Whirlpool AMW 599 IXL instrukcja

Typ
instrukcja

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

1
INSTALLATION, QUICK START
INSTALLATIE, SNEL AAN DE SLAG
INSTALLATION, HURTIG START
INSTALLASJON, HURTIG START
ASENNUS, PIKAOPAS
ÜZEMBE HELYEZÉS,VID
KEZDÉSI ÚTMUTA
INSTALACE, NÁVOD VE ZKRATCE
INSTALACJA, SKRÓCONA
INSTRUKCJA OBSŁUGI
, 
 
INŠTALÁCIA, ÚVODNÁ PRÍRUČKA
INSTALLATION, DÉMARRAGE RAPIDE
AUFSTELLUNG, KURZANLEITUNG
INSTALLAZIONE, GUIDA RAPIDA
INICIO RÁPIDO PARA LA INSTALACIÓN
INSTALAÇÃO, GUIA DE INICIAÇÃO RÁPIDA
INSTALLATION, SNABBGUIDE
AMW 599
2
Spis treści
WAŻNE INFORMACJE 5
PRZED ZAMONTOWANIEM 5
OCHRONA ŚRODOWISKA 5
MONTAŻ URZĄDZENIA 6
PRZED PODŁĄCZENIEM 6
PO PODŁĄCZENIU 6
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM 7
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 7
PROSIMY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ I ZACHOWAĆ DO KORZYSTANIA W PRZYSZŁOŚCI 7
WAŻNE ŚRODKI OSTROŻNOŚCI 8
INFORMACJE OGÓLNE 8
OSTROŻNIE 8
POKRĘTŁA WCISKOWE 8
AKCESORIA 9
INFORMACJE OGÓLNE 9
WYBÓR NACZYNIA DO GOTOWANIA 9
PODKŁADKA GUMOWA 9
RUSZT DRUCIANY 9
OCIEKACZ 9
TACKA DO GOTOWANIA NA PARZE 9
POJEMNIK NA WODĘ 9
FUNKCJE URZĄDZENIA 10
3
PANEL STEROWANIA 10
BLOKADA KLAWISZY 11
KOMUNIKATY 12
SKRÓTY 13
ZAŁĄCZANIE / WYŁĄCZANIE / PRZERYWANIE 14
MINUTNIK TIMER KUCHENNY 14
ZMIANA USTAWIEŃ 15
JĘZYK 15
USTAWIANIE ZEGARA 16
JASNOŚĆ 16
OŚNOŚĆ 17
TRYB EKO 17
KALIBRACJA 18
W CZASIE GOTOWANIA 19
FUNKCJE SPECJALNE 20
WYRASTANIE CIASTA 21
ODKAMIENIANIE 22
OPR. 23
DOGOTOWYWANIE 24
ODGRZEWANIE 25
ROZMRAŻANIE PAROWE 26
4
RĘCZNE 28
PARA 29
TERMOOBIEG + PARA 30
TERMOOBIEG 31
TRYB WSTĘPNIE ZAPROGRAMOWANY 32
MIĘSO 33
DRÓB 34
RYBY / SKORUPIAKI 35
ZIEMNIAKI 36
WARZYWA 37
RYŻ / ZBOŻA 39
MAKARON 40
JAJA 41
PIZZA / PLACEK 42
DESERY 43
CHLEB/CIASTA 44
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA 46
INFORMACJE OGÓLNE 46
MOŻNA MYĆ W ZMYWARCE 46
WYJMOWANIE PROWADNIC PÓŁEK 47
W ZMYWARCE NIE MOŻNA M 47
WYMIANA ŻARÓWKI OŚWIETLENIOWEJ KUCHENKI 47
INSTRUKCJA USUWANIA USTEREK 48
DANE DO PRÓB PARAMETRÓW PODGRZEWANIA 48
DANE TECHNICZNE 48
5
WAŻNE INFORMACJE
O
MAWIANE URZĄDZENIE SPEŁNIA aktualnie
obowiązujące normy bezpieczeństwa.
PROSIMY PRZECHOWYWAĆ podręcznik instrukcji obsłu-
gi i instrukcji montażu w bezpiecznym miejscu,
aby móc skorzystać z nich w przyszłości.
W PRZYPADKU SPRZEDAŻY URZĄDZENIA, PROSIMY PRZEKA-
ZAĆ te instrukcje nowemu właścicielowi.
PRZED ZAMONTOWANIEM
N
ALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ OBSŁU-
GI. Pozwoli to maksymalnie wykorzystać technicz-
ne możliwości oferowane przez urządzenie i umoż-
liwi jego bezpieczną i prawidłową eksploatację. Nie-
prawidłowe użycie może prowadzić do obrażeń cia-
ła lub uszkodzenia mienia.
U
RZĄDZENIE NALEŻY ROZPAKOW a opakowanie nale-
ży usunąć w sposób nie zagrażający środowisku
naturalnemu.
OCHRONA ŚRODOWISKA
P
UDEŁKO OPAKOWANIA nadaje się w
pełni do ponownego przetwo-
rzenia, co potwierdza sym-
bol recyklingu. Utylizację na-
leży przeprowadzać zgodnie z
lokalnymi przepisami. Materia-
ły z opakowania, które stanowią
potencjalne zagrożenie (worki plastikowe, sty-
ropian, itp.), należy przechowywać w miejscach
niedostępnych dla dzieci.
NINIEJSZE URZĄDZENIE JEST OZNACZONE ZGODNIE z Dyrek-
tywą Europejską 2002/96/WE (WEEE) oraz polską
ustawą o zużytym sprzęcie elektrycznym i elek-
tronicznym. Zapewniając prawidłowe złomowa-
nie niniejszego urządzenia, przyczynią się Pań-
stwo do ograniczenia ryzyka wystąpienia nega-
tywnego wpływu produktu na środowisko i zdro-
wie ludzi, spowodowanego nieodpowiednią uty-
lizacją produktu.
SYMBOL umieszczony na
produkcie lub na dołączo-
nych do niego dokumen-
tach oznacza, że niniejszy pro-
dukt nie może być traktowany
jak odpad z gospodarstwa do-
mowego. Należy oddać go do
właściwego punktu zbiór-
ki surowców wtórnych zaj-
mującego się recyklingiem
sprzętu elektrycznego i
elektronicznego.
URZĄDZENIE należy usuwać
zgodnie z lokalnymi przepisami dot. usuwania
odpadów i ochrony środowiska.
SZCZEGÓŁOWE INFORMACJE NA TEMAT UTYLIZACJI, złomo-
wania i recyklingu opisywanego urządzenia moż-
na uzyskać w lokalnym urzędzie miasta, w miej-
skim przedsiębiorstwie utylizacji odpadów lub w
sklepie, w którym produkt został zakupiony.
PRZED ZŁOMOWANIEM należy odciąć kabel zasilają-
cy, aby uniemożliwić ponowne podłączenie urzą-
dzenia do sieci.
6
PRZED POĄCZENIEM
S
PRAWDZIĆ, CZY URZĄDZENIE NIE JEST USZKODZONE.
Sprawdzić, czy drzwiczki kuchenki dokładnie
przylegają do urządzenia po zamknięciu oraz czy
wewnętrzna uszczelka drzwiczek nie jest uszko-
dzona. Opróżnić kuchenkę i oczyścić jej wnętrze
przy pomocy miękkiej, wilgotnej ściereczki.
PO PODŁĄCZENIU
P
RZY PIERWSZYM ĄCZENIU KUCHENKI ytkownik zo-
stanie poproszony o ustawienie języka i aktual-
nego czasu. Należy zastosować się do poleceń w
rozdziale „Zmiana ustawi” w niniejszej instruk-
cji. Urządzenie jest gotowe do pracy po wykona-
niu dwóch opisanych czynności.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za jakieko-
lwiek problemy spowodowane niezastosowaniem się
ytkownika do niniejszych instrukcji.
N
IE NALEŻY URUCHAMIAĆ URZĄDZENIA , jeśli kabel zasilają-
cy lub wtyczka są uszkodzone, jeśli nie działa ono
prawidłowo lub, gdy zostało uszkodzone, bądź spa-
dło. Nie zanurzać przewodu zasilającego ani wtycz-
ki w wodzie. Przewód zasilający należy utrzymywać
z dala od gorących powierzchni. Kontakt z takimi
powierzchniami może spowodować porażenie prą-
dem, pożar i inne zagrożenia.
P
RZED montażem sprawdzić, czy komora jest pu-
sta.
S
PRAWDZIĆ, CZY NAPIĘCIE podane na tabliczce zna-
mionowej jest zgodne z napięciem w Państwa
mieszkaniu.
K
UCHENKĘ MOŻNA UŻYWAĆ tylko przy prawidłowo za-
mkniętych drzwiczkach.
ZGODNIE Z OBOWIĄZUJĄCYMI PRZEPISAMI urządzenie
musi zostać uziemione. Producent nie pono-
si żadnej odpowiedzialności za obrażenia ciała u
osób lub zwierząt, ani za szkody materialne wyni-
kłe z niespełnienia tego wymogu.
MONTAŻ URZĄDZENIA
URZĄDZENIE można użytkować tylko po prawi-
dłowym zabudowaniu (zamontowaniu).
I
NSTALUJĄC URZĄDZENIE NALEŻY PRZESTRZEGAĆ ZA-
ŁĄCZONYCH oddzielnie instrukcji montażu.
WAŻNE INFORMACJE
INSTALACJA (MONTAŻ) niniejszego urządzenia w miejscach, które nie są
stałe, np. na okrętach, w samochodach kempingowych, autobusach
może zostać wykonana wyłącznie przez profesjonalistów i pod wa-
runkiem, że miejsce instalacji zapewnia bezpieczeństwo eksploata-
cji urządzenia.
N
IE UŻYWAĆ PRZEDŁUŻACZA:
J
EŻELI PRZEWÓD ZASILAJĄCY JEST ZBYT KRÓTKI, na-
leży zlecić zainstalowanie gniazda w po-
bliżu urządzenia wykwalifikowanemu elek-
trykowi lub technikowi serwisu.
7
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
NIE NALEŻY PODGRZEWAĆ ANI STOSOWAĆ PALNYCH MATERIAŁÓW
wewnątrz lub w pobliżu kuchenki. Opary mogą spo-
wodować zagrożenie pożarem lub wybuch.
N
IE NALEŻY GOTOW ŻYWNOŚCI ZBYT DŁUGO. Może to
spowodować pożar.
N
IE POZOSTAWIAĆ KUCHENKI BEZ NADZORU zwłaszcza wte-
dy, gdy do gotowania używa się pojemników papie-
rowych lub wykonanych z tworzyw sztucznych i in-
nych łatwopalnych materiałów. Papier może się zwę-
glić lub zapalić, zaś niektóre rodzaje plastiku mogą
się stopić podczas podgrzewania żywności.
J
EŚLI MATERIAŁ ZNAJDUJĄCY SIĘ WEWNĄTRZ LUB NA ZEWNĄTRZ
KUCHENKI ZAPALI SIĘ, należy trzymać drzwiczki zamknię-
te i wyłączyć urządzenie. Odłączyć kabel zasilają-
cy lub wączyć zasilanie na tablicy bezpiecznikowej
lub wyłącznikowej.
PROSIMY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ I ZACHOWAĆ DO KORZYSTANIA W PRZYSZŁOŚCI
D
ZIECI MOGĄ OBSŁUGIWAĆ URZĄDZENIE bez nadzoru osób
dorosłych jedynie wówczas, gdy zostały odpowied-
nio poinstruowane, jak należy bezpiecznie obcho-
dzić się z urządzeniem, i rozumieją zagrożenia wyni-
kające z niewłaściwego użycia urządzenia.
NINIEJSZE URZĄDZENIE NIE MOŻE BYĆ obsługiwane przez
osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach
zycznych, sensorycznych lub mentalnych bez nad-
zoru osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo.
OSTRZEŻENIE!
DOSTĘPNE ELEMENTY MOCNO SIĘ nagrzewają podczas
pracy urządzenia. Małe dzieci nie powinny przeby-
wać w jego pobliżu.
N
IE NALEŻY stosować środków chemicznych lub
oparów powodujących korozję. Zakupiona ku-
chenka została zaprojektowana specjalnie do
podgrzewania i gotowania żywności. Nie jest ona
przeznaczona do zastosowań przemysłowych ani
laboratoryjnych.
N
IE WOLNO UMIESZCZAĆ LUB PRZESUWAĆ naczyń na
dnie kuchenki, ponieważ może to zadrapać po-
wierzchnię. Naczynia należy zawsze umieszcz
na drucianym ruszcie lub tackach.
N
IE WIESZAĆ LUB UMIESZCZAĆ ciężkich przedmiotów
na drzwiczkach, ponieważ może to spowodować
uszkodzenie otworu lub zawiasów. Nie należy
wieszać żadnych przedmiotów na klamce drzwi.
N
ALEŻY OKRESOWO SPRAWDZAĆ, CZY nie są uszkodzo-
ne uszczelki drzwiczek oraz miejsca w ich pobli-
żu. W przypadku stwierdzenia uszkodzeń należy
zaprzestać korzystania z urządzenia, aż do czasu
naprawy przez wykwalifikowanego serwisanta.
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
OTWORZYĆ DRZWICZKI, wyjąć akcesoria i spra-
wdzić, czy kuchenka jest pusta.
O
PŁUKAĆ POJEMNIK NA WODĘ wodą z kranu (bez
detergentów), a następnie napełnić go do
znaku „MAX”.
W
SUNĄĆ POJEMNIK NA WODĘ do jego łoża, aż do
zetknięcia się z punktem kontaktowym i pra-
widłowego osadzenia na miejscu.
NIE UŻYWAĆ urządzenia jako grzejnika ani nawil-
żacza.
URUCHOMIĆ FUNKCJĘ KALIBRACJI i postępować zgod-
nie z poleceniami wyświetlanymi na ekranie.
U
WAGA
POMPA WODY odpowiedzialna za napełnianie i opróżnia-
nie wytwornicy pary została uaktywniona. Na począt-
ku będzie ona pracować głośniej, pompując powie-
trze, lecz dźwięk będzie cichszy po napełnieniu pom-
py wodą.
J
EST TO ZJAWISKO NORMALNE i nie ma powodów do
niepokoju.
P
O WYKONANIU KALIBRACJI, kuchenkę należy pozosta-
wić do ostygnięcia do temperatury pokojowej, a
następnie wytrzeć do sucha ewentualne wilgot-
ne miejsca.
O
PRÓŻNIĆ POJEMNIK NA WODĘ i osuszyć go przed kolej-
nym użyciem.
8
POKRĘTŁA WCISKOWE
POKRĘTŁA W KUCHENCE są zrównane z
przyciskami na panelu w mo-
mencie dostawy.
Po naciśnięciu pokrętło wysunie się
i uzyskuje się dostęp do różnych
funkcji. W czasie pracy pokrętła nie
muszą być wysunięte.
Można je po prostu wcisnąć z po-
wrotem po dokonaniu ustawienia
i pozwolić kuchence na kontynuowa-
nie pracy.
INFORMACJE OGÓLNE
N
INIEJSZE URZĄDZENIE PRZEZNACZONE JEST WYŁĄCZNIE DO
UŻYTKU DOMOWEGO!
OSTROŻNIE
P
RODUKTY SPOŻYWCZE I ALKOHOL. Należy szczegól-
nie uważać w przypadku gotowania i podgrze-
wania potraw zawierających alkohol. W przypad-
ku dodawania alkoholu (np. rumu, koniaku, wina
itd.), należy pamiętać, że alkohol szybko odparo-
wuje w wysokich temperaturach. Dlatego należy
pamiętać, że może nastąpić zapłon uwolnionych
oparów, gdy zetkną się z grzałką elektryczną. Jeśli
to możliwe, należy powstrzymać się przed stoso-
waniem alkoholu w omawianej kuchence.
P
O PODGRZANIU POTRAW DLA dzieci w
słoiczku lub płynów w butel-
ce dla niemowląt należy zawsze
wymieszać zawartość i sprawdzić
temperaturę przed podaniem. Zapewni to równo-
mierne rozprowadzenie ciepła i pozwoli uniknąć ry-
zyka poparz.
WAŻNE ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
KOMORY KUCHENKI nie należy wykorzystywać jako
szafki.
K
APIĄCE SOKI Z OWOCÓW mogą pozostawić trwałe
plamy. Należy odczekać, aż kuchenka wystygnie i
wyczyścić ją przed następnym użyciem.
P
RZED ROZPOCZĘCIEM CZYSZCZENIA należy zaczekać na
ostygnięcie kuchenki. Woda w dolnej części jest
gorąca po zakończeniu gotowania.
U
SZCZELKI DRZWIOWE POWINNY BYĆ UTRZYMYWANE W CZYS-
TOŚCI. Drzwiczki kuchenki muszą się zamykać pra-
widłowo.
N
ALEŻY WYTRZEĆ WSZELKIE SKROPLINY , jakie mogą znaj-
dować się w ostygłej kuchence po gotowaniu.
Nie należy zapominać o suficie komory, który ła-
two pominąć. Niektóre potrawy wymagają całko-
wicie suchej kuchenki, aby uzyskać najlepsze re-
zultaty.
W
POJEMNIKU NA WODĘ można stosować wyłącznie
wodę. Zabrania się stosowania jakichkolwiek in-
nych płynów.
N
IE WYJMOWAĆ łek z pełnym obciążeniem. Nale-
ży zachować szczególną ostrożność.
PRZY OTWIERANIU DRZWICZEK NALEŻY
ZACHOW OSTROŻNOŚĆ
!
M
OŻE DOJŚĆ DO GWAŁTOWNEGO WYDOBYCIA SIĘ
GORĄCEJ PARY.
NALEŻY UŻYWAĆ RĘKAWIC lub ochraniaczy, aby zapo-
biec poparzeniom podczas dotykania pojemni-
ków, części kuchenki i naczyń.
9
AKCESORIA
INFORMACJE OGÓLNE
N
A RYNKU dostępnych jest wiele różnorodnych ak-
cesoriów. Przed ich zakupem należy upewnić się,
czy nadają się do gotowania na parze.
N
ALEŻY UPEWNIĆ SIĘ, CZY ZACHOWANA JEST odległość co
najmniej 30 mm pomiędzy górną krawędzią na-
czynia a sufitem komory, aby zapewnić odpo-
wiednie wnikanie pary do naczynia.
TACKA DO GOTOWANIA NA PARZE
T
ACKI DO GOTOWANIA NA PARZE NALEŻY UŻYWAĆ do go-
towania takich potraw jak ryby,
warzywa i ziemniaki.
KUCHENKI BEZ TACK I DO GOTO-
WANIA NA PARZE NALEŻY YWAĆ
do gotowania takich potraw jak ryż i zboża.
POJEMNIK NA WODĘ
P
OJEMNIK NA WODĘ ZNAJDUJE SIĘ za drzwiczkami i jest
dostępny zaraz po otwarciu drzwiczek.
WSZYSTKIE FUNKCJE GOTOWANIA
wymagają napełnienia po-
jemnika na wodę.
POJEMNIK NA WODĘ NALEŻY na-
pełnić wodą z kranu do zna-
ku „MAX”.
UŻYW WYŁĄCZNIE świeżej
wody z kranu lub wody bu-
telkowanej z ujęcia. Nigdy nie
należy używać wody destylowanej lub filtrowa-
nej, ani jakichkolwiek innych płynów w pojemni-
ku na wodę.
PO KAŻDYM YCIU KUCHENKI NALEŻY OPRÓŻNIĆ POJEMNIK
NA WODĘ. Przemawiają za tym względy higienicz-
ne. Zapobiega to również gromadzeniu się skro-
plin wewnątrz urządzenia.
OSTROŻNIE (powoli, aby nie rozlać) wyciągnąć po-
jemnik na wodę z jego komory. Należy go trzy-
mać poziomo, aby pozwolić pozostałej wodzie na
wypłynięcie z gniazda zaworu.
WYBÓR NACZYNIA DO GOTOWANIA
J
EŚLI TO TYLKO MOŻLIWE, NALEŻY STOSOWAĆ NACZYNIA Z
OTWORAMI , np. do gotowania warzyw. Para będzie
miała swobodny dostęp do potrawy ze wszyst-
kich stron, a potrawa ugotuje się równomiernie.
PARA Z ŁATWOŚCIĄ DOSTAJE SIĘ do przestrzeni pomię-
dzy dużymi kawałkami żywności, takimi jak np.
duże ziemniaki. Zapewnia to równomierne i sku-
teczne gotowanie. Pozwala to na ugotowanie du-
żych ilości w takim samym czasie, jak ilości mniej-
szych. Umieszczenie (rozłożenie) żywności w spo-
sób umożliwiający parze równomierny i łatwy do-
stęp do poszczególnych kawałków żywności po-
zwala na jej ugotowanie w takim samym czasie,
jak dla mniejszych ilości.
BARDZIEJ ZWARTE POTRAWY , takie jak zapiekanki, cia-
sta, groszek, szparagi, które zawierają bardzo
mało wolnych przestrzeni lub nie mają ich wcale,
będą wymagały dłuższego gotowania, ponieważ
para działa w mniejszej przestrzeni.
PODKŁADKA GUMOWA
D
OSTARCZONA W ZESTAWIE GĄBKA słu-
ży do wycierania skroplin, ja-
kie mogą pozostawać w ostygłej
kuchence po gotowaniu. Aby
się nie oparzyć, zaczekać aż ku-
chenka ostygnie.
RUSZT DRUCIANY
OCIEKACZ
WŁOŻYĆ OCIEKACZ pod ruszt drucia-
ny i tackę do gotowa-
nia na parze. Może on
być również stosowa-
ny jako naczynie do go-
towania lub jako blacha
do pieczenia.
Ociekacz służy on do zbierania kapiącego sosu
oraz cząstek żywności, które mogłyby zabrudzić i
zaplamić wnętrze kuchenki.
Należy unikać umieszczania naczyń bezpośred-
nio na dnie kuchenki.
RUSZT DRUCIANY umożliwia cyrkulację gorącego po-
wietrza wokół potrawy. Umieścić potrawę bez-
pośrednio na ruszcie lub
yć go jako podstaw-
ka pod garnki, blachy do
pieczenia lub inne na-
czynia kuchenne.
W przypadku umieszczenia potraw bezpośrednio
na ruszcie pod ruszt należy włożyć ociekacz.
10
PANEL STEROWANIA
WYŚWIETLACZ CYFROWY
POKRĘTŁO WIELOFUNKCYJNE
PRZYCISK „BACK” (WSTECZ)
P
RZYCISK „OK/SELECT” (OK/WYBIERZ)
PRZYCISK „START
P
OKRĘTŁO REGULACYJNE
PRZYCISK „ON/OFF/PAUSE” (ZAŁĄCZ/WYŁĄCZ/PRZERWIJ)
FUNKCJE URZĄDZENIA
CZUJNIK TEMPERATURY
USZCZELKA DRZWICZEK
POJEMNIK NA WODĘ
GNIAZDO ZAWORU
P
OZIOMY
PÓŁEK
WLOT PARY
Podnieść i pociągnąć
Popchnąć
Settings
Manual
Cleaning
Appliance and display settings
GN
P
o
d
ATURY
O
K/WYBIERZ
)
S
ettin
gs
Man
C
leanin
g
RZYCISKS
T
(
WSTECZ
)
11
Key Lock
has been activated
Key Lock
has been deactivated
19:30
BLOKADA KLAWISZY
NACISNĄĆ JEDNOCZEŚNIE PRZYCISKI BACK (WSTECZ) I OK / SELECT (OK/WYBIERZ) I PRZYTRZYMAJ JE DO USŁYSZENIA
DWÓCH SYGNAŁÓW DŹWIĘKOWYCH (3 SEKUNDY).
F
UNKCJA TA POZWALA zablokować urządzenie przed obsłu-
gą przez dzieci.
PO WŁĄCZENIU BLOKADY nie działają żadne przyciski.
P
RZED POWROTEM DO POPRZEDNIEGO widoku przez 3 sekundy
wyświetlane jest potwierdzenie .
BLOKADĘ KLAWISZY WYŁĄCZA SIĘ w ten sam sposób, jak przy
włączaniu.
U
WAGA: Przyciski te działają wyłącznie w połączeniu, gdy
kuchenka jest wyłączona.
12
Do not open oven door
during calibration
Please turn food
Empty and refill
container with water
Cooking nearly finished
Please check on food
Please stir food
Please remove and empty the container
Press OK/Select button when done
Draining Boiler
25%
PODCZAS UŻYWANIA NIEKTÓRYCH FUNKCJI kuchenka
może zatrzymać się i wyświetlić polecenie wyko-
nania czynności lub poradę dotyczącą przybo-
rów, których naly użyć.
KOMUNIKATY
PO POJAWIENIU SIĘ KOMUNIKATU:
Otworzyć drzwiczki (jeśli to wymagane).
Wykonać określoną czynność (jeśli to wyma-
gane).
Zamknąć drzwiczki i ponownie uruchomić
urządzenie, naciskając przycisk Start.
13
Boiled Eggs
Your most used cooking functions
Bulgur
Shortcut
Shortcut
Shortcut
Your most used cooking functions
Bulgur
Boiled Eggs
Asparagus
Your most used cooking functions
SKRÓTY
ABY UŁATWIĆ OBSŁUGĘ, kuchenka automatycznie przygotowuje listę ulu-
bionych skrótów użytkownika.

OBRACAĆ POKRĘTŁEM WIELOFUNKCYJNYM , aż wyświetlony zostanie Skrót
.
OBRAC POKRĘTŁEM REGULACYJNYM , aby wybrać ulubiony skrót.
Najczęściej stosowane funkcje są wstępnie wybrane.
NACISNĄĆ PRZYCISK OK , aby potwierdzić wybór.
OBRAC POKRĘTŁEM REGULACYJNYM / NACISNĄĆ PRZYCISK OK , aby dokonać
wymaganych zmian.
NACISNĄĆ PRZYCISK START.
N
A POCZĄTKU ytkowania kuchenki, lista ta składa się z 10 pustych po-
zycji oznaczonych „shortcut” (skrót). Wraz z upływem czasu, urządze-
nie automatycznie wypełnia listę skrótami najczęściej wykorzystywa-
nych funkcji.
P
O WPROWADZENIU MENU SKRÓTÓW wybrana zostanie najczęściej wykorzy-
stywana funkcja i zostanie ona zapisana jako skrót nr 1.
U
WAGA: kolejność funkcji wyświetlanych w menu skrótów będzie się au-
tomatycznie zmieniała zgodnie ze zwyczajami kulinarnymi użytkownika.
Shortcuts

14
Timer
00 : 59 : 59
00 : 00 : 00
Turn +/- to prolong, OK to switch off
URZĄDZENIE JEST WŁĄCZANE I WYŁĄCZANE
przy użyciu przycisku ON/OFF (Wł./
Wył).
ZAŁĄCZANIE / WYŁĄCZANIE / PRZERYWANIE
GDY URZĄDZENIE JEST WYŁĄCZONE , działa tylko jeden
przycisk. Działać będzie tylko przycisk OK (patrz
temat: „Minutnik kuchenny (Timer). Wyświetlany
będzie zegar 24-godzinny.
P
O WŁĄCZENIU URZĄDZENIA wszystkie
przyciski będą działały normalnie,
a zegar 24-godzinny nie będzie wy-
świetlany.
U
WAGA: Zachowanie kuchenki może się różnić od
tego opisanego powyżej. Zależy to od tego, czy
została włączona funkcja EKO (patrz odpowiedni
rozdział, aby uzyskać więcej informacji).
OPISY W NINIEJSZEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI zakładają, że
kuchenka jest WŁĄCZONA.
Z
FUNKCJI TEJ MOŻNA KORZYSTAĆ, gdy należy zmierzyć dokładny czas, np.
podczas pieczenia lub gotowania.
FUNKCJA TA JEST DOSTĘPNA TYLKO WTEDY, gdy kuchenka jest wyłączona lub
znajduje się w trybie czuwania.
MINUTNIK TIMER KUCHENNY
WYŁĄCZ KUCHENKĘ , obracając w tym celu pokrętło wielofunkcyjne w położenie. Zero lub naciskając
przycisk On / Off (Wł./Wył.).
NACISNĄĆ PRZYCISK OK .
OBRACAĆ POKRĘTŁEM REGULACYJNYM , aby ustawić odpowiedni czas na minutniku.
NACISNĄĆ PRZYCISK OK , aby uruchomić odliczanie czasu przez minutnik
.
G
DY MINUTNIK ZAKOŃCZY ODLICZANIE, rozlegnie się sygnał
akustyczny.
N
ACIŚNIĘCIE PRZYCISKU STOP przed upływem czasu ustawionego na minut-
niku spowoduje wyłączenie minutnika.
00 : 00 : 00
(HH) (MM) (SS)
Turn +/- to set Timer, OK to Start
15
English
Français
Türkçe
Please select language
Language
has been set
Settings
Language
Time
Calibrate
Appliance and display settings
PO PIERWSZYM WŁĄCZENIU URZĄDZENIA DO ZASILANIA ytkownik zostanie po-
proszony o ustawienie języka i zegara 24-godzinnego.
PO PRZERWIE W DOPŁYWIE PRĄDU zegar będzie migał i wymagane będzie
jego ponowne ustawienie.
KUCHENKA POSIADA wiele funkcji, które mogą zostać ustawione zgodnie z
indywidualnymi preferencjami użytkownika.
ZMIANA USTAWIEŃ
OBRACAĆ POKRĘTŁEM WIELOFUNKCYJNYM , aż wyświetlone zostaną Ustawienia.
OBRACAĆ POKRĘTŁEM REGULACYJNYM , aby wybrać ustawienie do regulacji.
JĘZYK
NACISNĄĆ PRZYCISK OK .
OBRACAĆ POKRĘTŁEM REGULACYJNYM , aby wybrać jeden z dostępnych
języków.
PONOWNIE NACISNĄĆ PRZYCISK OK , aby potwierdzić zmianę.
16
Press +/- to set time, OK when done
12 : 30
(HH) (MM)
Time
has been set
Medium
Low
High
For normal living conditions
Brightness
has been set
Press +/- to set time, OK when done
00 : 00
(HH) (MM)
Language
Time
Calibrate
Appliance and display settings
USTAWIANIE ZEGARA
OBRACAĆ POKRĘTŁEM REGULACYJNYM , aż wyświetlony zostanie Czas.
NACISNĄĆ PRZYCISK OK . (Cyfry migają).
OBRACAĆ POKRĘTŁEM REGULACYJNYM , aby ustawić zegar 24-godzinny.
PONOWNIE NACISNĄĆ PRZYCISK OK , aby potwierdzić zmianę.
ZMIANA USTAWIEŃ
JASNOŚĆ
OBRACAĆ POKRĘTŁEM REGULACYJNYM , aż wyświetlona zostanie Jasność.
NACISNĄĆ PRZYCISK OK .
OBRACAĆ POKRĘTŁEM REGULACYJNYM , aby ustawić preferowany poziom jas-
ności.
PONOWNIE NACISNĄĆ PRZYCISK OK , aby potwierdzić wybór.
Z
EGAR JEST NASTAWIONY I URUCHOMIONY.
Brightness
Volume
Time
Appliance and display settings
17
On
Off
Minimal power consumption
e
Eco Mode
has been set
e
e e
Low
High
For normal living conditions
Medium
Volume
has been set
Eco Mode
is active
e
Volume
Eco Mode
Brightness
Appliance and display settings
Eco Mode
Calibrate
Volume
Appliance and display settings
e
ZMIANA USTAWIEŃ
TRYB EKO
OBRACAĆ POKRĘTŁEM REGULACYJNYM , aż wyświetlony zostanie Tryb Eko.
NACISNĄĆ PRZYCISK OK .
OBRACAĆ POKRĘTŁEM REGULACYJNYM , aby włączyć lub wyłączyć tryb EKO.
PONOWNIE NACISNĄĆ PRZYCISK OK , aby potwierdzić zmianę.
GDY FUNKCJA „ECO” JEST WŁĄCZONA, wyświetlacz ściemnia się automa-
tycznie po pewnym czasie, aby oszczędzać energię. Włącza się on
ponownie po wciśnięciu przycisku lub otwarciu drzwiczek.
JEŻELI USTAWIONO OPCJĘ „OFF” (WYŁ.), to wyświetlacz nie wyłącza się,
a 24-godzinny zegar jest zawsze widoczny.
OŚNOŚĆ
OBRACAĆ POKRĘTŁEM REGULACYJNYM , aż wyświetlony zostanie Poziom
głośności.
NACISNĄĆ PRZYCISK OK .
OBRACAĆ POKRĘTŁEM REGULACYJNYM , aby ustawić poziom głośności (wy-
soki, średni, niski lub wyciszenie).
PONOWNIE NACISNĄĆ PRZYCISK OK , aby potwierdzić zmianę.
18
Do not open oven door
during calibration
END TIME
COOK TIME
00:10
14:22
Calibrate
Calibrate
Language
Eco Mode
Calibration of water boiling point
ZMIANA USTAWIEŃ
KALIBRACJA
NACISNĄĆ PRZYCISK OK / SELECT (OK/WYBIERZ) . Ważne, aby nie otwierać
drzwiczek do chwili zakończenia całej procedury.
NACISNĄĆ PRZYCISK OK / SELECT (OK/WYBIERZ).
NACISNĄĆ PRZYCISK START.
K
ALIBRACJA
TEMPERATURA WRZENIA WODY jest uzależniona od ciśnienia powietrza. Na
dużych wysokościach gotuje się ona wcześniej, niż na poziomie morza.
PODCZAS KALIBRACJI urządzenie jest automatycznie konfigurowane do
pracy z aktualnymi ciśnieniami w danej lokalizacji. Może to powodować
wytwarzanie większej ilości pary niż zwykle - jest to zjawisko normalne.
P
O KALIBRACJI
NALEŻY
POZOSTAWIĆ KUCHENKĘ DO OSTYGNIĘCIA i wytrzeć do sucha wilgotne
elementy.
PONOWNA KALIBRACJA
ZWYKLE kalibracja jest wykonywana jednorazowo, co powinno być wy-
starczające, jeżeli kuchenka jest zainstalowana na stałe w domu.
JEDNAKŻE jeśli urządzenie zainstalowano np. w domu przewoźnym, prze-
niesiono je do innej miejscowości lub w jakikolwiek inny sposób zmie-
niono wysokość jego instalacji, przed użyciem konieczna będzie jego
ponowna kalibracja.
P
RZED YCIEM TEJ FUNKCJI
NALEŻY UPEWNIĆ SIĘ , czy pojemnik na wodę jest napełniony świeżą wodą z kranu.
19
W CZASIE GOTOWANIA
P
O ROZPOCZĘCIU PROCESU GOTOWANIA (PIECZENIA):
Czas można łatwo zwiększać co 1 minutę poprzez naciśnięcie przycisku
Start. Każde naciśnięcie wydłuża czas.
O
BRACAJĄC POKRĘTŁEM REGULACYJNYM można przełączać
parametry, aby wybrać ten, który ma zostać zmie-
niony.
NACIŚNIĘCIE PRZYCISKU OK / SELECT (OK/WYBIERZ) umożliwia wybranie i zmia-
ną danego parametru (przycisk miga). Aby zmienić ustawienia, nacisnąć
przycisk W górę / W dół.
NACISNĄĆ PONOWNIE PRZYCISK OK / SELECT (OK/WYBIERZ) , aby potwierdzić wy-
bór. Kuchenka automatycznie kontynuuje pracę z nowym ustawieniem.
N
ACIŚNIĘCIE PRZYCISKU BACK (WSTECZ) pozwala wrócić bezpośrednio do
ostatniego zmienionego parametru.
ZMIANA USTAWIEŃ
WEIGHT
200 g
POWER COOK TIME
High 07:00
20
Specials
FUNKCJE SPECJALNE
OBRACAĆ POKRĘTŁEM WIELOFUNKCYJNYM , aż wyświetlone zostaną Funkcje specjalne.
OBRACAĆ POKRĘTŁEM REGULACYJNYM , aby wybrać jedną z funkcji specjalnych. Postępować zgodnie z in-
strukcjami podanymi w osobnym rozdziale dot. funkcji (na przykład: wyrastania ciasta).
FUNKCJE SPECJALNE
F
UNKCJA SUGEROWANE ZASTOSOWANIE:
WYRASTANIE CIASTA S
ŁUŻY DO WYRASTANIA ciasta wewnątrz kuchenki w stałej temperaturze 40°C.
ODKAMIENIANIE SŁUŻY DO ODKAMIENIANIA wytwornicy pary.
OPRÓŻNIANIE R
ĘCZNE SPUSZCZANIE WODY z wytwornicy pary.
DEZYNFEKCJA D
O DEZYNFEKCJI butelek lub słoiczków dla dzieci.
JOGURT D
O PRZYRZ. JOGURTU.
PRZECHOWYWANIE D
O PRZECHOWYWANIA potraw typu owoce lub warzywa.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Whirlpool AMW 599 IXL instrukcja

Typ
instrukcja
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla