezpieczeństwa .................................... 16
Przestawianie z pozycji transportowej do pozycji
roboczej ................................................................... 16
Przygotowania dla zastosowania ..............................17
Ustawianie koła kopiującego .....................................17
Ustawianie kolejności opuszczania karuzel ..............17
Ustawianie kolejności podnoszenia karuzel..............17
POZYCJA ROBOCZA
SYSTEM „MULTITAST”
Zgrabiarka pokosu z systemem „Multitast” .............. 18
EKSPLOATACJA
Ogólne zasady postępowania podczas pracy z
urządzeniem ............................................................ 19
Wskazówki bezpieczeństwa .................................... 21
Ogólne zasady postępowania podczas pracy z
urządzeniem ............................................................ 21
Prędkość obrotowa wałka odbioru mocy ................. 22
Manewry zawracania w pozycji roboczej ................. 22
Ustawienia podwozia karuzel .................................. 22
1. Ustawianie nachylenia poprzecznego .................. 22
2. Ustawianie wysokości zgrabiania ........................ 23
Przykład - lewa karuzela .......................................... 24
PRACA NA ZBOCZU
Uważać podczas wykonywania manewrów
zawracania na zboczu! ............................................ 25
KONSERWACJA OGÓLNA
Wskazówki bezpieczeństwa .................................... 26
Wskazówki ogólne dotyczące konserwacji .............. 26
Czyszczenie elementów maszyny ........................... 26
Odstawianie na zewnątrz ......................................... 27
Przechowywanie zimą ............................................. 27
Wałki przegubowe .................................................... 27
Instalacja hydrauliczna ............................................ 27
KONSERWACJA
Ogólne instrukcje bezpieczeństwa .......................... 28
Prace przy układzie hydraulicznym ......................... 28
Prace przy wałkach przegubowych .......................... 28
Połączenia śrubowe ................................................ 28
Ogumienie ............................................................... 29
Ustawianie rozstawu kół .......................................... 29
Ustawianie wyprzedzenia sworznia zwrotnicy ......... 29
Urządzenia zabezpieczające ................................... 30
Ramiona grabiące .................................................... 30
Karuzela ................................................................... 32
Przekładnia (1,2) ...................................................... 33
Zęby sprężynowe ..................................................... 33
Usuwanie starych urządzeń ..................................... 33
Podnoszenie urządzenia ......................................... 34
Plan smarowania ..................................................... 36
DANE TECHNICZNE
Dane techniczne ...................................................... 37
Wymagane przyłącza .............................................. 37
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem zgrabiarki
karuzelowej .............................................................. 37
Wyposażenie dodatkowe ......................................... 38
Tabliczka znamionowa ............................................ 38
Pozycja tabliczki znamionowej ................................. 38
ZA£•CZNIK
Wskazówki bezpieczeństwa .....................................41
Wydanie ................................................................... 45
Połączenie ciągnika i urządzenia zawieszanego ..... 48
- 5 -
1300_PL-INHALT_2858
SpiS treåci
PL
Znak CE
Ta tabliczka zamieszczona
przez producenta oznacza, ze
maszyna odpowiada wszelkim
wymaganiom stawianym tego
typu urzadzeniom oraz innym
odnosnym wskazaniom EU.
Producent podpisujac
oswiadczenie zobowiazuje
siÍ, ze dopuszczone do obrotu maszyny odpowiadaja
wszystkim odnosnym wymaganiom bezpieczenstwa i
higieny pracy
Znaczenie tadlic oszczegawczych
W zwiπzku z niebezpieczeÒstwem wyrzucenie czÍúci
podczas pracy maszyny zachowaÊ naleøyty odstÍp
Zakaz poruszania siÍ po drogach publicznych.
Nie przebywaÊ w strefie pracy maszyny.
Wskazowki
bezpieczenstwa
zobacz w
zalaczniku!
495.173
- 6 -
PL
WproWadzenie
1700_D-Einleitung
Wprowadzenie
Szanowny Kliencie,
celem niniejszej instrukcji obsługi jest ułatwienie zapozna-
nia się z maszyną oraz przekazanie w przejrzystej postaci
informacji na temat jej bezpiecznej i fachowej obsługi,
pielęgnacji i konserwacji. Prosimy przeczytać instrukcję
starannie i bez pośpiechu.
Niniejsza instrukcja obsługi jest częścią maszyny. W całym
okresie eksploatacji maszyny musi być ona przechowywana
w odpowiednim miejscu, zawsze dostępnym dla pracow-
ników. Podane wskazówki należy uzupełnić o zalecenia
wynikające z obowiązujących przepisów w zakresie BHP,
ruchu drogowego i ochrony środowiska.
Wszystkie osoby, którym powierzono obsługę, konserwa-
cję lub transport maszyny, muszą przed rozpoczęciem
pracy przeczytać ze zrozumieniem niniejszą instrukcję,
a zwłaszcza zawarte w niej wskazówki bezpieczeństwa.
Nieprzestrzeganie niniejszej instrukcji powoduje utratę
gwarancji.
W przypadku pytań dotyczących treści niniejszej instrukcji
obsługi lub innych pytań odnośnie maszyny prosimy o
kontakt z właściwym sprzedawcą.
Terminowa i sumienna pielęgnacja i konserwacja zgodna
z podanymi okresami umożliwia bezpieczną pracę i jazdę
maszyną oraz gwarantuje jej niezawodność.
Stosować wyłącznie oryginalne części zamienne oraz
akcesoria dostarczone lub zalecane przez firmę Pöttinger.
Części te zostały sprawdzone pod kątem niezawodności,
bezpieczeństwa i dopasowania do maszyn Pöttinger.
W przypadku stosowania części innych niż zalecane,
grozi utrata praw wynikających z gwarancji i rękojmi. Aby
zachować przez długi czas pełną wydajność maszyny,
zaleca się stosowanie oryginalnych części również po
upływie gwarancji.
Zgodnie z ustawą o odpowiedzialności za produkt, w
przypadku sprzedaży urządzeń, producent lub sprzedawca
jest zobowiązany do przekazania instrukcji obsługi oraz do
przeszkolenia klienta w zakresie przepisów dotyczących
obsługi, bezpieczeństwa oraz konserwacji maszyny. Do-
wodem prawidłowego przekazania maszyny oraz instrukcji
obsługi jest sporządzenie protokółu przekazania. Protokół
przekazania został dołączony do maszyny przy dostawie.
W myśl ustawy o odpowiedzialności za produkt, każdy
rolnik oraz każda osoba fizyczna prowadząca działalność
gospodarczą jest przedsiębiorcą. Dlatego Pöttinger nie
odpowiada za straty powstałe w przedsiębiorstwie zgod-
nie z ustawą o odpowiedzialności za produkt. Stratami
materialnymi w rozumieniu ustawy o odpowiedzialności
za produkt są uszkodzenia spowodowane przez maszynę,
ale niepowstałe w samej maszynie.
Niniejsza instrukcja obsługi jest częścią maszyny. Dlatego
przy przekazywaniu maszyny należy przekazać nowemu
właścicielowi również instrukcję. Przeszkolić nowego użyt-
kownika i poinformować go o obowiązujących przepisach.
Serwis Pöttinger życzy Państwu powodzenia.
- 7 -
1800_D-Sicherheit ANSI
PL
Zastosowane symbole
Znak CE
Oznaczenie CE umieszczone przez producenta jest zewnętrznym znakiem świadczącym o zgodności maszyny z posta-
nowieniami dyrektywy maszynowej oraz innymi właściwymi dyrektywami WE.
Deklaracja zgodności WE (patrz Załącznik)
Podpisując deklarację zgodności WE, producent deklaruje, że maszyna wprowadzona do
obrotu jest zgodna ze wszystkimi właściwymi wymogami bezpieczeństwa i ochrony zdrowia.
Wskazówki bezpieczeństwa:
W niniejszej instrukcji obsługi znajdują się
następujące oznaczenia:
NIEBEZPIECZEŃSTWO
W przypadku nieprzestrzegania wskazówek podanych
w oznaczonym w ten sposób fragmencie, istnieje
ryzyko śmiertelnych lub zagrażających życiu obrażeń.
• Przestrzegać wszystkich wskazówek poda-
nych w takich fragmentach!
OSTRZEŻENIE
W przypadku nieprzestrzegania wskazówek podanych
w oznaczonym w ten sposób fragmencie, istnieje
ryzyko poważnych obrażeń.
• Przestrzegać wszystkich wskazówek poda-
nych w takich fragmentach!
OSTROŻNIE
W przypadku nieprzestrzegania wskazówek podanych
w oznaczonym w ten sposób fragmencie, istnieje
ryzyko obrażeń.
• Przestrzegać wszystkich wskazówek poda-
nych w takich fragmentach!
WSKAZÓWKA
W przypadku nieprzestrzegania wskazówek podanych
w oznaczonym w ten sposób fragmencie, istnieje
ryzyko strat materialnych.
• Przestrzegać wszystkich wskazówek poda-
nych w takich fragmentach!
PORADA
Fragmenty oznaczone w ten sposób zawierają specjalne
zalecenia i porady dotyczące ekonomicznej eksploatacji
urządzenia.
ŚRODOWISKO
Fragmenty oznaczone w ten sposób zawierają opisy
czynności oraz porady w zakresie ochrony środowiska.
Wyposażenie oznaczone jako (opcja) jest montowane seryj-
nie tylko w niektórych wersjach urządzeń, jest dostarczane
jako wyposażenie specjalne tylko z niektórymi wersjami
lub nie jest dostępne w niektórych krajach.
Szczegóły na ilustracjach mogą odbiegać od maszyny,
która została Państwu dostarczona, mają one więc jedynie
charakter orientacyjny.
Oznaczenia takie jak „lewo” lub „prawo” odnoszą się do
obserwatora patrzącego w kierunku jazdy, chyba że z
tekstu lub ilustracji wynika coś innego.
- 8 -
1800_D-Warnbildzeichen_2858
piktogram ostrzegaWczy PL
11. Nigdy nie wkładać rąk w strefy zagrożone zmiażdżeniem, dopóki
obracają się części maszyny.
2
540
Preferowane ciśnienie hydrauliczne i prędkość wałka przegubowego.
3Przed rozpoczęciem prac konserwacyjnych lub naprawczych wyłączyć
silnik i wyjąć kluczyk.
097-17-09
1
4
3
1
1
2
7
6
7
5
6
- 9 -
1800_D-Warnbildzeichen_2858
piktogram ostrzegaWczy PL
4Zapewnij sobie prawo do odpowiedzialności producenta za produkt,
podpisując oświadczenie o przekazaniu produktu
5
Przed obrobieniem wałka przegubowego na określoną długość zapo-
znać się z instrukcją obsługi!
6
X
M12 86 Nm
M14 135 Nm
M16 215 Nm
X
X
Moment dokręcania dla oznaczonych śrub.
7Nie wchodzić do strefy niebezpiecznej obracającej się karuzeli. Za-
czekać, aż elementy te całkowicie się zatrzymają.
- 10 -
1800_D-ANBAU_2858
PL
mont
Przyłącze hydrauliczne
Ciągnik musi posiadać jedno przyłącze hydrauliczne jed-
nostronnego działania (EW).
Podłączanie przewodu hydraulicznego do
ciągnika
- Przed podłączeniem odłączyć wałek odbioru mocy
- Ustawić sterownik w pozycji pływającej
- Zwrócić uwagę na czystość połączeń wtykowych
- Przewód hydrauliczny podłączać do ciągnika tylko, gdy
zawór odcinający jest zamknięty (położenie A).
A
E
TD44/94/8
ST
TD 78-98-02
Montaż wałka przegubowego
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Śmiertelne niebezpieczeństwo przy niedopasowanej
długości wałka przegubowego
• Przed pierwszym uruchomieniem spraw-
dzić długość wałka przegubowego i w razie
potrzeby ją dopasować.
• Zmiana ciągnika traktowana jest jako pierw-
sze uruchomienie.
• patrz rozdział „Dopasowanie wałka przegu-
bowego” w załączniku B.
- Wyłączyć silnik i wyciągnąć kluczyk zapłonowy.
- Przed montażem wałka przegubowego (GW) oczyścić
i nasmarować profile podłączeniowe maszyny i wałka
odbioru mocy ciągnika.
Zawieszanie maszyny na podnośniku
OSTRZEŻENIE
Ryzyko ciężkich obrażeń z powodu zmiażdżenia
podczas przyczepiania urządzenia do cięgieł dolnych.
• Podczas przyczepiania do cięgieł dolnych
szczególnie uważać, by się nie zakleszczyć
ani nie wpaść gdzieś pomiędzy nie.
- Urządzenie zawiesić na podnośniku ciągnika.
- Hydrauliczne cięgła dolne (U) zamocować tak, by
urządzenie nie wychylało się na bok.
Podnoszenie podpory
OSTROŻNIE
Ryzyko obrażeń ze strony podnoszącej się podpory.
• Podczas odblokowywania podpory uważać
na jej samoczynne podnoszenie.
- Lekko popchnąć podporę nogą
- Odkręcić trzpień blokujący (1)
- Podpora zostaje podciągnięta do góry przez sprężynę
- Trzpień blokujący (1) zatrzaskuje się samoistnie
- Skontrolować blokadę: Sprawdzić na przeciwległej
stronie, czy trzpień blokujący wystaje przez otwór.
1
- 11 -
1800_D-ANBAU_2858
MontPL
- Najpierw zamontować z boku maszyny szerokokątny
wałek przegubowy (WW). Następnie nasunąć wałek
przegubowy na wałek odbioru mocy ciągnika.
- Zabezpieczyć rury ochronne wszystkich wałków
przegubowych przed obracaniem się przy pomocy
łańcuchów .
104-03-02
EW
W
W
WW
E
Linka pociągowa
- Linkę (S) ułożyć w kabinie ciągnika.
Zabezpieczanie niezablokowanych
urządzeń przy pomocy łańcucha
roboczego
W trakcie jazdy operator musi zabezpieczyć niezabloko-
wane urządzenia przed ich utratą przy pomocy łańcucha
roboczego. Punkty montażu po stronie urządzenia zależą
od rodzaju połączenia. Są one przedstawione na poniż-
szych ilustracjach:
1. Łańcuch roboczy dla zaczepu na cięgłach
dolnych:
094-18-402
2. Łańcuch roboczy dla sztywnego dyszla:
094-18-403
Odstawianie urządzenia
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Śmiertelne niebezpieczeństwo - przy
nieprzewidzianych ruchach ciągnika lub urządzenia
• Ciągnik odstawiać wyłącznie na równym,
twardym podłożu.
• Ciągnik zabezpieczyć przed niezamierzo-
nym stoczeniem się.
• Wyłączyć silnik.
• Wyciągnąć kluczyk.
• Urządzenie zabezpieczyć za pomocą
elementów podporowych przed przewróce-
niem.
PORADA
• Urządzenie można odstawiać zarówno z pozycji
roboczej, jak i z pozycji transportowej.
- Odkręcić trzpień blokujący (1)
- Ręcznie odchylić podporę (5a)
- Zatrzasnąć trzpień blokujący (1)
1
- 12 -
1800_D-ANBAU_2858
MontPL
- Zdjąć wałek przegubowy i ułożyć na podpórce.
Łańcucha zabezpieczającego nie stosować do
zawieszania wałka przegubowego!
- Zamknąć zawór odcinający (poz. A)
- Przełączyć urządzenie hydrauliczne na pozycję
pływającą, aby zmniejszyć ciśnienie resztkowe w
przewodzie hydraulicznym.
- Odłączyć przewód hydrauliczny (EW) od ciągnika.
A
E
TD 26/92/16
s
h
0
ST
TD 28/99/14
EW
EL
- Linkę pociągową usunąć z kabiny ciągnika.
- Zabezpieczyć urządzenie klinami pod koła.
- Zdemontować urządzenie z ciągnika.
- Zastosować zabezpieczenie urządzenia przed kradzieżą
1. Założyć zabezpieczenie przed kradzieżą na zaczepie
2. Założyć kłódkę na zabezpieczenie przed kradzieżą.
PORADA
Zdejmując ramiona grabiące (1a) można zmniejszyć
wysokość lub szerokość podczas zatrzymania.
PL
1800_DE-TRANSPORT_2858 - 13 -
PoZycja transPortowa
Wskazówki bezpieczeństwa
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Śmiertelne niebezpieczeństwo z powodu przewrócenia
się urządzenia.
• Przestawienie z pozycji roboczej do trans-
portowej i odwrotnie wykonywać tylko na
równym, twardym podłożu.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Śmiertelne niebezpieczeństwo ze strony ruchomych
elementów podczas przestawiania z pozycji
transportowej do roboczej.
• Upewnić się, że obszar odchylania jest
wolny i że w strefie niebezpieczeństwa nie
przebywają żadne osoby.
Przestawianie z pozycji roboczej na
pozycję transportową
075-09-07
1. Otwarty zawór zamykający (pozycja E)
A
E
TD44/94/8
ST
2. Z obu karuzel zdjąć ramiona grabiące.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Śmiertelne niebezpieczeństwo ze strony obracającej
się karuzeli podczas zmniejszania wysokości
transportowej.
• Odłączyć wałek odbioru mocy.
• Wyciągnąć kluczyk z ciągnika.
• Poczekać do zatrzymania się karuzel.
OSTROŻNIE
Ryzyko obrażeń ze strony ostrych krawędzi zębów
sprężynowych.
• Podczas manipulowania zębami sprężyno-
wymi ostrożnie się z nimi obchodzić.
OSTROŻNIE
Ryzyko obrażeń ze strony ostrych krawędzi zębów
sprężynowych.
• Na pozostałe zęby sprężynowe nałożyć
osłony do zębów.
Demontaż ramion grabiących (1a) należy przeprowadzić
tylko w razie potrzeby, np. w przypadku redukcji
całkowitej wysokości urządzenia.
• W każdej karuzeli zdjąć po 4 ramiona grabiące
(1a), położyć w uchwycie na ramie i zabezpieczyć
za pomocą zawleczki sprężystej.
3. Po lewej i prawej stronie pałąk odrzucający
(6) odchylić do wewnątrz i zabezpieczyć za
pomocą zawleczki sprężystej (6a).
4. Upewnić się, że obszar odchylania jest wolny i
że w strefie niebezpieczeństwa nie przebywają
żadne osoby.
WSKAZÓWKA
Ryzyko szkód materialnych z powodu zderzenia się
ze sobą części
• Przed odchyleniem karuzeli rurę ochronną
(10) ustawić w pozycji „A
5. Ustawić rurę ochronną (10) w pozycji „A
PL
pozycja transportoWa
1800_DE-TRANSPORT_2858 - 14 -
6. Obie karuzele unieść do pozycji transportowej
(H2).
• Wtymceluuruchomićzawórsterującyjednostronnego
działania (ST).
7. Skontrolować zahaczenie zabezpieczenia
transportowego
Każde ramię karuzeli musi by c widocznie zablokowane.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Śmiertelne niebezpieczeństwo z powodu
niezabezpieczonych ramion karuzel.
• Skontrolować zabezpieczenie transportowe
(10)! Każde ramię karuzel należy zabloko-
wać przy pomocy haka.
• Zamknąć zawory odcinające.
8. Zamknąć zawory odcinające
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Śmiertelne niebezpieczeństwo przy przekraczaniu
ustawowo określonej szerokości transportowej.
• Skontrolować zabezpieczenie transportowe
(10)! Każde ramię karuzel należy zablo-
kować przy pomocy haka.
Jeśli się tego nie
dopilnuje, może się zdarzyć, że szerokość trans-
portowa przekroczy 3 metry.
021-06-01
< 3 m
10
TD 78-98-03
PL
pozycja transportoWa
1800_DE-TRANSPORT_2858 - 15 -
Jazda po drogach publicznych
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Śmiertelne niebezpieczeństwo z powodu
niezabezpieczonych ramion karuzel.
• Zamykać zawory odcinające, unikać nieza-
mierzonego uruchamiania hydraulicznego
układu sterowania.
• Od innych uczestników ruchu lub pieszych
utrzymywać odstęp z boku wynoszący co
najmniej 1,50 m.
Urządzenie transportować wyłącznie w pozycji
transportowej (H2)!
• Przestrzegać przepisów obowiązujących w Państwa
kraju.
• Przejazdpodrogachpublicznychmożeodbywaćsię
wyłącznie zgodnie z opisem znajdującym się w rozdziale
Pozycja transportowa.
 Urządzenia ochronne muszą się znajdować w
nienagannym stanie technicznym.
• Przedrozpoczęciemjazdyelementyobrotowenależy
umieścić w odpowiedniej pozycji i zabezpieczyć przed
niebezpieczną zmianą położenia.
• Przedrozpoczęciemjazdysprawdzićfunkcjonowanie
oświetlenia.
• Ważneinformacjeznajdująsięrównieżwzałączniku
niniejszej instrukcji obsługi.
- 16 -
1800_DE-arbEitsstELLUNG_2858
PL
PoZycja robocZa
3. Obie karuzele odchylić do pozycji roboczej.
• Zawór sterujący jednostronnego działania (ST)
przestawić na krótko na pozycję „Podnoszenie” i
jednocześnie podciągnąć linkę (S). Dzięki temu
nastąpi zwolnienie haków blokujących (10).
10
TD 78-98-03a
• Następnie zawór sterujący (ST) przestawić na
„Opuszczanie” i odchylić aż do podłoża.
4. Po lewej i prawej stronie pałąk odrzucający
(6) odchylić do zewnątrz i zabezpieczyć za
pomocą zawleczki sprężystej (6a).
Wskazówki bezpieczeństwa
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Śmiertelne niebezpieczeństwo z powodu
przewracającego się urządzenia.
• Przestawienie z pozycji roboczej do trans-
portowej i odwrotnie wykonywać tylko na
równym, twardym podłożu.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Śmiertelne niebezpieczeństwo ze strony ruchomych
elementów
• Upewnić się, że obszar odchylania jest
wolny i że w strefie niebezpieczeństwa nie
przebywają żadne osoby.
• Samemu nie wchodzić do strefy niebez-
piecznej.
Przestawianie z pozycji transportowej do
pozycji roboczej
075-09-05
1. Otwarty zawór zamykający (pozycja E)
A
E
TD44/94/8
ST
2. Upewnić się, że obszar odchylania jest wolny i
że w strefie niebezpieczeństwa nie przebywają
żadne osoby.
- 17 -
1800_DE-arbEitsstELLUNG_2858
PL
PoZycja robocZa
Przygotowania dla zastosowania
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Śmiertelne niebezpieczeństwo ze strony obracającej
się karuzeli
• Przed opuszczeniem kabiny wyłączyć wałek
odbioru mocy.
• Zwrócić uwagę na to, by w trakcie pracy
żadna osoba nie przebywała w pobliżu
urządzenia.
• Pracę urządzenia należy przerwać, gdy
tylko do strefy niebezpieczeństwa zbliżą się
ludzie.
• Pamiętać również, że wskutek wyrzucania
materiału lub kamieni może dojść do wystą-
pienia niebezpieczeństwa.
1. Na obu karuzelach zamontować wszystkie
ramiona grabiące.
• Ramionagrabiącezałożyćnaramionachkaruzeli
zabezpieczyć zawleczkami.
96 cm (12x)
90 cm (10x)
96 cm
90 cm
2. Po lewej i prawej stronie pałąk odrzucający
(6) odchylić do zewnątrz i zabezpieczyć za
pomocą zawleczki sprężystej (6a).
3. Wyciągnąć fartuch pokosu i zabezpieczyć
pokrętłem.
Standardowe ustawienie około 40 cm od zębów.
Ustawianie koła kopiującego
- Dobrać jak najmniejszą odległość między kołem
kopiującym a zębami (A), aby uzyskać precyzyjne
zgrabianie.
- w zależności od ilości zgrabionej masy włożyć
sworzeń w odpowiednie miejsce
- następnie rurę łożyska zamocować bez luzu za
pośrednictwem śruby sześciokątnej (SK).
A
SK
TD 62/97/1
Ustawianie kolejności opuszczania
karuzel
- Ustawić prędkość wykopywania tylnej karuzeli za
pośrednictwem pokrętła (D).
D
H
021-06-03
Ustawianie kolejności podnoszenia
karuzel
- Ustawić moment podnoszenia tylnej karuzeli w
zależności od pozycji przedniej karuzeli na dźwigni (H).
Zgrabiarka pokosu z systemem „Multitast”
Przegub obrotowy (1)
Karuzele nie są zamontowane na stałe, ale za poąrednictwem przegubu obrotowego (1).
Koło kopiujące (2)
Podczas stosowania koła kopiującego, na skrajnie nierównym terenie, ząby moąna optymalnie dopasowaą do podłoąa (6°).
Poniewaą ząby znajdują sią bardzo blisko koła kopiującego, poruszają sią one równieą optymalnie do nierównoąci podłoąa. Efektem jest bardzo
precyzyjne zgrabianie.
PL
SyStem „multitaSt”
- 18 -
0000-D MulTITaST (272)
- 19 -
1800-D AllgEinsatz_2441
PL
eksPloatacja
Ogólne zasady postępowania
podczas pracy z urządzeniem
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Śmiertelne niebezpieczeństwo ze strony obracającej
się karuzeli i składających/rozkładających się ramion
karuzel
• Przed rozpoczęciem prac nastawczych,
konserwacyjnych lub naprawczych wyłączyć
silnik i wyjąć kluczyk.
• Prace w obszarze karuzel wolno wykonyw
wyłącznie przy zatrzymanym wałku odbioru
mocy.
• Dopóki silnik napędowy działa, nie wolno
wchodzić w obszar karuzel.
• Przed włączeniem silnika napędowego
upewnić się, że obszar roboczy jest wolny i
że w strefie niebezpieczeństwa nie przeby-
wają żadne osoby.
495.173
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Śmiertelne niebezpieczeństwo ze strony
odchylających i składających/rozkładających się
ramion karuzel.
• Nie przebywać w obszarze odchylania
ramion karuzeli.
• Przed odchyleniem ramion karuzel do we-
wnątrz/do zewnątrz upewnić się, że obszar
odchylania jest wolny i że w strefie niebez-
pieczeństwa nie przebywają żadne osoby.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Śmiertelne niebezpieczeństwo z powodu przewrócenia
się zaprzęgu podczas jazdy na stoku, w szczególności
w pozycji transportowej i podczas jazdy na zakrętach.
• Ogólnie zredukować prędkość odpowiednio
do warunków otoczenia, szczególnie pod-
czas jazdy na zakrętach i jazdy na stoku.
• Ze zbocza zjeżdżać raczej tyłem zamiast
wykonywać ryzykowne manewry zawraca-
nia.
OSTRZEŻENIE
Ryzyko ciężkich obrażeń z powodu długotrwałych
prac z wystawieniem na podwyższone działanie
hałasu.
W zależności od wersji kabiny ciągnika poziom hałasu
w miejscu pracy może odbiegać od zmierzonej wartości
(patrz dane techniczne).
• Jeżeli poziom hałasu osiągnie wartość 85
dB(A) lub jeśli wartość ta zostanie przekro-
czona, przedsiębiorca (rolnik) musi udo-
stępnić odpowiednie słuchawki ochronne
(przepisy UVV 1.1 § 2).
• Jeżeli poziom hałasu osiągnie wartość 90
dB(A) lub jeśli wartość ta zostanie przekro-
czona, należy założyć słuchawki ochronne
(przepisy UVV 1.1 § 16).
WSKAZÓWKA
Szkody materialne na ciągniku z powodu
nieodpowiedniego ciągnika
• Zwrócić uwagę na ograniczenia techniczne
ciągnika odnośnie do nacisku osi i nacisku
na hak.
- 20 -
1800-D AllgEinsatz_2441
eksploatacja
PL
Ważne wskazówki przed rozpoczęciem pracy
(patrz załącznik A1 pkt. 1, 2, 3 i 4)
1. Włączanie wałka odbioru mocy
Napęd wałka odbioru mocy z zasady włączać wyłącznie
wtedy, gdy wszystkie urządzenia zabezpieczające
(pokrywy, fartuchy, osłony itd.) znajdują się w
odpowiednim stanie technicznym i są zamontowane
w odpowiednim miejscu urządzenia.
2. Maszynę uruchamiać wyłącznie w pozycji
roboczej i nigdy nie przekraczać podanej
prędkości obrotowej wałka odbioru mocy!
Naklejka umieszczona obok przekładni informuje o tym,
do jakich prędkości obrotowych wałka odbioru mocy
przystosowana jest maszyna.
- Włączyć wałek odbioru mocy na obrotach jałowych.
- Wałek odbioru mocy włączyć dopiero, gdy maszyna
znajdzie się co najmniej w pozycji transportu polowego!
3. Prędkość obrotowa wałka odbioru mocy
- Maks. prędkość obrotowa wałka odbioru mocy = 540
obr./min.
Zalecana prędkość obrotowa wałka odbioru mocy wynosi
ok. 450 obr./min.
- Jeżeli masa ma zostać ponownie zebrana z pokosu
przez zęby (niedokładna praca), należy zmniejszyć
prędkość obrotową wałka odbioru mocy.
4. Prędkość robocza
- Ustawić taką prędkość jazdy, by cały zebrany materiał
był czysty.
- W razie przeciążenia zredukować bieg.
- Aby uzyskać precyzyjne zgrabianie, karuzela musi
być lekko przechylona w stronę pokosu. Dokładne
dopasowanie, patrz rozdział „Eksploatacja”.
5. Ustawienia i kontrola
- Dostosować wysokość zębów do warunków glebowych.
Zęby grabiące powinny lekko ocierać o podłoże.
Zbyt głębokie ustawienie może spowodować
zanieczyszczenie koszonej masy lub uszkodzić darń.
- Podczas pracy co jakiś czas sprawdzać ustawienie.
- Regularnie sprawdzać ciśnienie powietrza!
- Regularnie kontrolować węże hydrauliczne i wymieniać
je w przypadku uszkodzenia lub spękania (lista części
zamiennych).
- Regularnie poddawać układ hamulcowy gruntownej
kontroli.
- Śruby mocujące należy kontrolować w regularnych
odstępach, a w razie potrzeby dokręcać.
- Zęby regularnie kontrolować pod kątem nienagannego
stanu technicznego!
Montowanie wszystkich ramion grabiących na
karuzelach
- Ramiona grabiące założyć na ramionach karuzel i
zabezpieczyć zawleczkami.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Pottinger TOP 652 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi