CAME 64380161 Instrukcja instalacji

Typ
Instrukcja instalacji
PXWRX
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
110
30
80
IP20
-10°C
55°C
A
C
B
⑨ ⑩
FB00116M4C - ver. 1 - 10/2015
FB00116M4C
Ostrzeżenia ogólne
UWAGA! Ważne wskazówki dotyczące bezpie-
czeństwa osób: UWAŻNIE PRZECZYTAĆ!
Działania w zakresie instalacji, programowania,
uruchamiania i konserwacji muszą być przeprowa-
dzane przez wykwalifikowany i wyspecjalizowany
personel, przy całkowitym przestrzeganiu obowią-
zujących przepisów.
W przypadku interwencji w obrębie płyty elek-
tronicznej zakładać ochronną odzież antystatyczną
wraz z antystatycznym obuwiem.
Zachować niniejsze ostrzeżenia.
Podczas przeprowadzania czynności w zakresie
czyszczenia i konserwacji należy zawsze pamiętać
o odłączeniu zasilania elektrycznego.
Produkt powinien być przeznaczony wyłącznie do
użytku, dla jakiego został wyraźnie stworzony. Każ-
de inne zastosowanie będzie uważane za niebez-
pieczne.
Producent nie będzie odpowiedzialny za ewentual-
ne szkody spowodowane niewłaściwym, błędnym i
nierozsądnym użytkowaniem.
Opis
Moduł odbiornika radiowego Dual Band 433/868
MHz komunikujący się dwukierunkowo ze wszyst-
kimi urządzeniami radiowymi rozpoznanymi przez
centrale PROXINET.
W przypadku aktywnej w centrali PROXINET funkcji
JAMMING moduł jest w stanie rozpoznać sygnały za-
kłócające lub maskujące komunikację radiową. Jeśli
sygnały te wykrywane będą w sposób cykliczny i cią-
gły, wówczas wygeneruje on sygnał alarmowy.
Urządzenie wyposażone jest w zewnętrzny przycisk
reagujący na oderwanie B oraz wewnętrzny przycisk
A reagujący na otwarcie obudowy (alarm Tamper).
Opis kart
Antena 868 (ANT1).
Listwa zaciskowa do podłączenia zasilania i ma-
gistrali.
Antena 433 (ANT2).
Przycisk restart modułu.
Zabezpieczenie antysabotażowe A przeciw
otwarciu.
Zabezpieczenie antysabotażowe B przeciw ode-
rwaniu.
Przełącznik Dip-switch programowania.
Czerwona dioda LED komunikacji modułu na ma-
gistrali.
Czerwona dioda LED sygnalizacji błędnego od-
bioru.
Zielona dioda LED sygnalizacji prawidłowego od-
bioru.
Czerwone diody LED natężenia odbieranego sygnału.
Dane techniczne
Typ PXWRX
Zasilanie (VDC) 12÷15
Maks. pobór prądu (mA) 100
Częstotliwość Dual Band (MHz) 433.92 /
868.65
Wilgotność względnabez skroplin (%) 25÷75
EN 50131-5-3, Stopień 2, Klasa środowiskowa II
- EMC 2014/30/UE, 2006/95WE
Montaż
Moduł odbiornikowy należy zamontować w miej-
scach osłoniętych, w odpowiednim położeniu gwa-
rantującym odbiór sygnału radiowego wysyłanego
przez podłączone różnorodne urządzenia.
Przy wyborze powierzchni do montażu urządzenia
należy wziąć pod uwagę obecność zabezpieczenia
antysabotażowego B reagującego na oderwanie. W
razie konieczności można dezaktywować styk anty-
sabotażowy, ustawiając przełącznik dip-switch 8 w
pozycji ON.
Przed podłączeniem do urządzenia zasi-
lania należy zamontować obydwie anteny w od-
powiednich wspornikach. Antenę o częstotliwości
868 MHz należy zamontować na złączu lewym
(ANT1), a antenę o częstotliwości 433 MHz na złą-
czu prawym (ANT2). Antena na prawym złączu po-
siada uszczelkę o-ring w kolorze czarnym, która
umiejscowiona jest przy pierścieniu mocującym.
Podłączyć zasilanie i przewód magistrali do zacisku
.
Funkcje przełączników dip-switch
Ustawienia domyślne
Dip Funkcja
1÷4 Konfiguracja adresu (tabela A)
5
ON = aktywuje
wyświetlanie stanu
odebranego sygnału.
OFF = dezaktywuje
wyświetlanie stanu
odebranego sygnału.
6 Nieużywany, pozostawić w poz. OFF
7 Nieużywany, pozostawić w poz. OFF
8
ON =
Zabezpieczenie
antysabotażowe
wyłączone
OFF =
Zabezpieczenie
antysabotażowe
włączone
Aktywacja odbiornika
– Ustawić przełączniki dip-switch 1÷4 zgodnie z ad-
resem modułu instalacji C;
– Ustawić przełącznik dip-switch 8 w pozycji OFF,
aby włączyć zabezpieczenie antysabotażowe;
– Aktywować, w centrali PROXINET, adres modułu
(patrz “Podręcznik instalatora”).
Uwaga: jeśli procedura aktywacyjna została przepro-
wadzona poprawnie, to komunikacyjna dioda LED
świecąca na czerwono zacznie migać, a centrala
PROXINET nie wykryje alarmów Tamper lub braku
komunikacji modułów radiowych.
Deklaracja . Came S.p.A. oświadcza, że niniejsze urządzenie spełnia
podstawowe wymagania oraz jest zgodne ze stosownymi rozporządzenia-
mi ustalonymi przez dyrektywęR&TTE 99/05/WE. Oryginał na prośbę.
Zakończenie eksploatacji i likwidacja. Nie wyrzucać do środowiska
opakowania i urządzenia po zakończenie jego eksploatacji. Likwidować
je zgodnie z obowiązującymi w kraju użytkowania produktu przepisami.
Komponenty, które należy poddać recyklingowi są oznaczone symbolem i
znakiem identyfikującym materiał.
DANE I INFORMACJE ZAWARTE W NINIEJSZEJ INSTRUKCJI MOGĄ W
KAŻDYM MOMENCIE ZOSTAĆ ZMIENIONE BEZ OBOWIĄZKU WCZEŚNIEJ-
SZEGO POWIADOMIENIA.
WSZYSTKIE WYMIARY SĄ PODANE W MILIMETRACH, CHYBA ŻE WSKA-
ZANO INACZEJ.
POLSKI
FB00116M4C - ver. 1 - 10/2015
Általános figyelmeztetések
FIGYELEM! Fontos előírások a személyi biztonság
érdekében: OLVASSA EL FIGYELMESEN!
A felszerelést, programozást, üzembe helyezést
és karbantartást kizárólag képzett és megfelelően
betanított műszaki szakember végezze, a hatályos
törvények értelmében.
Az elektronikus panelen való beavatkozás esetén
viseljen antisztatikus ruházatot és lábbelit.
Őrizze meg a jelen utasításokat.
A tisztítási vagy karbantartási műveletek alatt min-
dig áramtalanítsa a berendezést.
A terméket kizárólag az előírt rendeltetésének
megfelelően szabad használni. Minden egyéb hasz-
nálat veszélyesnek minősül.
A gyártó nem vállal felelősséget a nem rendelte-
tésszerű, hibás és ésszerűtlen használatból eredő
esetleges károkért.
Leírás
Dual Band 433/868 MHz-es rádiós vevő modul, a
PROXINET központokba regisztrált rádiós készülé-
kekkel való kétirányú kommunikációra alkalmas.
Amikor a PROXINET központban aktív a JAMMING
funkció, a modul felismeri a jeleket, amelyek zavar-
hatják vagy elfedhetik a rádiós kommunikációt; ha
az érzékelés ciklikus vagy folytonos, riasztást ad ki.
A készülék egy külső szakításgátló gombbal B és
egy belső felnyitásgátló gombbal A (Tamper riasz-
tás) van felszerelve.
A kártyák leírása
868-as antenna (ANT1).
Sorkapocs a tápellátás és a busz bekötéséhez.
433-as antenna (ANT2).
Modul újraindító gomb.
Felnyitásgátló tamper A.
Szakításgátló tamper B.
Programozó Dip-switch.
Piros LED, jelzi a modul kommunikációját a bu-
szon.
Hibás vételt jelző piros LED.
Helyes vételt jelző zöld LED.
Beérkező jel intenzitás piros LED.
Műszaki adatok
Típus PXWRX
Tápfeszültség (V DC) 12÷15
Max. áramfelvétel (mA) 100
Dualband frekvencia (MHz) 433.92 / 868.65
Relatív páratartalom
kondenzvíz lecsapódás
nélkül (%)
25÷75
EN 50131-5-3, 2. fokozat, Működési környezet: II.
osztály - EMC 2014/30/UE, 2006/95CE
Felszerelés
A vevő modult védett helyiségbe kell felszerelni, a
különféle készülékektől érkező rádiójel fogásához
legmegfelelőbb pozícióba.
A felszerelési felület kiválasztásakor vegye figye-
lembe a szakításgátló tampert B; szükség esetén
a tamper érintkező letiltható a Dip 8 ON állásba való
kapcsolásával.
A készülék tápfeszültségének bekapcsolá-
sa előtt mindkét antennát fel kell szerelni a meg-
felelő tartóra. A 868MHz-es frekvenciájú antennát
a bal oldali csatlakozóra (ANT1), a 433MHz-es
antennát a jobb oldali csatlakozóra (ANT2) kell
felszerelni, ez utóbbit egy fekete O-ring jelöli a
rögzítő gyűrűnél.
Kösse be a tápvezetéket és a busz vezetéket a ka-
pocshoz .
A Dip switch-ek funkciója
Alapértelmezett konfigurálás
Dip Funkció
1÷4 Cím konfigurálása (A táblázat
5
ON = engedélyezi a
kapott jel állapotának
megjelenítését
OFF = letiltja a
kapott jel állapotának
megjelenítését
6 Nincs használatban, hagyja OFF állásban.
7 Nincs használatban, hagyja OFF állásban.
8ON = TAMPER
kikapcsolva
OFF = TAMPER
bekapcsolva
A vevő aktiválása.
- Konfigurálja a Dip 1÷4-en a modul rendszerben
elfoglalt címének megfelelően C;
- Konfigurálja a Dip 8-at OFF állásba a tamper be-
kapcsolásához;
- A PROXINET központban engedélyezze a modul cí-
mét (lásd a Felszerelési kézikönyvet).
Megjegyzés: ha helyesen elvégezte az aktiválási
eljárást, a piros kommunikációs LED villog és a
PROXINET központ nem jelez tamper riasztást vagy a
rádiós modulokkal való kommunikáció hiánya miatti
riasztást.
Nyilatkozat . A Came S.p.A. kijelenti, hogy a jelen készülék megfe-
lel az R&TTE 99/05/CE irányelv alkalmazható részeiben megállapított
alapvető követelményeknek és vonatkozó előírásoknak. Az eredeti pél-
dány igényelhető.
Szétszerelés és semlegesítés A csomagolóanyag és élettartama végén
a készülék ne kerüljön a környezetbe, hanem a célországban hatályos
előírások szerint kerüljön selejtezésre. Az újrahasznosítási célú szelektív
hulladékgyűjtésre alkalmas alkatrészeken fel van tüntetve az anyag szim-
bóluma és betűjele.
A JELEN KÉZIKÖNYVBEN TALÁLHATÓ ADATOK ÉS INFORMÁCIÓK BÁRMI-
KOR ÉS ELŐZETES FIGYELMEZTETÉS NÉLKÜL MÓDOSÍTHATÓK.
A MÉRETEK MILLIMÉTERBEN VANNAK MEGADVA, KIVÉVE HA MÁSKÉNT
VAN JELÖLVE.
MAGYAR
Opća upozorenja
POZOR! Važne upute za sigurnost osoba: PAŽLJI-
VO PROČITATI!
Ugradnju, programiranje, stavljanje u rad i održa-
vanje mora obavljati kvalificirano i iskusno osoblje,
u skladu s važećim propisima.
Prilikom intervencije na elektroničkoj kartici, nositi
odjeću i obuću za zaštitu od statičkog elektriciteta.
Sačuvati ova upozorenja.
Uvijek isključite električno napajanje za vrijeme
čišćenja ili održavanja.
Proizvod se smije namijeniti isključivo uporabi za
koju je izričito osmišljen. Svaka druga uporaba sma-
tra se opasnom.
Proizvođač se ne može smatrati odgovornim za
eventualnu štetu nastalu uslijed neprimjerene, po-
grešne ili nerazumne uporabe.
Opis
Modul Dual Band radio prijemnika 433/868 MHz s
mogućnošću dvosmjerne komunikacije sa svim radio
uređajima koji su zabilježeni u centralama PROXINET.
Kad je u centrali PROXINET aktivna funkcija
JAMMING, modul je u stanju prepoznati signale koji
bi mogli ometati ili prikriti radio komunikaciju; u slu-
čaju cikličke ili neprekidne detekcije, daje alarmni
signal.
Uređaj je opremljen vanjskim gumbom za zaštitu od
otkidanja B i unutarnjim za zaštitu od otvaranja A
(Tamper alarm).
Opis kartica
Antena 868 (ANT1).
Redna stezaljka za spajanje napajanja i BUS-a.
Antena 433 (ANT2).
Tipkalo za ponovno pokretanje modula.
Tamper za zaštitu od otvaranja A.
Tamper za zaštitu od otkidanja B.
DIP prekidač za programiranje.
Crvena LED dioda za komunikaciju modula na
BUS-u.
Crvena signalna LED dioda za pogrešno prima-
nje.
Zelena signalna LED dioda za pravilno primanje.
Crvene LED diode za jačinu signala primanja.
Tehnički podaci
Tip PXWRX
Napajanje (V DC) 12÷15
Max. apsorpcija (mA) 100
Dual band frekvencija (MHz) 433.92 / 868.65
Relativna vlažnost
bez kondenzacije (%) 25÷75
EN 50131-5-3, stupanj 2, okolišni razred II EMC
2014/30/UE, 2006/95/EZ
Montaža
Modul prijemnika mora se montirati u zaštićenom
prostoru, u položaju koji je najpovoljniji za primanje
radio signala raznih spojenih uređaja.
Pri odabiru površine za montažu uređaja, potrebno
je voditi računa o prisutnosti tampera za zaštitu od
otkidanja B; po potrebi se kontakt tampera može
onesposobiti postavljanjem DIP prekidača 8 na ON.
Prije napajanja uređaja, obje antene ure-
đaja treba montirati na odnosne nosače. Antenu
s frekvencijom 868 MHz treba montirati na lijevi
konektor (ANT1), dok na desni konektor ide antena
na 433 MHz (ANT2)m koja je označena s crnim
O-prstenom u blizini pričvrsnog obruča.
Spojiti napajanje BUS kabel na stezaljku .
Funkcija DIP prekidača
Početna konfiguracija
DIP Funkcija
1÷4 Konfiguracija adrese (tablica A)
5
ON = osposobljava
prikaz stanja
primljenog signala
OFF =
onesposobljava
prikaz stanja
primljenog signala
6 Ne koristi se, ostaviti na OFF
7 Ne koristi se, ostaviti na OFF
8ON = Tamper je
onesposobljen
OFF = Tamper je
osposobljen
Aktiviranje prijemnika
- Konfigurirati DIP prekidače 1÷4 za adresu modula
unutar objekta C;
- Konfigurirati DIP prekidač 8 na OFF za osposoblja-
vanje tampera;
- U centrali PROXINET osposobiti adresu modula (vidi
"Priručnik za instalatera").
NAPOMENA: ako je procedura aktiviranja pravilno
izvršena, crvena LED dioda za komunikaciju trep-
će, a centrala PROXINET ne bilježi alarme tampera i
Izjava . Came S.p.A. izjavljuje da je ovaj uređaj u skladu s bitnim
zahtjevima i drugim odgovarajućim odredbama iz RiTTO Direktive
99/05/EZ. Izvornik je dostupan na upit.
Prestanak uporabe i zbrinjavanje Ambalaža i iskorišteni uređaj na kraju
životnog ciklusa ne smiju se bacati u okoliš, već ih je potrebno zbrinuti u
skladu s važećim propisima u zemlji uporabe proizvoda. Komponente koje
je moguće reciklirati imaju simbol i oznaku materijala.
PODACI I INFORMACIJE NAVEDENI U OVOM PRIRUČNIKU PODLOŽNI SU
IZMJENAMA U BILO KOJEM TRENUTKU BEZ OBVEZE PRETHODNE OBA-
VIJESTI.
MJERE SU ISKAZANE U MILIMETRIMA, OSIM AKO NIJE DRUGAČIJE NAZ-
NAČENO.
HRVATSKI
Загальні попередження
УВАГА! Важливі правила з техніки безпеки:
УВАЖНО ПРОЧИТАЙТЕ!
Установка, програмування, підключення та
технічне обслуговування має виконуватися ква-
ліфікованим персоналом у повній відповідності
до вимог діючих норм безпеки.
Використовуйте антистатичний одяг і взуття
при роботі з електронною платою.
Зберігайте дану інструкцію.
Завжди вимикайте електричне живлення пе-
ред виконанням робіт з очищування або техніч-
ного обслуговування системи.
Слід використовувати виріб виключно за при-
значенням. Будь-яке інше застосування вважа-
ється небезпечним.
Виробник не несе відповідальності за шкоду,
заподіяну неправильним, помилковим або не-
дбалим використанням приладу.
Опис
Дводіапазонний модуль-радіоприймач 433/868
МГц підтримує двосторонній зв'язок з усіма без-
провідними пристроями, підключеними до систе-
ми охоронної сигналізації PROXINET.
Коли в системі охоронної сигналізації PROXINET
активована функція JAMMING, модуль здатний
розпізнавати сигнали, які можуть створювати пе-
решкоди або маскувати радіосигнал; якщо вияв-
лення носить циклічний або постійний характер,
модуль подає сигнал тривоги.
Крім того, пристрій оснащений зовнішньої кно-
пкою захисту від зняття зі стіни B і внутрішньої
кнопкою захисту від розкриття A (сигнал триво-
ги датчика розкриття).
Опис плат
Антена 868 (ANT1).
Контакти підключення електричного живлен-
ня і шини.
Антена 433 (ANT2).
Кнопка перезавантаження модуля.
Датчик розкриття корпусу A.
Датчик зняття зі стіни B.
Dip-перемикачі програмування.
Червоний світлодіодний індикатор передачі
даних модулем на шину.
Червоний світлодіодний індикатор неправиль-
ного прийому сигналу.
Зелений світлодіодний індикатор правильного
прийому сигналу.
Червоні світлодіодні індикатори інтенсивності
сигналу.
Технічні характеристики
Модель PXWRX
Напруга живлення (=В) 12–15
Макс. споживаний струм (мА) 100
Частота сигналу в двох діапа-
зонах (МГц) 433,92 / 868,65
Відносна вологість без утво-
рення конденсату (%) 25–75
EN 50131-5-3, клас 2, клас небезпеки для на-
вколишнього середовища II - EMC 2014/30/UE,
2006/95CE
Монтаж
Модуль-радіоприймач повинен встановлюватися
в захищеному місці, яке дозволяє приймати раді-
осигнал від різних підключених пристроїв.
При виборі поверхні для монтажу пристрою не-
обхідно враховувати наявність датчика зняття зі
стіни B; якщо необхідно, контакт датчика можна
відключити, встановивши DIP-перемикач 8 в по-
ложення ON.
Перед тим як підключити пристрій до
електричного живлення, обидві антени повин-
ні бути встановлені на відповідних кріплен-
нях. Антена з частотою 868 МГц повинна бути
встановлена у лівому роз'ємі (ANT1), а антена
433 МГц — у правому роз'ємі (ANT2) із чорним
кільцем ущільнювача, розташованого поруч з
круглою гайкою.
Підключіть кабель електричного живлення і ка-
бель шини до контактів .
Функція DIP-перемикачів
Настройки за промовчанням
DIP-
перемикачі Функція
1–4 Конфігурація адреси (таблиця A)
5
ON = включає
відображення
статусу
прийнятого
сигналу
OFF = вимикає
відображення
статусу
прийнятого
сигналу
6Якщо не використовується,
залиште в положенні OFF.
7Якщо не використовується,
залиште в положенні OFF.
8ON = Датчик
відключений
OFF = Датчик
включений
Активація приймача
- Виконайте конфігурацію адреси модуля в сис-
темі за допомогою DIP-перемикачів 1-4 C;
- Встановіть DIP-8 в положення OFF для активації
датчика захисту від зняття;
- Активуйте адресу модуля в системі охоронної
сигналізації PROXINET (див. «Інструкцію для мон-
тувальника»).
Примітка: якщо активація була виконана пра-
вильно, червоний світлодіодний індикатор обміну
даними буде мигати, а система PROXINET не
отримуватиме сигналів тривоги датчика і сигна-
лів про відсутність зв'язку з радіомодулями.
Декларація . Came S.p.A. заявляє, що даний прилад відповідає
основним вимогам та іншим положенням, визначеним у Директиві
R&TTE 99/05/CE. Оригінал декларації надається за вимогою.
Вивід з експлуатації та утилізація. Не викидайте пакувальний
матеріал та прилад після закінчення терміну служби в навколишнє
середовище, а утилізуйте згідно з вимогами законодавства, чинного
в країні використання виробу. Компоненти, для яких передбачена
повторна переробка, відзначені спеціальним символом із позначен-
ням матеріалу виготовлення.
ВСІ ДАНІ ТА ІНФОРМАЦІЯ, ЯКІ МІСТЯТЬСЯ В ЦІЙ ІНСТРУКЦІЇ, МОЖУТЬ
БУТИ ЗМІНЕНІ В БУДЬ-ЯКИЙ МОМЕНТ БЕЗ ПОПЕРЕДНЬОГО ПОВІ-
ДОМЛЕННЯ.
ВИМІРИ, ЯКЩО НЕ ЗАЗНАЧЕНО ІНШЕ, ВКАЗАНІ В МІЛІМЕТРАХ.
УКРАЇНСЬКА
  • Page 1 1
  • Page 2 2

CAME 64380161 Instrukcja instalacji

Typ
Instrukcja instalacji