Grundfos CRK Series Installation And Operating Instructions Manual

Typ
Installation And Operating Instructions Manual

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

CRK, MTR
Installation and operating instructions
GRUNDFOS INSTRUCTIONS
2
3
Table of contents
CRK, MTR
English (GB)
Installation and operating instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Čeština (CZ)
Montážní a provozní návod. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Deutsch (DE)
Montage- und Betriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Español (ES)
Instrucciones de instalación y funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Français (FR)
Notice d'installation et de fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Italiano (IT)
Istruzioni di installazione e funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Polski (PL)
Instrukcja montażu i eksploatacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Русский (RU)
Паспорт, Руководство по монтажу и эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Appendix. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Declaration of conformity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
English (GB)
4
English (GB) Installation and operating instructions
Original installation and operating instructions
CONTENTS
Page
1. Symbols used in this document
2. Handling
When the entire pump is to be lifted, observe the
following:
CRK and MTR pumps fitted with a Grundfos MG
motor up to 0.75 kW should be lifted in the pump
head by means of straps or the like.
CRK and MTR pumps fitted with a Grundfos MG
motor from 1.1 to 22 kW must be lifted by means
of the lifting eyes.
For other motor makes than those mentioned
above, we recommend to lift the pump in the
pump head by means of straps.
1. Symbols used in this document
4
2. Handling
4
3. Applications
5
3.1 Pumped liquids
5
4. Identification
5
4.1 Nameplate for CRK and MTR
5
4.2 Type key for CRK
6
4.3 Type key for MTR, MTRE
7
5. Technical data
8
5.1 Ambient temperature
8
5.2 Maximum permissible operating pressure
and liquid temperature for the shaft seal
8
5.3 Minimum flow rate
9
5.4 Electrical data
9
5.5 Maximum number of starts
9
6. Installation
9
6.1 Pump location
9
6.2 Suction conditions
10
7. Electrical connection
11
7.1 Frequency converter operation
11
7.2 Other motor makes
11
8. Start-up
12
8.1 Before starting the pump
12
8.2 Starting the pump
12
9. Maintenance
12
9.1 Filters
13
9.2 Periodic checks
13
10. Service
13
10.1 Service kits
13
10.2 Coupling adjustment
13
11. Sound pressure level
13
12. Fault finding
14
13. Disposal
15
Warning
Prior to installation, read these installation
and operating instructions. Installation and
operation must comply with local
regulations and accepted codes of good
practice.
Warning
If these safety instructions are not
observed, it may result in personal injury.
Warning
If these instructions are not observed, it
may lead to electric shock with consequent
risk of serious personal injury or death.
Warning
The surface of the product may be so hot
that it may cause burns or personal injury.
Caution
If these safety instructions are not
observed, it may result in malfunction or
damage to the equipment.
Note
Notes or instructions that make the job
easier and ensure safe operation.
English (GB)
5
3. Applications
The Grundfos pumps, types CRK and MTR, are tank
mounted multistage centrifugal pumps designed for
the following applications:
liquid transfer in machine tools
condensate transfer
liquid transfer in industrial washing machines
pressure boosting of cold or hot clean liquids
similar applications.
3.1 Pumped liquids
Thin, non-explosive liquids, not containing fibres.
The liquid must not attack the pump materials
chemically.
When pumping liquids with a density and/or viscosity
higher than that of water, use motors with
correspondingly higher outputs, if required.
MTR version A pumps have a cast iron pump head.
In MTR version I and CRK version I pumps all parts
in contact with the pumped liquid are of stainless
steel EN/DIN 1.4301 or better.
4. Identification
4.1 Nameplate for CRK and MTR
Fig. 1 Example of nameplate
Warning
Do not use the pump for flammable liquids,
such as diesel oil and petrol.
TM05 5279 3912
Pos. Description
1 Type designation
2 Model
3 Product number
4 Place of production
5 Production year and week (YYWW)
6 P2, 50 Hz
7 Head against closed valve
8 Head at rated flow rate
9
Direction of rotation
CCW: Counter-clockwise
CW: Clockwise
10 Country of production
11 Approval marks
12 Frequency
13 Speed
14 Rated flow rate
15 Maximum pressure and temperature
16
The number of the copy of the technical
file kept at KEMA (stated if the pump is
ATEX classified)
17
The serial number of the pump (stated if
the pump is ATEX classified)
18
ATEX category (stated if the pump is
ATEX classified)
19 Minimum efficiency index
20 Hydraulic pump efficiency
Type
MTR10-6/3 A-W-A-HUUV
Model A 96889995 P1 1019
f 50 Hz 1.1P2 kW
30.3 mmin H
max
2853n
Q10
m /h
H 22.7 m
CCWbar/ C25/90
Made in Hungary
p
max
/t
max
Serial No. 0001
MEI 0.70
p
°
Ș
3
-1
DK-8850 Bjerringbro, Denmark
--.-
12 3 4 5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19 20
English (GB)
6
4.2 Type key for CRK
*)
See fig. 2.
Fig. 2 Number of chambers / impellers
Example CRK E 4 - 160 / 2 -x -x -x -xxxx
Pump type
Pump with integrated
frequency control
Rated flow rate [m
3
/h]
Number of chambers
*)
x 10
Number of impellers
*)
Code for pump version
Code for pipework connection
Code for materials
Code for shaft seal and rubber pump parts
TM01 4991 1299
Number of
impellers
Number of
chambers
English (GB)
7
4.3 Type key for MTR, MTRE
Example MTR E 32 (s) -2 /1 -1 -A -F -A -H UU V
Pump type
Pump with integrated frequency control
Rated flow rate [m
3
/h]
All impellers with reduced diameter (applies only to MTR 1s)
Number of chambers, see fig. 2
Number of impellers, see fig. 2
Number of impellers with reduced diameter
Pump version
ABasic version
B Oversize motor
C Suction pipe
E Pump with certificate/approval
F 120 °C version
H Horizontal version
J Pump with different max. speed
P Undersize motor
T Double oversize
X Special version
Pipe connection
F DIN flange
G ANSI flange
J JIS flange
M Square flange with internal thread
W Internal thread
WB NPT internal thread
X Special version
Materials
ABasic version
I Wetted parts EN/DIN 1.4301 / AISI 304
X Special version
Shaft seal
H Balanced cartridge seal
Q Silicon carbide
U Tungsten carbide
B Carbon
E EPDM
FFXM
KFFKM
VFKM
English (GB)
8
5. Technical data
* Applies to pump version F
5.1 Ambient temperature
If the ambient temperature exceeds the above
temperature values or the pump is installed at an
altitude exceeding the above altitude values, the
motor must not be fully loaded due to the risk of
overheating. Overheating may result from excessive
ambient temperatures or the low density and
consequently low cooling effect of the air.
In such cases, it may be necessary to use a motor
with a higher rated output.
Fig. 3 Relationship between motor output (P2)
and ambient temperature/altitude
Example: A pump with a 1.1 kW IE2 MG motor: If
this pump is installed 4750 m above sea level, the
motor must not be loaded more than 88 % of rated
output. At an ambient temperature of 75 °C, the
motor must not be loaded more that 78 % of rated
output. If the pump is installed 4750 m above sea
level at an ambient temperature of 75 °C, the motor
must not be loaded more than 88 % x 78 % = 68.6 %
of rated output.
5.2 Maximum permissible operating
pressure and liquid temperature for the
shaft seal
Fig. 4 MTR 1s to 64
Pump type CRK MTR
Minimum liquid temperature [°C] -10 -10
Maximum liquid temperature [°C] +90
+90
(120*)
Maximum operating pressure [bar] 25 25
Enclosure class IP55 IP55
Motor power
[kW]
Motor make
Motor efficiency class
Max. ambient
temperature at full load
[°C]
Max. altitude above sea level
[m]
Pos. in output curve in fig. 3
0.06 - 0.18 Siemens - +40 1000 1
0.25 - 0.55 MG - +40 1000 1
0.75 MG IE2 +60 3500 2
1.1 - 22 MG IE2 +60 3500 2
30-45 Siemens IE2 +55 2750 3
TM04 4914 2209
TM02 7854 4303
20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80
50
60
70
80
90
100
[%]
P2
1
2
3
t[°C]
1000 2250 3500 4750 m
-20 -10 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110
0
5
10
15
20
25
30
35
p [bar]
HUUE / HUUV
t [°C]
English (GB)
9
5.3 Minimum flow rate
Due to the risk of overheating, the pump should not
be used at flows below the minimum flow rate.
The curve below shows the minimum flow rate as a
percentage of the nominal flow rate in relation to the
liquid temperature.
Fig. 5 Minimum flow rate in relation to
temperature
Note: The pump must never operate against a
closed discharge valve.
5.4 Electrical data
See motor nameplate.
5.5 Maximum number of starts
6. Installation
6.1 Pump location
The pump is designed for tank mounting in vertical
and horizontal position. However, only MTR version
H and MTRE version H are suitable for horizontal
mounting.
The pump is positioned in a hole cut into the tank
and is secured to the tank by four hexagon head
screws through the holes in the mounting flange.
Fig. 6 Vertical and horizontal installation
On horizontally installed MTR, MTRE pumps with
motors from 5.5 kW and up the motors have feet and
must be supported.
Fig. 7 Horizontally installed MTR with foot
TM04 5693 3809
Motor size
[kW]
Recommended maximum
number of starts per hour
0.06 - 0.18 100
0.25 - 2.2 250
3-4 100
5.5 - 11 50
15-22 40
30-45 8
Warning
The pump must be installed so that
persons cannot accidentally come into
contact with the hot surface of the motor.
TM01 4990 1399TM04 5755 3809
Caution
For horizontally mounted pumps ensure a
sufficient sealing between pump flange
and tank. A sealing gasket will usually
suffice.
Caution
Before changing shaft seals for
horizontally mounted pumps, drain the
tank.
Caution
MTR 32, 45 and 64 pumps can only be
installed in vertical position.
Vertical Horizontal
English (GB)
10
Fig. 8 Vertical installation
Mounting flange dimensions:
6.2 Suction conditions
The bottom of the pump strainer must be at least 25
mm above the bottom of the tank.
The pumps are designed to provide full performance
down to a level of A mm above the bottom of the
strainer.
At a liquid level between A and B mm above the
bottom of the strainer, the built-in priming screw will
protect the pump against dry running.
Note: MTR 32, 45 and 64 pumps have no priming
screw.
Fig. 9 CRK 2, 4 and MTR 1s, 1, 3, 5
Fig. 10 MTR 10, 15, 20
Fig. 11 MTR 32, 45, 64
TM02 8042 4503
Pump type D1 D2 D3 L C X
CRK 2, 4 140 160 180 100
Rp 1 1/4
G 1 1/4
7.5
MTR 1s, 1,
3, 5
140 160 180 100
Rp 1 1/4
G 1 1/4
9.5
MTR 10,
15, 20
200 225 250 125
Rp 2
G 2
9
MTR 32 190 220 250 150 DN 65 12
MTR 45,
64
240 265 290 165 DN 80 12
Pump type A [mm] B [mm]
CRK 2, 4 and MTR 1s, 1, 3, 5 41 28
MTR 10, 15, 20 50 25
MTR 32, 45, 64 70 -
D1
D2
D3
4 x X
C
L
TM05 7223 0813TM05 7224 0813TM05 7225 0813
B
A
25 mm
B
A
25 mm
A
25 mm
English (GB)
11
7. Electrical connection
The electrical connection should be carried out by an
authorized electrician in accordance with local
regulations.
The electrical connection should be carried out as
shown in the wiring diagram inside the terminal box
cover.
The operating voltage and frequency are marked on
the pump nameplate. Please make sure that the
motor is suitable for the power supply on which it will
be used.
Single-phase Grundfos motors incorporate a
thermal switch and require no additional motor
protection.
Three-phase motors must be connected to a motor-
protective circuit breaker.
The terminal box can be turned to four positions, in
90 ° steps. See fig. 12.
1. If necessary, remove the coupling guards. Do not
remove the coupling.
2. Remove the bolts securing the motor to the
pump.
3. Turn the motor to the required position.
4. Replace and tighten the bolts.
5. Replace the coupling guards.
Fig. 12 Terminal box positions
7.1 Frequency converter operation
7.1.1 Motors supplied by Grundfos
All three-phase motors supplied by Grundfos can be
connected to a frequency converter.
Depending on the frequency converter type, this may
cause increased acoustic noise from the motor.
Furthermore, it may cause the motor to be exposed
to detrimental voltage peaks.
We recommend to protect all other motors against
voltage peaks higher than 850 V.
The above disturbances, i.e. both increased acoustic
noise and detrimental voltage peaks, can be
eliminated by fitting an LC filter between the
frequency converter and the motor.
For further information, please contact the frequency
converter or motor supplier.
7.2 Other motor makes
If other motors makes than those supplied by
Grundfos are used, contact Grundfos or the motor
manufacturer.
Warning
Before removing the terminal box cover
and before any removal/dismantling of the
pump, make sure that the power supply
has been switched off.
The pump must be connected to an
external mains switch with a minimum
contact gap of 3 mm in all poles.
TM00 4257 2294
9
18
270˚
Caution
Grundfos motors, types MG 71 and MG 80
as well as MG 90 (1.5 kW, 2-pole), for
supply voltages up to and including 440 V
(see motor nameplate), must be protected
against voltage peaks higher than 650 V
(peak value) between the supply terminals.
English (GB)
12
8. Start-up
8.1 Before starting the pump
Make sure that all pipe connections are tight.
Make sure that the pump is partly filled with liquid
(partly submerged).
Make sure that the strainer is not blocked by
impurities.
8.2 Starting the pump
1. Close the isolating valve on the discharge side of
the pump.
2. If the pump is fitted with an air vent valve, this
valve must be opened. See fig. 13.
Fig. 13 Position of the air vent valve
3. See the correct direction of rotation of the pump
on the motor fan cover or on the coupling guard.
When seen from the top, the pump should rotate
counter-clockwise.
4. Start the pump and check the direction of
rotation.
5. Open the discharge pipe isolating valve a little.
6. If the pump is fitted with an air vent valve, this
valve must be closed when a steady flow of liquid
runs out of it.
7. Completely open the discharge pipe isolating
valve.
The pump has now been vented and is ready for
operation.
9. Maintenance
Pump bearings and shaft seal are maintenance-free.
Motor bearings
Motors not fitted with grease nipples are
maintenance-free.
Motors fitted with grease nipples should be
lubricated with a high-temperature, lithium-based
grease. See the instructions on the fan cover.
In the case of seasonal operation (motor is idle for
more than 6 months of the year), we recommend to
grease the motor when the pump is taken out of
operation.
Depending on the ambient temperature, the motor
bearings must be replaced or lubricated according to
the table below. The table applies to 2-pole motors.
The number of operating hours stated for bearing
replacement are guidelines only.
Intervals for 4-pole motors are twice as long as those
for 2-pole motors.
If the ambient temperature is lower than 40 °C,
bearings must be replaced/lubricated at the intervals
mentioned under 40 °C.
Warning
Pay attention to the direction of the vent
hole and take care to ensure that the
escaping water does not cause injury to
persons or damage to the motor or other
components.
TM01 6428 2399
Caution
Do not run the pump against closed
discharge valve for more than approx. 5
minutes as this will cause an increase in
temperature/formation of steam in the
pump which may cause damage to the
pump.
Warning
Before starting work on the pump, make
sure that all power supplies to the pump
have been switched off and that they
cannot be accidentally switched on.
Motor
size
[kW]
Bearing replacement interval
[operating hours]
40 °C 45 °C 50 °C 55 °C 60 °C
0.37 - 0.75 18000 - - - -
1.1 - 7.5 20000 15500 12500 10000 7500
Motor
size
[kW]
Lubrication interval
[operating hours]
40 °C 45 °C 50 °C 55 °C 60 °C
11 - 18.5 4500 3400 2500 1700 1100
22 4000 3100 2300 1500 1000
30-55 4000 3000 2000 1500 -
75 2000 1500 1000 500 -
English (GB)
13
9.1 Filters
Chip trays, filters, etc. should be cleaned at regular
intervals to ensure a correct flow of liquid.
9.2 Periodic checks
At regular intervals, depending on the conditions and
time of operation, the following checks should be
made:
Check the quantity of liquid and operating
pressure.
Check that there are no leaks.
Check that the motor is not overheating.
Check the tripping function of the motor-
protective circuit breaker.
Check that all controls are operating
satisfactorily.
If the above checks do not reveal any abnormal
operating details, no further checks are necessary.
Should any faults be found, check the symptoms
according to section 12. Fault finding.
10. Service
If Grundfos is requested to service the pump,
Grundfos must be contacted with details about the
pumped liquid, etc. before the pump is returned for
service. Otherwise Grundfos can refuse to accept
the pump for service.
Possible costs of returning the pump are paid by the
customer.
However, any application for service (no matter to
whom it may be made) must include details about
the pumped liquid if the pump has been used for
liquids which are injurious to health or toxic.
10.1 Service kits
Service kits for CRK and MTR, see https://product-
selection.grundfos.com/ or Service Kit Catalogue.
10.2 Coupling adjustment
For adjustment of coupling in CRK and MTR 1s to
20, see page 100.
For adjustment of coupling in MTR 32, 45, 64, see
page 101.
11. Sound pressure level
The table below shows airborne noise emitted by
CRK and MTR pumps with motors fitted by
Grundfos.
Warning
If a pump has been used for a liquid which
is injurious to health or toxic, the pump will
be classified as contaminated.
Motor
[kW]
50 Hz 60 Hz
0.37 50 55
0.55 50 53
0.75 50 54
1.1 52 57
1.5 54 59
2.2 54 59
3.0 55 60
4.0 62 66
5.5 60 65
7.5 60 65
11 60 65
15 60 65
18.5 60 65
22 66 70
30 71 75
37 71 75
45 71 75
L
pA
[dB(A)]
English (GB)
14
12. Fault finding
Warning
Before starting work on the pump, make
sure that all power supplies to the pump
have been switched off and that they
cannot be accidentally switched on.
Fault Cause Remedy
1. Motor does not run
when started.
a) Power supply failure. Connect the power supply.
b) Fuses are blown. Replace fuses.
c) Motor-protective circuit breaker has
tripped out.
Reactivate the motor-protective
circuit breaker.
d) Thermal protection has tripped out. Reactivate the thermal protection.
e) Main contacts in motor-protective
circuit breaker are not making contact
or the coil is faulty.
Replace contacts or magnetic coil.
f) Control circuit is defective. Repair the control circuit.
g) Motor is defective. Replace the motor.
2. Motor-protective
circuit breaker trips
out immediately
when power supply
is switched on.
a) One fuse blown/automatic circuit
breaker has tripped out.
Replace fuse/cut in the circuit
breaker.
b) Contacts in motor-protective circuit
breaker are faulty.
Replace motor-protective circuit
breaker contacts.
c) Cable connection is loose or faulty. Fasten or replace the cable
connection.
d) Motor winding is defective. Replace the motor.
e) Pump mechanically blocked. Remove the mechanical blocking of
the pump.
f) Motor-protective circuit breaker
overload setting is too low.
Set the motor-protective circuit
breaker correctly.
3. Motor-protective-
circuit breaker trips
out occasionally.
a) Motor-protective circuit breaker
overload setting is too low.
Set the motor-protective circuit
breaker correctly.
b) Low voltage at peak times. Reestablish constant power supply.
4. Motor-protective-
circuit breaker has
not tripped out but
the pump does not
run.
a) Check 1 a), b), d), e) and f).
5. Pump runs but
gives no liquid or
pump performance
is not constant.
a) Pump strainer partly blocked by
impurities.
Clean the strainer.
b) Liquid level in tank too low. Increase the liquid level.
c) Pump draws in air. Check the suction conditions.
6. Leakage in shaft
seal.
a) Shaft seal is defective.
Replace the shaft seal.
7. Noise. a) Cavitation. Check the suction conditions.
b) Pump does not rotate freely (frictional
resistance) because of incorrect
pump shaft position.
Adjust the pump shaft.
c) Frequency converter operation. See section 7.1 Frequency converter
operation.
English (GB)
15
13. Disposal
This product or parts of it must be disposed of in an
environmentally sound way:
1. Use the public or private waste collection service.
2. If this is not possible, contact the nearest
Grundfos company or service workshop.
Subject to alterations.
Čeština (CZ)
16
Čeština (CZ) Montážní a provozní návod
Překlad originální anglické verze
OBSAH
Strana
1. Symboly použité v tomto návodu
2. Manipulace
Pokud má být celé čerpadlo vyzdviženo, dodržujte
následující pokyny:
Čerpadla CRK a MTR instalovaná s motorem
Grundfos MG s výkonem až 0,75 kW by měla být
vyzdvižena pomocí řemenů nebo podobné
pomůcky umístěné v hlavě čerpadla.
Čerpadla CRK a MTR instalovaná s motory
Grundfos s výkonem od 1,1 do 22 kW musí být
vyzdvižena pomocí zvedacích ok.
Pro ostatní provedení motorů než zmíněná výše
doporučujeme zdvihnout čerpadlo v místě hlavy
čerpadla pomocí řemenů.
1. Symboly použité v tomto návodu
16
2. Manipulace
16
3. Použití
17
3.1 Čerpané kapaliny
17
4. Identifikace
17
4.1 Typový štítek čerpadla CRK a MTR
17
4.2 Typový štítek pro CRK
18
4.3 Typový štítek pro MTR, MTRE
19
5. Technické údaje
20
5.1 Okolní teplota
20
5.2 Maximální přípustný provozní tlak
a teplota kapaliny pro ucpávku hřídele
20
5.3 Minimální průtok
21
5.4 Elektrické údaje
21
5.5 Maximální počet spuště
21
6. Instalace
21
6.1 Umístěčerpadla
21
6.2 Podmínky na sání
22
7. Elektrické p
řipojení
23
7.1 Provoz s frekvenčním měničem
23
7.2 Ostatní provedení motorů
23
8. Uvedení do provozu
24
8.1 Před spuštěním čerpadla
24
8.2 Spuštěčerpadla
24
9. Údržba
24
9.1 Filtry
25
9.2 Periodické kontroly
25
10. Servisní práce
25
10.1 Servisní soupravy
25
10.2 Nastavení spojky
25
11. Hladina akustického tlaku
25
12. Poruchy a jejich odstraňování
26
12. Poruchy a jejich odstraňování
26
Varování
Před zahájením montážních prací si
pečlivě přečtěte tyto montážní a provozní
předpisy. Montáž a provoz provádějte
rovněž v souladu s místními předpisy a se
zavedenou osvědčenou praxí.
Varování
Bezpečnostní pokyny uvedené v tomto
montážním a provozním návodu, jejichž
nedodržení může způsobit ohrožení osob.
Varování
Jestliže tyto instrukce nebudou dodrženy,
může to vést k úrazu elektrickým proudem
a z toho vyplývajícím vážným zraněním
nebo úmrtím.
Varování
Pokud nebudou tyto bezpečnostní pokyny
dodrženy, mohlo by dojít k požáru.
Pozor
Tento symbol je uveden u bezpečnostních
pokynů, jejichž nedodržení může mít za
následek ohrožení zařízení a jeho funkcí.
Pokyn
Doporučení nebo pokyny, které mají
usnadnit práci a zajišťovat bezpeč
provoz.
Čeština (CZ)
17
3. Použití
Čerpadla Grundfos, typy CRK a MTR, jsou
vícestupňová odstředivá čerpadla instalovaná do
nádrže navržená pro následující použití:
•přenos kapaliny v obráběcích strojích
•přenos kondenzátu
•přenos kapaliny v průmyslových myčkách
zvyšování tlaku ve studených nebo horkých
čistých kapalinách
podobné použití.
3.1 Čerpané kapaliny
Řídké, nevýbušné kapaliny, neobsahující vlákna.
Kapalina nesmí být chemicky ani mechanicky
agresivní vůči konstrukčním materiálům čerpadla.
Při čerpání kapalin, které mají hustotu, popř.
viskozitu vyšší než voda, je případně nutno použít
motor s odpovídajícím vyšším výkonem.
Verze A čerpadla MTR má litinovou hlavu.
Ve verzi I čerpadla MTR a verzi I čerpadla CRK jsou
všechny součásti, které jsou v kontaktu s čerpanou
kapalinou, z korozivzdorné oceli EN/DIN 1.4301
nebo kvalitnější.
4. Identifikace
4.1 Typový štítek čerpadla CRK a MTR
Obr. 1 Příklad typového štítku
Varování
Nepoužívejte čerpadlo na hořlavé kapaliny
jako je nafta nebo benzín.
TM05 5279 3912
Pol. Popis
1 Typové označení
2 Model
3 Objednací číslo
4 Místo výroby
5 Rok a týden výroby (RRTT)
6 P2, 50 Hz
7 Dopravní výška při uzavřené armatuře
8 Dopravní výška při jmenovitém průtoku
9
Směr otáčení
CCW: proti směru pohybu hodinových
ručiček
CW: ve směru pohybu hodinových ručiček
10 Země výroby
11 Schvalovací značky
12 Frekvence
13 Otáčky
14 Jmenovitý průtok
15 Maximální tlak a teplota
16
Počet kopií technické dokumentace
uložených v KEMA (uvedeno, pokud je
čerpadlo klasifikováno podle směrnice
ATEX)
17
Výrobní číslo čerpadla (uvedeno, pokud je
čerpadlo klasifikováno podle směrnice
ATEX)
18
Kategorie ATEX (uvedeno, pokud je
čerpadlo je klasifikováno ATEX)
19 Minimální index účinnosti
20 Účinnost hydraulického čerpadla
Type
MTR10-6/3 A-W-A-HUUV
Model A 96889995 P1 1019
f 50 Hz 1.1P2 kW
30.3 mmin H
max
2853n
Q10
m /h
H 22.7 m
CCWbar/ C25/90
Made in Hungary
p
max
/t
max
Serial No. 0001
MEI 0.70
p
°
Ș
3
-1
DK-8850 Bjerringbro, Denmark
--.-
12 3 4 5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19 20
Čeština (CZ)
18
4.2 Typový štítek pro CRK
*)
Viz obr. 2.
Obr. 2 Počet komor / oběžných kol
Příklad CRK E 4 - 160 / 2 -x -x -x -xxxx
Typ čerpadla
Čerpadlo s integrovaným
frekvenčním měničem
Jmenovitý průtok [m
3
/hod.]
Počet komor
*)
x 10
Počet oběžných kol
*)
Kód verze čerpadla
Kód potrubní přípojky
Kód materiálového provedení
Kódové označení hřídelové ucpávky
a pryžových součástí čerpadla
TM01 4991 1299
Počet
oběžných kol
Počet komor
Čeština (CZ)
19
4.3 Typový štítek pro MTR, MTRE
Příklad MTR E 32 (s) -2 /1 -1 -A -F -A -H UU V
Typ čerpadla
Čerpadlo s integrovaným frekvenčním měničem
Jmenovitý průtok [m
3
/h]
Všechna oběžná kola s redukovaným průměrem (platí jen pro MTR 1s)
Počet komor, viz obr. 2
Počet oběžných kol, viz obr. 2
Počet oběžných kol s redukovaným průměrem
Verze čerpadla
A Základní verze
B Motor s větším výkonem
C Sací potrubí
E Čerpadlo s certifikací/osvědčením
F Verze 120 °C
H Horizontální provedení
J Čerpadlo s různou max. rychlostí
P Motor s menším výkonem
T Dvojitá nadimenzovaná
X Speciální verze
Potrubní přípojka
FPříruba podle DIN
GPříruba podle ANSI
JPříruba JIS
M Čtvercová příruba s vnitřní závitem
WVnitřní závit
WB Vnitřní závit NPT
X Speciální verze
Materiály
A Základní provedení
I Vlhké součásti EN/DIN 1.4301 / AISI 304
X Speciální provedení
Hřídelová ucpávka
H Vyvážená mechanická ucpávka typu kazeta
Q Karbid křemíku
U Karbid volframu
BUhlík
E EPDM
FFXM
KFFKM
VFKM
Čeština (CZ)
20
5. Technické údaje
* Platí pro čerpadlo verze F
5.1 Okolní teplota
Jestliže okolní teplota přesahuje výše uvedené
hodnoty nebo je čerpadlo je instalováno
vnadmořské výšce, která přesahuje výše uvedené
hodnoty nadmořských výšek, nesmí být motor plně
zatížen, protože hrozí nebezpečí přehřátí.
Přehřátí může vyplynout z nadměrných okolních
teplot nebo nízké hustoty vzduchu s následkem
nízkého chladicího efektu.
V takových případech může být nutné použít motor
s vyšším jmenovitým výkonem.
Obr. 3 Vztah mezi výkonem motoru (P2)
a okolní teplotou/nadmořskou výškou
Příklad: Čerpadlo s motorem MG IE2 1,1 kW:
Jestliže je čerpadlo nainstalováno v nadmořské
výšce 4750 m, nesmí být motor zatížen více než
88 % jmenovitého výkonu. Při teplotě okolí 75 °C
musí být zatížení motoru sníženo na 78 %
jmenovitého výkonu. Pokud je čerpadlo instalováno
4750 m nad mořem při okolní teplotě 75 °C, nesmí
být motor zatížen více než 88 % x 78 % = 68,6 %
jmenovitého výkonu.
5.2 Maximální přípustný provozní tlak
a teplota kapaliny pro ucpávku hřídele
Obr. 4 MTR 1s do 64
Typ čerpadla CRK MTR
Minimální teplota kapaliny [°C] -10 -10
Maximální teplota kapaliny [°C] +90
+90
(120*)
Maximální provozní tlak [bar] 25 25
Třída krytí IP55 IP55
Výkon motoru
[kW]
Provedení motoru
Třída účinnosti motoru
Max. okolní teplota
při plném zatížení
[°C]
Max. nadmořská výška
[m]
Poz. na výstupní křivce na obr. 3
0,06 - 0,18 Siemens - +40 1000 1
0,25 - 0,55 MG - +40 1000 1
0,75 MG IE2 +60 3500 2
1,1 - 22 MG IE2 +60 3500 2
30-45 Siemens IE2 +55 2750 3
TM04 4914 2209
TM02 7854 4303
20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80
50
60
70
80
90
100
[%]
P2
1
2
3
t[°C]
1000 2250 3500 4750 m
-20 -10 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110
0
5
10
15
20
25
30
35
p [bar]
HUUE / HUUV
t [°C]
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108

Grundfos CRK Series Installation And Operating Instructions Manual

Typ
Installation And Operating Instructions Manual
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

w innych językach