Greenworks G24CS25 Instrukcja obsługi

Kategoria
Elektronarzędzia
Typ
Instrukcja obsługi
Attention ! Vous devez absolument lire les instructions de ce manuel avant d’utiliser cette machine.
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before operating this machine.
Wichtig!
Es ist notwendig, dass Sie die Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung lesen bevor
Sie das Gerät bedienen.
Importante: Es fundamental leer las instrucciones de este manual antes de comenzar a utilizar este
equipo.
Importante! Leggere attentamente le istruzioni contenute nel presente manuale prima di mettere in
funzione l’apparecchio.
Importante! É fundamental que leia as instruções deste manual antes do arranque e funcionamento
desta máquina.
Belangrijk! Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voordat
u dit toestel gebruikt.
Viktigt! Det är viktigt att du läser instruktionerna i denna manual innan du använder maskinen.
Vigtigt! Det er væsentlig at du læser anvisningerne I denne manual før du betjener denne
maskine.
V
iktig! Det er meget viktig at du leser instruksjonene i denne brukerhåndboken før du bruker
denne maskinen.
Tärkeää! On tärkeää, että luet tämän oppaan ohjeet ennen koneen käyttöä.
Fontos! Fontos, hogy a gép használata eltt elolvassa a kézikönyvben található utasításokat.
Dležité! Nepoužívejte tento pístroj díve, než si petete pokyny uvedené v tomto návodu.
!          
  .
Important! Este esenial s citii instruciunile din acest manual înainte de operarea acestui produs.
Uwaga! Przed rozpoczciem uytkowania koniecznie naley zapozna si z niniejsz instrukcj
obsugi.
Pomembno! Bistvenega pomena je, da si pred uporabo naprave preberete ta navodila za uporabo.
Važno! Neophodno je da proitate upute prije uporabe ovog ureaja.
Tähtis! On ülimalt tähtis, et te loeksite enne selle masina kasutamist seda kasutusjuhendit.
Svarbi informacija! Prieš pradedant darb su šiuo instrumentu, btina perskaityti ia pateikiamas instrukcijas.
Svargi! Ir svargi, lai pirms mašnas darbinšanas js izlastu instrukcijas šaj rokasgrmat.
Dôležité! Je nevyhnutné si preíta tento návod pred použitím výrobku.
!   !       ",
     .
RCS36-23lgs manual.indd AII
RCS36-23lgs manual.indd AII
2010/12/30 3:14
2010/12/30 3:14
156
Polski
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
PL
HU CS RU RO SL HR ET LT LV SK BG
Niniejsze urzdzenie zostao zaprojektowane i
wykonane z zachowaniem najwyszych standardów
firmy Greenworkstools w zakresie niezawodn[ci,
atw[ci ob]ugi i bezpiecz>stwa operatora. Pod
warunkiem poprawnej ob]ugi i konserwacji,
ur}dzenie \dzie ]`\>}+[\>{[[+}>}
wiele lat.
Dzikujemy za zakupienie produktu Greenworkstools.
OGÓLNE ZASADY BEZPIECZESTWA DOTYCZCE
URZDZE ELEKTRYCZNYCH
OSTRZEENIE
Naley zapozna si ze wszystkimi zasadami
bezpieczestwa i instrukcjami. Nieprzestrzeganie
zasad bezpieczestwa i instrukcji grozi poraeniem
prdem, poarem lub powanym zranieniem.
PRZEZNACZENIE
Niniejsza pilarka acuchowa jest przeznaczona do
cicia takich elementów, jak gazie, pnie, belki i
kody o rednicy okrelonej dugoci prowadnicy.
Moe by uywana wycznie do cicia drewna. Jest
przeznaczona do stosowania wycznie na zewntrz,
przez osoby dorose.
Nie wolno uywa tego urzdzenia w jakimkolwiek celu
nie wymienionym powyej.
Urzdzenie nie jest przeznaczone do uytku
profesjonalnego przez podmioty zajmujce si
cinaniem drzew i pielgnacj zieleni. Urzdzenie nie
moe by uywane przez dzieci ani osoby nie majce
zaoonych odpowiednich rodków ochrony osobistej i
odziey ochronnej.
RYZYKO ZWIZANE Z UYTKOWANIEM:
Nawet w przypadku uytkowania urzdzenia zgodnie
z przeznaczeniem, zawsze istnieje pewne ryzyko
zagroenia bezpieczestwa, któremu nie mona
zapobiec. W zwizku ze specy cznym przeznaczeniem
i zasad pracy tego urzdzenia, podczas jego obsugi
wystpuj nastpujce zagroenia:
Kontakt z odsonitymi zbami piy acuchowej (ryzyko
przecicia)
Dostp do pracujcego acucha piy (ryzyko
przecicia)
Niespodziewane i gwatowne szarpnicie prowadnicy
(ryzyko przecicia)
Odprysk elementu piy acuchowej (ryzyko
skaleczenia, iniekcji)
Odrzut fragmentów obrabianego przedmiotu.
Wdychanie czstek obrabianego przedmiotu
Kontakt oleju ze skór
Utrata suchu w przypadku niezastosowania
wymaganych rodków ochrony suchu.
Zachowa wszystkie etykiety ostrzegawcze i
instrukcje do póniejszego uytku.
Termin “urzdzenia elektryczne” stosowany w
przedstawionych tu zasadach bezpieczestwa
odnosi si zarówno do urzdze zasilanych z sieci
energetycznej (przewodowych) jak i urzdze
zasilanych z akumulatora (bezprzewodowych).
BEZPIECZESTWO W MIEJSCU PRACY
Miejsce pracy musi by utrzymywane w czystoci
i dobrze owietlone. „Zagracone” i sabo owietlone
miejsca to czsta przyczyna wypadków
.
Nie wolno uruchamia urzdze elektrycznych w
miejscach, gdzie grozi to wybuchem¸ na przykad
w pobliu atwopalnych cieczy, gazów lub pyów.
Urzdzenia elektryczne mog wytwarza iskry, które
mog by przyczyn zaponu pyów lub oparów
.
Podczas uywania narzdzi elektrycznych naley
utrzymywa osoby postronne i dzieci z dala od
miejsca pracy. Odwrócenie uwagi operatora moe
spowodowa utrat kontroli nad urzdzeniem.
ZASADY BEZPIECZESTWA DOTYCZCE PRDU
ELEKTRYCZNEGO
Unika kontaktu ciaa z powierzchniami
uziemionymi lub podczonymi do bieguna
zerowego (rury, instalacje grzewcze i chodnicze).
Kontakt z uziemionym lub podczonym do bieguna
zerowego przedmiotem zwiksza ryzyko poraenia
prdem.
Nie wolno wystawia urzdze elektrycznych na
dziaanie deszczu lub wilgoci. Przedostanie si wody
do wntrza urzdzenia zwiksza ryzyko poraenia
prdem.
BEZPIECZESTWO OSÓB
Zachowywa skupienie, uwanie obserwowa
wykonywane czynnoci, stosowa zasady
zdrowego rozs
dku podczas obsugi urzdzenia.
Nie uywa urzdze elektrycznych w stanie
zmczenia lub bdc pod wpywem leków
, alkoholu
lub rodków odurzaj
cych. Moment nieuwagi
podczas obsugi urzdzenia elektrycznego moe by
przyczyn powanego zranienia.
Stosowa rodki ochrony osobistej. Bezwzgldnie
uywa rodków ochrony wzroku. Stosowanie
w odpowiednich momentach takich rodków
ochrony osobistej jak maska przeciwpyowa, obuwie
antypolizgowe, twarde nakrycie gowy, nauszniki
pozwoli zmniejszy ryzyko zranienia.
Unika moliwoci przypadkowego uruchomienia
urzdzenia. Przed podczeniem do zasilania/
zaoeniem akumulatora lub w celu jego
podniesienia lub przeniesienia naley upewni si,
e wycznik zasilania znajduje si w pooeniu
RCS36-23lgs manual.indd 156 2010/12/30 3:14
157
Polski
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
PL
HU CS RU RO SL HR ET LT LV SK BG
wyczonym. Przenoszenie urzdzenia elektrycznego
z palcem na wyczniku lub podczenie zasilania
do urzdzenia, w którym wycznik znajduje si w
pooeniu wczonym grozi wypadkiem.
Unika moliwoci przypadkowego uruchomienia
urzdzenia. Przed podczeniem do zasilania/
zaoeniem akumulatora lub w celu jego
podniesienia lub przeniesienia naley upewni si,
e wycznik zasilania znajduje si w pooeniu
wyczonym. Przenoszenie urzdzenia elektrycznego
z palcem na wyczniku lub podczenie zasilania
do urzdzenia, w którym wycznik znajduje si w
pooeniu wczonym grozi wypadkiem.
Usun wszelkie narzdzia i klucze przed
wczeniem zasilania. Uruchomienie urzdzenia z
zaoonym na ruchomym elemencie kluczem lub innym
narzdziem grozi powanym wypadkiem.
Nie siga zbyt daleko. Naley cay czas pewnie
opiera stopy i utrzymywa równowag.
Zapewni to lepsze panowanie nad urzdzeniem w
nieprzewidzianych sytuacjach.
Naley nosi odpowiedni ubiór ochronny. Nie
zakada lunego ubioru ani biuterii. Trzyma
wosy, ubranie i okulary z dala od ruchomych
elementów.
Mog by one wcignite przez ruchome
czci urzdzenia.
Jeli uywane urzdzenie posiada przycze
do wycigu i gromadzenia kurzu, naley go
uywa w odpowiedni sposób. Stosowanie metod
usuwania pyu zmniejsza zagroenie zwizane z jego
gromadzeniem.
UYTKOW
ANIE I KONSERW
ACJA URZDZE
ELEKTRYCZNYCH
Nie przecia urzdzenia. Uywa odpowiedniego
narzdzia do odpowiedniego rodzaju prac. Najlepsze
efekty pracy, przy zachowaniu penego bezpieczestwa,
zapewni uywanie urzdze w zakresie parametrów
znamionowych i stosownie do ich przeznaczenia.
Nie wolno uywa tego urzdzenia, jeli wycznik
nie pracuje poprawnie. Uywanie urzdzenia bez
sprawnego wycznika jest zbyt niebezpieczne –
naley odda je do naprawy.
Naley zawsze wyjmowa wtyczk z gniazda
sieciowego przed przystpieniem do jakichkolwiek
regulacji, wymiany przystawek, w przypadku odoenia
urzdzenia itp. Zapobiegnie to ryzyku przypadkowego
uruchomienia urzdzenia.
Nieu
ywane urzdzenia naley przechowywa poza
zasigiem dzieci. Nie wolno zezwala osobom nie
obeznanym z obs
ug urzdze elektrycznych na
ich uywane. Urzdzenia elektryczne mog by
niebezpieczne w rkach osób nie posiadajcych
odpowiedniego przygotowania.
Urzdzenia elektryczne wymagaj konserwacji. Naley
sprawdza wyrównanie elementów ruchomych,
sprawdza, czy nie ma jakichkolwiek uszkodze,
uwzgldnia wszelkie aspekty majce wpyw
na bezpieczn prace urzdzenia. W przypadku
stwierdzenia uszkodze, odda urzdzenie do naprawy.
Wiele wypadków spowodowane jest uywaniem
urzdze w niewaciwym stanie technicznym.
Elementy tnce musz by ostre i czyste. Odpowiednio
ostre krawdzie tnce uatwi prowadzenie urzdzenia
i s bardziej odporne na uszkodzenie.
Wszelkie urzdzenia, przystawki, akcesoria itp.
naley uywa zgodnie z doczonymi instrukcjami
obsugi i zgodnie z przeznaczeniem, jak równie z
uwzgldnieniem warunków i charakteru wykonywanej
pracy. Uywanie narzdzi w sposób niezgodny z ich
przeznaczeniem jest niebezpieczne.
Battery tool use and care U
YTKOWANIE I
KONSERWACJA URZDZE AKUMULATOROWYCH
Ensure the switch is in the off position before inserting
battery pack. Inserting the battery pack into power tools
that have the switch on invites accidents. Zanim
woycie akumulator, upewnijcie si, e wycznik jest
zablokowany lub znajduje si w pozycji “zatrzymane”.
Wprowadzenie akumulatora do wczonego narzdzia
moe spowodowa wypadek.
Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type of
battery pack may create a risk of fire when used with
another battery pack. adujcie akumulator
waszego narzdzia jedynie adowark zalecan przez
producenta. adowarka odpowiednia dla pewnego
typu akumulatorów moe wywoa poar, jeeli jest
uywana z innym typem akumulatora.
Use power tools only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and fire. Do narzdzia
bezprzewodowego naley stosowa tylko specyficzny
dla niego akumulator. Uycie jakiegokolwiek innego
akumulatora moe spowodowa poar.
When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects like paper clips, coins, keys, nails,
screws, or other small metal objects that can make a
connection from one terminal to another. Shorting the
battery terminals together may cause burns or fire.
Kiedy akumulator nie jest uywany, trzymajcie go z
daleka od przedmiotów metalowych, jak:spinacze,
monety, klucze, gwodzie czy wszelkie przedmioty
mogce doprowadzi do poczenia p
ytek stykowych,
co moe spowodowa poparzenia lub poary. Zwarcie
pytek stykowych baterii akumulatorowych moe
spowodowa poparzenia lub poary.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from
RCS36-23lgs manual.indd 157
RCS36-23lgs manual.indd 157
2010/12/30 3:14
2010/12/30 3:14
158
Polski
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
PL
HU CS RU RO SL HR ET LT LV SK BG
the battery; avoid contact. If contact accidentally
occurs, flush with plenty of soap and water. If liquid
contacts eyes, immediately seek medical help. Liquid
ejected from the battery may cause irritation or
burns. Unikajcie wszelkiego kontaktu z pynem
akumulatorowym, w przypadku wycieku wynikego
z niewaciwego uycia. Gdyby do tego doszo,
przepukajcie obficie dotknit stref czyst wod.
Jeeli wasze oczy zostay dotknite, zasignijcie
równie porady lekarza. Pyn, który wyprysn z
akumulatora moe spowodowa podranienia skóry
lub poparzenie.
SERWIS
Urzdzenie elektryczne powinno by naprawiane
przez wykwali kowany personel, z zastosowaniem
identycznych cz
ci zamiennych. Pozwoli to zachowa
bezpieczestwo uytkowania urzdzenia.
Konserwacja wymaga duej starannoci i dobrej
znajomoci narzdzia: powinna by wykonana przez
wykwali kowanego technika. Celem napraw radzimy
pastwu zaniesienie narzdzia do najbliszego
autoryzowanego punktu serwisowego. Naley uywa
tylko oryginalnych czci zamiennych w wypadku
wymiany.
SZCZEGÓLNE ZASADY BEZPIECZESTWA
DOTYCZCE PILARKI ACUCHOWEJ
Elektronarzdzie naley trzyma wycznie za
powierzchnie uchwytów, poniewa pilarka acuchowa
moe uszkodzi ukryt instalacj elektryczn pod
napiciem. Zetknicie pilarki z przewodem pod
napiciem spowoduje, e wszystkie metalowe czci
elektronarzdzia bd równie pod napiciem, co w
rezultacie spowoduje poraenie prdem operatora.
Nie wolno zblia rk ani adnych innych czci
ciaa do acucha podczas pracy pilarki. Przed
uruchomieniem pilarki naley upewni si,
e
acuch pilarki nie dotyka adnego przedmiotu.
Moment nieuwagi podczas obsugi pilarki grozi
pochwyceniem przez acuch fragmentów ubioru lub
koczyn.
Praw rk naley trzyma pewnie na uchwycie
tylnym, lew rk na uchwycie przednim pilarki.
Odwrotne trzymanie pilarki zwiksza poziom
zagroenia operatora i jest absolutnie niedopuszczalne.
Zakada okulary ochronne i nauszniki. Zaleca si
stosowanie dodatkowych rodków ochrony gowy
,
doni, nóg i stóp. Zaoenie odpowiedniej odziey
ochronnej pozwoli zmniejszy ryzyko zranienia przez
odrzucane przez pilark odamki lub przypadkowy
kontakt z acuchem pilarki.
Nie wolno obsugiwa pilarki znajdujc si na
drzewie. Obsuga pilarki przez operatora znajdujcego
si na drzewie grozi powanym wypadkiem.
Obydwie stopy operatora musz mie przez cay
czas obsugi pilarki dobre oparcie na nieruchomej,
bezpiecznej i równej powierzchni. liska lub
niestabilna podstawa, jak np. drabina grozi utrat
równowagi lub kontroli nad pilark.
Podczas odcinania napronej gazi naley
zachowa szczególn ostrono, spodziewajc
si jej odbicia. Po zwolnieniu napicia wókien,
naprona ga moe uderzy operatora lub
spowodowa utrat kontroli nad pilark.
Zachowa szczególn ostrono podczas
cinania krzewów i modych drzewek. Cienkie
gazki mog zosta pochwycone przez acuch pilarki
i zosta odrzucone w stron operatora lub sprawi, e
straci on równowag.
Pilark naley przenosi za uchwyt przedni, z
wycznikiem w pooeniu wyczonym i z dala
od operatora. Pilark naley transportowa i
przechowywa z zaoon oson na prowadnic.
Prawidowe obchodzenie si z pilark pozwoli
zmniejszy ryzyko przypadkowego kontaktu z
pracujcym acuchem.
Przestrzega instrukcji smarowania, nacigu
acucha i wymiany przystawek i akcesoriów.
Nieprawidowo nacignity lub nasmarowany acuch
moe si zerwa lub zwikszy ryzyko odbicia.
Uchwyty utrzymywa w czystoci. Musz by
zawsze suche, wolne od oleju i smarów
. liskie,
zaolejone lub zabrudzone smarem uchwyty gro
utrat kontroli.
Pilark
u
ywa wycznie do przecinania drewna.
Nie wolno uywa pilarki do celów
, do których nie
jest przeznaczona. Na przyk
ad: nie uywa pilarki
do cicia tworzyw sztucznych, murów lub innych
niedrewnianych materiaów budowlanych. Uywanie
pilarki w sposób niezgodny z jej przeznaczeniem grozi
powanym niebezpieczestwem.
PRZYCZYNY I ZAPOBIEGANIE ZJAWISKU ODBICIA
Zjawisko odbicia moe wystpi, gdy kocówka
prowadnicy zetknie si z dowolnym przedmiotem lub gdy
acuch piy ulegnie zakleszczeniu w rzazie.
Zetknicie si kocówki prowadnicy z dowolnym
przedmiotem moe spowodowa gwatown reakcj,
polegajca na odbiciu prowadnicy do góry i wstecz, w
kierunku operatora.
Zakleszczenie acucha w rzazie, na odcinku górnej czci
prowadnicy, grozi gwatownym odrzutem prowadnicy w
kierunku operatora.
RCS36-23lgs manual.indd 158
RCS36-23lgs manual.indd 158
2010/12/30 3:14
2010/12/30 3:14
159
Polski
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
PL
HU CS RU RO SL HR ET LT LV SK BG
Kada z tych reakcji grozi utrat panowania nad pilark
i w efekcie gronymi obraeniami. Nie wolno polega
wycznie na zabezpieczeniach wbudowanych w pilark.
Jako uytkownik pilarki, operator musi przedsiwzi
wszelkie rodki ostronoci, zapewniajc warunki robocze
wolne od ryzyka wypadków i zranie.
Zjawisko odrzutu spowodowane jest uyciem piy w sposób
niezgodny z jej przeznaczeniem i/lub niewaciwymi
procedurami obsugi lub warunkami roboczymi. Mona
go unikn, zachowujc odpowiednie rodki ostronoci,
przedstawione poniej.
Zapewni pewny chwyt pilarki obiema domi
uoonymi na uchwytach tak, e kciuk obejmuje
uchwyt z jednej strony, a pozostae palce z
drugiej. Rce ustawi tak, aby móc stawia opór
sile odrzutu. Si odrzutu mona kontrolowa, pod
warunkiem zachowania odpowiednich rodków
ostronoci. Nie dopuci do utraty kontaktu z pilark.
Zobacz rysunek 11.
Nie siga zbyt daleko i nie ci na wysokoci
wikszej ni poziom ramion. Pozwoli to zapobiec
niezamierzonemu dotkniciu kocówki prowadnicy i
daje lepsz kontrol nad pilark w nieoczekiwanych
sytuacjach.
Prowadnic i acuch wymienia wycznie na
zamienniki dopuszczone przez producenta.
Zaoenie niewaciwej prowadnicy lub acucha grozi
jego zerwaniem i/lub wystpieniem odbicia.
Przestrzega instrukcji producenta dotyczcych
ostrzenia i konserwacji acucha pilarki.
Zmniejszenie wysokoci ogranicznika moe zwikszy
ryzyko wystpienia odbi.
DODA
TKOWE OSTRZEENIA
Badania dowodz, e wibracje powodowane przez
narzdzia rczne mog wywoywa u niektórych osób
objawy syndromu Raynauda. Objawy tego syndromu
to mrowienie, drtwienie i blednicie palców,
podobne do efektów wystawienia na dziaanie niskich
temperatur. Wpyw na wystpowanie tych objawów
maj czynniki dziedziczne, wystawienie na dziaanie
zimna i wilgoci, niewaciwa dieta, palenie tytoniu i
okrelone nawyki w miejscu pracy. Efekty wibracji
mona zredukowa przez zastosowanie odpowiednich
rodków zapobiegawczych:
Dba o zachowanie ciepa w przypadku niskich
temperatur. Podczas pracy zakada rkawice
zapobiegajce marzniciu doni i nadgarstków.
Badania wykazuj, e gównym czynnikiem
majcym wpyw na wystpowanie syndromu
Raynauda jest zimno.
Podczas przerw w pracy naley wykonywa
wiczenia poprawiajce krenie krwi..
Podczas pracy robi czste przerwy. Ograniczy
czas codziennego kontaktu z urzdzeniem.
W razie dowiadczenia dowolnego z wymienionych
objawów
, naley niezwocznie zaprzesta uytkowania
tego urzdzenia i skontaktowa si z lekarzem.
Zalecana rednica citej kody w przypadku tej pilarki
a
cuchowej wynosi 153 mm i mniej; przestrzeganie
tego limitu zapewni wyduon ywotno narzdzia
oraz bezpieczn prac. Cicie kody o wikszej
rednicy spowoduje nadmierne zuycie narzdzia.
Maksymalnie mona ci kody o rednicy 229 mm,
ale naley robi to rzadko i zachowa szczególn
ostrono.
Zintegrowany oporowy zderzak zbaty uatwi cicie.
Docinicie zderzaka do drewna podczas cicia
zapewnia lepsz dwigni i punkt podparcia.
Nieprawidowe uycie pilarki acuchowej grozi
mierci. Zdecydowanie zalecamy podjcie
profesjonalnego przeszkolenia w zakresie
bezpieczestwa i obsugi narzdzia.
PRZECHOWAJCIE NINIEJSZ INSTRUKCJ.
ZAGLDAJCIE DO NIEJ REGULARNIE I WYJANIJCIE
J WSZELKIIM OSOBOM MOGCYM UYW
A
WASZE NARZ
DZIE. JEELI POYCZACIE KOMU
TEGO NARZDZIA, POYCZCIE RÓWNIE TEN
PODRCZNIK OBSUGI.
RCS36-23lgs manual.indd 159
RCS36-23lgs manual.indd 159
2010/12/30 3:14
2010/12/30 3:14
160
Polski
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
PL
HU CS RU RO SL HR ET LT LV SK BG
SYMBOLE
Na urzdzeniu mog znajdowa si nastpujce symbole. Naley si z nimi zapozna i nauczy ich znaczenia, aby móc
w sposób bezpieczny obsugiwa pilark.
SYMBOL
OZNACZENIE/OBJAŚNIENIE
V
Napicie
W
Wat
-
Moc
Prd stay - Typ lub charakterystyka prdu
Zasady dotyczce bezpieczestwa operatora.
Prosimy przeczyta ten podrcznik obsugi I zastosowa si do wymogów ezpieczestwa I
ostrzee.
Narzdzie to nie jest dostosowane do uywania tarczy dla piy tarczowej.
Nie wolno wystawia urzdzenia na dziaanie deszczu lub wilgoci.
97
Maksymalny poziom natenia dwiku to
97dB.
Nastpujce hasa ostrzegawcze maj ilustrowa poziom zagroenia zwizanego z obsug tego urzdzenia.
SYMBOL HASO ZNACZENIE
NIEBEZPIECZESTWO
Bezwarunkowo niebezpieczna sytuacja. W przypadku jej
nieuniknicia, dojdzie do powanych obrae lub mierci.
OSTRZEENIE
Potencjalnie niebezpieczna sytuacja. W przypadku jej nieuniknicia,
moe doj do powanych obrae lub mierci.
UWAGA
Potencjalnie niebezpieczna sytuacja. W przypadku jej nieuniknicia,
moe doj do obrae niskiego lub redniego stopnia.
UWAGA
(bez symbolu zagroenia bezpieczestwa) Sytuacja groca
uszkodzeniem mienia.
RCS36-23lgs manual.indd 160
RCS36-23lgs manual.indd 160
2010/12/30 3:14
2010/12/30 3:14
161
Polski
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
PL
HU CS RU RO SL HR ET LT LV SK BG
SPECYFIKACJA TECHNICZNA
24V DC
2.4 m/s
cucha
254 mm
Pojemno
cuch
< 2 s
Masa (bz
akumulatorem)
50 ml
LpA (poziom ci
nienia
3.15 kg(4Ah)
2.74 kg(2Ah)
Niepewno
KpA
80.4 dB(A)
L
WA (poziom
2 dB(A)
Niepewno
K
WA
94.1 dB(A)
L
WA(G) (maksymalny
2 dB(A)
Drgania – warto
97 dB(A)
Niepewno
K
2.5 m/s
2
Uncertainty K 1.5 m/s
2
ijcak ifyceps od igawU
technicznej:
innymi.
OSTRZE ENIE
Rzeczywista warto
Potrzeby zidenty kowania rodków bezpiecze stwa
elementy cyklu operacyjnego, takie jak czasy
czasu pracy przy wci
20097T
Producent
Bezprzewodowa
Prowadnica
Oregon
Tri-link
a
zamocowany na prowadnicy Tri-link.
OPIS
prowadnicy
2.
3. Uchwyt przedni
7. Wska nik poziomu oleju
10. Prowadnica
11. Ko
12. uchwyt tylny
cucha
cuchowego
cuchowego
16.
cucha
cuchowe
RCS36-23lgs manual.indd 161 2010/12/30 3:14
91PJ040X
100NDEA041
M1431040-1041HL
JL9D-1X40
Akumulator
29807/29837
29817/29827
$@[$+_$
162
Polski
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
PL
HU CS RU RO SL HR ET LT LV SK BG
18. Prowadnica
19. Otwór wylotowy oleju
20. Rowek prowadnicy
21. Ogniwa acucha
22. Ostrze
23. Kierunek cinki
24. Strefa zagroenia
25. Droga ucieczki
26. Kierunek upadku
27. Rzaz podcinajcy
28. Rzaz cinajcy
29. Zawiasa
30. Podkrzesywanie
31. Prowadzi prace nad ziemi - pozostawi konary
wspierajce do zakoczenia cicia kody.
32. Koda podparta na caej dugoci
33. Ci od góry (nacicie) i unika kontaktu z ziemi
34. Koda podparta z jednej strony.
35. Podcicie
36. Nacicie
37. Koda podparta z obu stron.
38. Piowanie kody
39. Podczas cinki sta powyej drzewa, poniewa
moe ono si stoczy.
40. Akumulator
41. Przycisk zatrzasku akumulatora
42. adowarka
43. Przewód adowarki
MONTA
Pilarka acuchowa nie wymaga montau, jednak
uytkownik powinien wiedzie, jak zaoy prowadnic i
acuch. Kadorazowo przed rozpoczciem pracy naley
sprawdzi napicie acucha i uzupeni poziom oleju
zgodnie z opisem w dalszej czci tego podrcznika.
MONTA PROWADNICY I ACUCHA
Patrz rysunek 2-7.
Koniecznie wyj pakiet baterii z urzdzenia Zaoy
rkawice ochronne.
Odkrci pokrto mocujce osony koa acuchowego
(element 15) i zdj oson koa acuchowego.
Ogniwa tnce by skierowane w stron ruchu acucha.
Jeeli s skierowane przeciwnie, naley odwróci
acuch tncy.
Uoy ogniwa acucha tncego w rowku prowadnicy.
Umieci acuch tncy w taki sposób, aby z tyu
prowadnicy powsta ptla.
Przytrzymujc acuch na swoim miejscu na
prowadnicy, zaoy ptl na koo zbate, sprawdzajc
poprawno montau. Otwór prowadnicy musi dobrze
spasowa si ze rub (element 16) napinacza
acucha piy.
Zaoy oson koa acuchowego, a nastpnie
obraca pokrtem regulacji napinacza acucha
(element 13) w prawo, a do uzyskania odpowiedniego
naprenia acucha. Prowadnica musi by nastpnie
popchnita do góry, a nastpne naley ponownie
sprawdzi naprenie acucha; nie naciga acucha
za mocno.
Gdy acuch jest dobrze napity, dokrci pokrto
(element 15).
Uwaga: acuch jest prawidowo napity, jeli porodku
prowadnicy mona go unie o 3 – 4 mm w stosunku do
górnej krawdzi prowadnicy
. Prze rozpoczciem piowania
nowym acuchem, naley odczeka, a przepracuje on
2-3 minuty bez obcienia.
OSTRZEENIE
Po tym czasie acuch naley zatrzyma, sprawdzi
ponownie jego nacig i wyregulowa w razie potrzeby.
OBSUGA
Szczegóowe informacje dotyczce adowania
znajduj si w instrukcji obsugi akumulatora lub
adowarki Greenworkstools.
UWAGA: Aby unikn powanego zranienia, naley
wyjmowa akumulator i trzyma rce z dala od przycisku
blokady podczas przenoszenia lub transportowania
urzdzenia.
PRZED KADYM UYCIEM
NALEY SPRAWDZI NAPICIE ACUCHA (rys. 2)
OSTRZEENIE
Zawsze przed przystpieniem do kontroli napicia
acucha lub jego regulacji naley odczy zasilanie
pilarki wyjmujc wtyczk z gniazda sieciowego. Prace
przy acuchu i prowadnicy oraz w ich pobliu naley
wykonywa w rkawicach ochronnych.
Odcign acuch w poowie dugoci prowadnicy,
od dolnej jej krawdzi. Odlego midzy ostrzem
acucha a prowadnic powinna wynosi pomidzy 3
mm a 4 mm.
Wyregulowa napicie acucha zgodnie z instrukcjami
w czci „REGULACJA NAPICIA ACUCHA w
dalszej czci tego podrcznika.
INSTALACJA AKUMULATORA
Patrz rysunek 2.
Umieci akumulator w pilarce a
cuchowej.
RCS36-23lgs manual.indd 162
RCS36-23lgs manual.indd 162
2010/12/30 3:14
2010/12/30 3:14
163
Polski
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
PL
HU CS RU RO SL HR ET LT LV SK BG
Wyrówna wystpy akumulatora z rowkami w komorze
akumulatora pilarki acuchowej.
Zapadka na spodzie akumulatora musi zatrzasn si
na swoim miejscu, a akumulator musi by prawidowo
zamocowany w komorze akumulatora - dopiero wtedy
mona uruchomi pilark acuchow.
WYJMOWANIE AKUMULATORA
Patrz rysunek 2.
Zwolni spust, aby zatrzyma pi acuchow.
Nacisn i przytrzyma przycisk znajdujcy si od
dou akumulatora.
Wyj akumulator z pilarki.
KONTROLA NASMAROWANIA ACUCHA
Patrz rysunek 1.
Naley kontrolowa poziom oleju za pomoc wziernika
(7). Jeli poziom oleju jest niszy ni jedna trzecia
wysokoci wziernika, naley wykona instrukcje
opisane w czci “UZUPENANIE POZIOMU OLEJU
SMARUJCEGO ACUCH I PROWADNIC
”.
OSTRZEENIE
Przed kadym uyciem sprawdzi napicie acucha.
OSTRZEENIE
Nie wolno uruchamia pilarki, gdy acuch nie
jest wystarczajco nasmarowany - grozioby to
uszkodzeniem pilarki i zagraa bezpieczestwu
uytkowania. Sprawdzi poziom oleju kadorazowo
przed rozpoczciem uywania pilarki!
OSTRZEENIE
Przed podczeniem pilarki do zasilania naley
sprawdzi, czy napicie i czstotliwo podane na
tabliczce znamionowej urzdzenia s zgodne z
parametrami sieci energetycznej.
OSTRZEENIE
Przed rozpoczciem pracy naley sprawdzi, czy
przewód sieciowy i przeduacz nie s uszkodzone.
Przewody zasilania musz by w idealnym stanie
technicznym.
Aby zapobiec zjawisku odbicia, naley stosowa ponisze
zasady bezpieczestwa:
Nie wolno wykonywa cicia kocówk prowadnicy!
Zachowa ostrono kontynuujc rozpoczte
wczeniej cicie!
Cicie rozpoczyna z uruchomion wczeniej pilark.
acuch pilarki musi by odpowiednio naostrzony.
Nie wolno przecina jednorazowo wicej ni jedn
ga! Podczas odcinania gazi zwróci uwag, aby
nie dotkn innych gazi.
Podczas cicia poprzecznego zwróci uwag na
konary sterczce bardzo blisko siebie. Jeli to moliwe,
naley uywa koza do piowania.
SPOSÓB TRZYMANIA PILARKI (rys. 8)
Pilark acuchow zawsze naley trzyma w taki
sposób, aby prawa rka spoczywaa na tylnym uchwycie
a lewa rka na przednim uchwycie. Chwyci oba uchwyty
palcami i kciukami w taki sposób, aby cae uchwyty byy
objte domi. Lewa rka musi znajdowa si na przednim
uchwycie, tak aby kciuk znajdowa si pod spodem.
ROZPOCZCIE PRACY
Przed rozpoczciem pracy naley zainstalowa
akumulator w maszynie.
Uruchomi pilark: Najpierw nacisn przycisk
zwolnienia blokady bezpieczestwa (4), nastpnie
nacisn przycisk uruchamiajcy (5).
ZATRZYMYWANIE PRACY
Zwolni spust wcznika (element 5), aby zatrzyma pi
acuchow.
UYTKOWANIE PILARKI
Podczas pracy silnika naley koniecznie zapewni pewne
oparcie dla stóp i trzyma pilark w sposób pewny.
PODSTAWOWE TECHNIKI OBALANIA DRZEW,
ODCINANIA KONAROW I PRZERZYNANIA DREWNA
Patrz rysunek 9.
OBALANIE DRZEWA
Jeli w miejscu pracy wykonywane s jednoczenie
operacje przecinania drewna i obalania drzew przez róne
osoby, naley wyznaczy i odseparowa obszar powalania
drzew, na dystansie minimum dwukrotnej wysokoci
najwyszego obalanego drzewa. Drzewa naley obala
w sposób nie zagraajcy bezpieczestwu osób, linii
napowietrznych lub innych obiektów. W przypadku
uszkodzenia linii, naley niezwocznie powiadomi
odpowiedni placówk.
Operator pilarki powinien zawsze znajdowa si w
wyszej czci zbocza, poniewa cite drzewo bdzie
toczy si lub zsuwa w dó.
Przed przystpieniem do pracy naley zaplanowa
i oczyci drog ucieczki. Droga ucieczki powinna
prowadzi w kierunku przeciwnym i po przektnej w
stosunku do spodziewanej linii upadku drzewa.
RCS36-23lgs manual.indd 163
RCS36-23lgs manual.indd 163
2010/12/30 3:14
2010/12/30 3:14
164
Polski
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
PL
HU CS RU RO SL HR ET LT LV SK BG
Przed rozpoczciem powalania naley rozway stopie
pochylenia drzewa, rozmieszczenie gazi i kierunek
wiatru, oceniajc spodziewany kierunek upadku drzewa.
Usun przeszkody, kamienie, lun kor,
zanieczyszczenia, druty itp.
Rzaz podcinajcy (nacicie wyznaczajce kierunek
upadku drzewa ) (rys. 10)
Rzaz podcinajcy powinien mie gboko 1/3 rednicy
drzewa a jego linia przebiega prostopadle do kierunku
obalania. Najpierw naley wykona cicie poziome, co
pozwoli unikn zaciskania pilarki ciarem drzewa przy
wykonywaniu drugiego cicia rzazu podcinajcego.
Rzaz cinajcy (kocowe nacicie wykonane po
przeciwnej stronie drzewa ni rzaz podcinajcy) (rys.
10).
Rzaz cinajcy naley wykona przynajmniej 50 mm
wyej ni nacicie poziome rzazu podcinajcego. Rzaz
cinajcy powinien by równolegy do poziomego nacicia
rzazu podcinajcego. Rzaz cinajcy powinien by tak
gboki, aby pozostawi cz nietknitych wókien,
które bd pracowa jak zawias (zawiesie). Zawiesie
zapobiega przekrceniu si drzewa i jego powaleniu w
niewaciwym kierunku. Nie wolno przecina zawiesia.
Podczas zbliania si rzazu do obszaru zawiesia, drzewo
powinno zacz upada.
Jeli zachodzi obawa, e drzewo przewróci si w kierunku
innym ni spodziewany lub przechyli si w drug stron
zakleszczajc pilark, naley przerwa prace przed
ukoczeniem rzazu i uy klinów drewnianych, z tworzywa
lub aluminium, w celu otwarcia rzazu i wymuszenia
danego kierunku obalania drzewa.
Gdy drzewo zacznie si przewraca, naley wyj pilark
z rzazu, zatrzyma silnik, odoy pilark na ziemi i
oddali si zaplanowan drog ucieczki. Naley pamita
o ryzyku uderzenia przez opadajce gazie i unika
moliwoci potknicia si.
Okrzesywanie drzewa (rys. 1
1)
Okrzesywanie polega na odcinaniu gazi z powalonego
drzewa.
Podczas odcinania gazi naley pozostawi najwiksze
konary u dou drzewa, które utrzymuj drzewo nad ziemi.
Mniejsze gazie usuwa jednym ciciem.
Gazie naprone naley odcina od dou do góry,
unikajc zakleszczenia pilarki.
Przecinanie kody/duycy (rys. 12-15)
Po okrzesaniu powalonego drzewa, kod/duyc
przecina si poprzecznie na krótsze odcinki. Wane jest,
aby zapewni pewne oparcie dla stóp i równomierne
rozoenie ciaru na stopach. Jeli to moliwe, koda
powinna by uniesiona i podparta za pomoc konarów,
innej kody lub innych dostpnych rodków.
Przestrzega prostych zasad uatwiajcych cicie:
a) Jeli koda jest podparta na caej dugoci, przecinamy
j od góry .
b) Jeli koda jest podparta z jednej strony, nacinamy 1/3
rednicy od dou. Nastpnie docinamy kod od góry,
tak aby obydwa rzazy si spotkay.
c) Jeli koda jest podparta na obydwu kocach, nacinamy
1/3 rednicy od góry w dó. Nastpnie docinamy kod
od dou do góry, na gboko 2/3 rednicy, tak aby
obydwa rzazy si spotkay.
d) W przypadku cicia na zboczu, naley sta po
wyszej stronie zbocza w stosunku do kody. Podczas
przecinania, aby zachowa kontrol nad pilark, naley
zmniejsza nacisk pod koniec cicia, nie zwalniajc
uchwytu.
Nie wolno dopuci do kontaktu acucha z ziemi.
Po zakoczeniu cicia, naley odczeka, a acuch
si zatrzyma, i dopiero wtedy przenosi pilark. Przed
przejciem do nastpnego drzewa pilark naley
wyczy.
KONSERWACJA
OSTRZEENIE
Zawsze przed sprawdzeniem napicia acucha
lub regulacj naley wyj akumulator. acuch,
prowadnic i elementy w pobliu tych czci naley
dotyka w rkawicach ochronnych.
REGULACJA NAPICIA ACUCHA
Patrz rysunek 2.
Poluzowa lekko pokrto mocujce osony koa
acuchowego (element 15), obracajc je w lewo.
Aby zwikszy napicie acucha, przekrci piercie
regulacji nacigu (13) w prawo. Napicie acucha
naley systematycznie kontrolowa. Aby zmniejszy
napicie acucha, naley przekrci piercie
regulacji nacigu (13) w lewo. Napicie acucha
naley systematycznie kontrolowa.
Napicie acucha jest prawidowe, jeli przewit
midzy ostrzem acucha a prowadnic wynosi
pomidzy 3 mm a 4 mm. Najlepiej odcign acuch
w poowie dugoci prowadnicy, od dolnej jej krawdzi,
i zmierzy odlego midzy prowadnic i ostrzami
acucha.
RCS36-23lgs manual.indd 164
RCS36-23lgs manual.indd 164
2010/12/30 3:14
2010/12/30 3:14
165
Polski
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
PL
HU CS RU RO SL HR ET LT LV SK BG
Dokrci pokrto napinacza acucha (15) w prawo.
WYMIANIA PROWADNICY I ACUCHA (rys. 2, 3, 5, 7)
W celu regulacji acucha, pilark naley uoy na
paskiej i równej powierzchni.
Sprawdzi, czy przygotowano na wymian odpowiedni
acuch i prowadnic, zgodnie z wczeniejszym
opisem w tym podrczniku.
Odkrci pokrto mocujce osony koa acuchowego
(element 15), obracajc je w lewo, a osona koa
acuchowego (element 14) bdzie luna.
Zdj pokryw koa zbatego. W
yj prowadnic i pi
acuchow z pilarki.
Aby wymieni prowadnic na now, naley odkrci
nakrtk kocówki zabezpieczajcej, zamocowa
kocówk na nowej prowadnicy i dokrci nakrtk.
Zaoy na prowadnic nowy acuch, pamitajc o
zachowaniu odpowiedniego kierunku acucha (rys. 7)
i upewniajc si, e ogniwa napdowe spoczywaj w
rowku prowadnicy (rys. 5).
Zamontowa prowadnic w pilarce i przeoy acuch
wokó napdowego koa zbatego, zgodnie z rys. 3.
Zaoy oson koa acuchowego (element 14),
dokrci oson koa acuchowego i dokrci pokrto
(element 15).
Wykona instrukcje zamieszczone w czci
“REGULACJA NAPICIA ACUCHA” w tym
podrczniku.
UZUPENIANIE POZIOMU OLEJU SMARUJCEGO
ACUCH I PROWADNIC
Odkrci i zdj korek zbiornika oleju (6).
Wla olej do zbiornika oleju i kontrolowa wskanik
poziomu oleju (element 7). Podczas wlewania oleju
naley zachowa ostro
no, aby do zbiornika oleju
nie dostay si adne zanieczyszczenia.
Zaoy i dokrci korek zbiornika oleju.
Peny zbiornik oleju pozwala na prac pilarki przez
okoo 20 – 40 min.
Transportowanie pilarki
Przed przystpieniem do transportu pilarki naley
odczy wtyczk z gniazda zasilania i zaoy oson
na prowadnic z acuchem. W przypadku potrzeby
wykonania kilku ci, pomidzy poszczególnymi ciciami
pilark naley wycza.
Osona prowadnicy (rys. 1)
Pokryw acucha naley zakada na acuch jak
najszybciej po zakoczeniu pracy i zawsze przed
przystpieniem do transportowania pilarki.
Ostrzenie
acucha
Patrz rysunek 16 - 21.
W przypadku wystpienia trudnoci z zagbianiem si w
drewno, acuch prawdopodobnie wymaga naostrzenia,
które przeprowadza si w nastpujcy sposób:
Napi acuch.
Zamocowa uchwyt w imadle, tak, aby acuch móg
si lizga.
Umieci pilnik w uchwycie i przyoy go do noa pod
ktem 35°.
Piowa ruchami naprzód, a do usunicia wszystkich
zuytych fragmentów krawdzi tncej.
Podczas piowania pierwszego zba liczy ilo ruchów
pilnikiem i kolejne zby piowa t sam ilo razy.
Jeli gbokociomierz wystaje z szablonu po
kilkukrotnym naostrzeniu, wyrówna jego poziom.
Uywa pilnika paskiego.
Na koniec naley zaokrgli ogranicznik.
UWAGA: Ostrzenie gbokie lub o duym stopni wanoci
powinno by przeprowadzone przez odpowiednio
wykwali kowan osob, posiadajc odpowiedni sprzt
elektryczny.
KONSERWACJA PROWADNICY
Po zakoczeniu pracy naley oczyci rowek i kanay
olejowe za pomoc skrobaka.
Naley okresowo wyrównywa krawdzi prowadnicy za
pomoc pilnika paskiego.
W przeciwnym wypadku moe doj do odamywania
si fragmentów krawdzi i uszkodzenia prowadnicy.
Jeli jedna szyna jest wyej ni druga, niezbdne
jest ich wyrównanie za pomoc pilnika paskiego i
wygadzenie gadzikiem lub drobnoziarnistym papierem
ciernym.
OSTRZEENIE
Do napraw uywa wycznie identycznych
zamienników. Uycie jakiejkolwiek innej czci
mogoby spowodowa zagroenie lub te uszkodzi
wasze narzdzie.
OSTRZEENIE
Aby unikn powanego zranienia, przed
przystpieniem do czyszczenia lub konserwacji naley
wyj z urzdzenia akumulator.
OGÓLNE CZYNNOCI KONSERWACYJNE
Przed kadym uyciem sprawdzi cay produkt
pod wzgldem uszkodzenia, brakujcych czci,
poluzowanych cz
ci, np. rub, nakrtek, wkrtów,
korków itp. Dokrci dobrze wszystkie elementy
mocujce i korki; nie uruchamia urzdzenia dopóki
RCS36-23lgs manual.indd 165
RCS36-23lgs manual.indd 165
2010/12/30 3:14
2010/12/30 3:14
166
Polski
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
PL
HU CS RU RO SL HR ET LT LV SK BG
klienta w celu uzyskania wsparcia.
jest podatna na uszkodzenie na skutek stosowania
uszkodzeniu. Do usuwania brudu, kurzu, oleju, smaru
OSTRZE ENIE
Nie wolno dopu
ci wyszczególnione na li ci
autoryzowanym punkcie serwisowym.
PRZECHOWYWANIE
SPOSÓB PRZECHOWYWANIA
korozyjnymi, takimi jak ogrodowe substancje
akumulator traci na jego zdolno
akumulatora.
UTYLIZACJA
ci cennych zasobów,
akumulatory litowo-jonowe.
OKRES TRWANIA GWARANCJI
Wszystkie nowe urządzenia marki Greenworks Tools posiadają dwuletnią
gwarancję na części i robociznę od dnia dokonania zakupu. W przypadku
maszyn używanych w sposób profesjonalny, dostępna jest gwarancja
30-dniowa z uwagi na to, że narzędzia Greenworks Tools przeznaczone
są przede wszystkim dla osób, które samodzielnie wykonują prace.
Gwarancji nie można przenosić na inne osoby.
OGRANICZENIA
PERIOADA DE GARANŢIE
Toate aparatele noi Greenworks Tools sunt furnizate cu o garanţie a
pieselor şi de lucru de 2 ani de la data achiziţionării. O garanţie de 30 de
zile este disponibilă pentru aparatele folosite în mod profesional întrucât
aparatele Greenworks Tools sunt proiectate în principal a fi folosite de
consumatori pentru lucrări de bricolaj.
Această garanţie nu este transferabilă.
Politica de garanţie a uneltelor Greenworks pentru
aparate de bricolaj
LIMITĂRI
Această garanţie se aplică doar la piesele/componentele defecte şi nu
acoperă reparaţiile datorate:
1. Uzurii şi folosirii normale.
2. Reglării sau ajustării de rutină.
3. Deteriorării cauzate de manipularea incorectă/abuzul/întrebuinţarea
greşită sau neglijenţei.
4. Supraîncălzirii datorate lipsei de întreţinere.
5. Deteriorării datorate slăbirii/desprinderii prin lipsa întreţinerii a
garniturilor/şuruburilor.
6. Deteriorării cauzate de curăţarea cu apă.
7. Aparatelor servisate sau reparate la centre service neautorizate de
Greenworks Tools.
8. Aparatelor incorect asamblate sau reglate.
9. Deteriorării cauzate de folosirea necorespunzătoare a aparatului.
10. Deteriorării cauzate de pregătirea necorespunzătoare pentru iarnă
(aparate de spălat cu presiune)
11. Articolelor considerate ca fiind piese consumabile şi care în mod
normal nu sunt acoperite de garanţie, incluzând dar nelimitându-se la:
Acumulatori
Cabluri electrice
Lame şi ansamblu de lame
Curele
Filtre
Mandrine şi suporturi unelte
12. Anumite produse pot conţine componente precum motoare, transmisii
de la alţi producători, aceste articole vor fi subiect a politicii de garanţie a
acelor producători, cu excepţia cazului când Greenworks Tools Europe
GmbH este de acord să subscrie orice pretenţii în afara perioadei de
garanţie a producătorului menţionat.
13. Bunurile la mâna a doua nu sunt acoperite de această politică de
garanţie.
14. Fixarea pieselelor de schimb, înlocuirea sau extra componentelor ce
nu sunt furnizate sau aprobate de Greenworks Tools Europe GmbH.
Garanţie
Pentru a revendica garanţia asupra oricărui produs sub această politică
este necesară o dovadă originală de achiziţionare. Extrasul cardului de
credit nu se califică a fi o dovadă suficientă de achiziţionare. În cazul
primei revendicări a garanţiei consumatorul trebuie să returneze produsul
la locul original de achiziţionare cu dovada de achiziţie. Aparatul va fi
trimis la centrul nostru service şi va avea loc o inspecţie a lui. Dacă
aparatul se dovedeşte a fi defect va fi reparat şi trimis la adresa
consumatorului fără nicio taxă. Aparatele care în comerţ costă mai puţin
de 100 € incluzând taxele de vânzare, în general vor fi înlocuite.
Dacă service-ul central găseşte că aparatul nu este defect din cauza lui,
atunci consumatorul va fi anunţat că va trebui să plătească costul
reparaţiei.
Această politică de garanţie se supune schimbării periodic pentru a se
potrivi cu nevoile noilor produse. O copie a politicii de garanţie cea mai
recentă va fi disponibilă la www.greenworkstools.eu.
Zasady gwarancji firmy Greenworks Tools w zakresie
urządzeń wykorzystywanych amatorsko
Gwarancja obejmuje wyłącznie uszkodzone części/komponenty i nie
pokrywa napraw wynikłych z następujących przyczyn:
1. Normalne zużycie.
2. Rutynowa regulacja czy nastawa.
3. Uszkodzenia spowodowane przez nieprawidłową obsługę/nadmierną
eksploatację/niewłaściwe użycie czy zaniedbanie.
4. Przegrzanie wskutek braku konserwacji.
5. Uszkodzenia spowodowane przez obluzowanie elementów złącznych/
mocujących wskutek braku konserwacji.
6. Uszkodzenia spowodowane czyszczeniem z użyciem wody.
7. Maszyny serwisowane lub naprawiane przez centra serwisowe
nieautoryzowane przez Greenworks Tools.
8. Urządzenia nieprawidłowo zmontowane lub wyregulowane.
9. Uszkodzenia spowodowane przez nieprawidłowe użytkowanie maszyny.
10. Uszkodzenia spowodowane niewłaściwym przygotowaniem do
warunków zimowych (myjki ciśnieniowe).
11. Elementy uznawane za materiały eksploatacyjne zwykle nie podlegają
gwarancji, należą tu między innymi:
Baterie
Przewody elektryczne
Ostrza i zespoły ostrzy
Pasy
Filtry
Chwytaki i uchwyty narzędziowe
12. Niektóre produkty mogą zawierać komponenty od innych producentów,
jak silniki czy przekładnie, tego typu komponenty objęte są odpowiednią
gwarancją oferowaną przez ich producenta, z wyjątkiem, gdy firma
Greenworks Tools Europe GmbH oferuje gwarancję po upływie okresu
gwarancji zapewnianej przez producenta.
13. Towary używane nie są objęte niniejszą gwarancją.
14. Montaż części zapasowych, wymiennych lub komponentów
dodatkowych, które nie są dostarczone lub zatwierdzone przez firmę
Greenworks Tools Europe GmbH.
Gwarancja
Aby złożyć reklamację w ramach gwarancji obejmującej produkt,
wymagane jest przedstawienie dowodu zakupu. Wyciąg z karty kredytowej
nie jest uznawany za wystarczający dowód zakupu. W przypadku
składania reklamacji z tytułu gwarancji po raz pierwszy, klient zobowiązany
jest zwrócić produkt do miejsca dokonania zakupu z dołączonym dowodem
zakupu. Maszyna zostanie przesłana do centrum serwisowego celem
wykonania przeglądu. W przypadku stwierdzenia winy po stronie maszyny,
zostanie ona naprawiona i następnie nieodpłatnie przesłana na adres
klienta. Maszyny sprzedawane po cenie detalicznej poniżej 100 euro z
podatkiem VAT są na ogół wymieniane.
W przypadku, gdy centrum serwisowe stwierdzi brak winy po stronie
maszyny, wtedy klient ponosi koszty naprawy.
Niniejsza gwarancja podlega okresowym zmianom celem dostosowania
do nowych produktów. Najnowszą kopię gwarancji można uzyskać na
stronie www.greenworkstools.eu.
DECLARAAIE DE CONFORMITATE EC
(Traducere Din Versiunea OriginalB A InstrucCiunilor)
Productor: Globe Tools Limited
Adresa: Changzhou Globe Tools Ltd. No. 65 (3-4) Xinggang Rd. Zhonglou Zone, Chang zhou 213101.
Numele i adresa persoanei autorizate s întocmeasc dosarul tehnic:
Nume: Dennis Jacobson (Director of Outdoor Power Equipment)
Adresa:
Prin prezenta, declarm c produsele
Categoria ...................................................................................... Ferstru cu lan
Model .............................................................................................................97T
Numr de serie ..............................A se vedea eticheta de clasi ficare a produsului
Anul de fabricaie ........................... A se vedea eticheta de clasi ficare a produsului
este în conformitate cu prevederile relevante ale Directivei privind echipamentele electrice 2006/42/EC
este în conformitate cu prevederile urmtoarelor Directive EC
2006/95/EC (Directiva LVD),
2004/108/EC(Directiva EMC) i
2000/14/EC(directiva privind emisia de zgomot), inclusiv modificrile (2005/88/EC)
Ș i mai mult, declarm c au fost folosite
urmtoarele (prți/clauze ale) standarde(lor) europene armonizate
EN55014-1:2006, EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN61000-3-2:2006, EN61000-3-3:2008, EN61000-3-11:2000
EN 60745-1:2009; EN60745-2-13:2009;
EN ISO 3744:1995; EN ISO22868 :2008;
Nivel msurat al puterii acustice L
WA:4 dB(A) KWA: 3dB(A)
Nivel garantat al puterii acustice 7 dB (A)
Metoda de evaluare a conformitii cu Anexa V/ Directiva 2000/14/EC
Numrul certificatului EC privind tipul de examinare: 08SHW2947 emis de ctre Intertek Deutschland GmbH
(Agenie notificat 0905).
Locul, data: ShangHai, 20/12/2011 Semntura:
DEKLARACJA ZGODNOCI EC
(Tumaczenie Oryginalnej Instrukcji)
Producent: Globe tools Limited
Adres: Changzhou Globe Tools Ltd. No. 65 (3-4) Xinggang Rd. Zhonglou Zone, Chang zhou 213101..
Nazwisko i adres osoby uprawnionej do sporzdzenia dokumentacji technicznej:
Nazwisko: Dennis Jacobson (Director of Outdoor Power Equipment)
Adres:
Niniejszym deklarujemy, e produkty
Kategoria ..................................................................................Pilarka acuchowa
Model .............................................................................................................97T
Numer seryjny ......................................................... Zobacz tabliczk znamionow
Rok produkcji ........................................................... Zobacz tabliczk znamionow
jest zgodny z odpowiednimi wymogami Dyrektywy dotyczcej maszyn 2006/42/EC
jest zgodny z wymogami nastpujcych innych dyrektyw EC:
2006/95/EC (dyrektywa LVD)
2004/108/EC (dyrektywa EMC) i
2000/14/EC (dyrektywa dotyczca haasu) z póniejszymi zmianami (2005/88/EC).
Ponadto deklarujemy, e
zastosowano nastpujce zharmonizowane normy europejskie (w odpowiednim dla tego produktu zakresie):
EN55014-1:2006, EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN61000-3-2:2006, EN61000-3-3:2008, EN61000-3-11:2000
EN 60745-1:2009; EN60745-2-13:2009;
EN ISO 3744:1995; EN ISO22868 :2008;
Zmierzony poziom natenia haasu L
WA:4 dB(A) KWA: 3 dB(A)
Maksymalny poziom natenia haasu 7 dB (A)
Metoda ocena zgodnoci zgodnie z aneksem V/Dyrektywa 2000/14/EC
Numer certyfikatu badania zgodnoci z norm EC: 08SHW2947 , wydano przez firm Intertek Deutschland
GmbH (jednostka notyfikowana 0905).
:sipdoP 1102/21/02 ,iaHgnahS :atad ,ecsjeiM
RO
PL
RCS1835&2040_23lgs(2009.11).indd Sec1:247 09-12-8 6:59
Globe Tools Europe 1 Etage Schillingsrotterstr. 38, 50996 Cologne Germany
Globe Tools Europe 1 Etage Schillingsrotterstr. 38, 50996 Cologne Germany
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262

Greenworks G24CS25 Instrukcja obsługi

Kategoria
Elektronarzędzia
Typ
Instrukcja obsługi