Greenworks G40CS30 Instrukcja obsługi

Kategoria
Elektronarzędzia
Typ
Instrukcja obsługi
Attention ! Vous devez absolument lire les instructions de ce manuel avant d’utiliser cette machine.
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before operating this machine.
Wichtig! Es ist notwendig, dass Sie die Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung lesen bevor
Sie das Gerät bedienen.
Importante: Es fundamental leer las instrucciones de este manual antes de comenzar a utilizar este
equipo.
Importante! Leggere attentamente le istruzioni contenute nel presente manuale prima di mettere in
funzione l’apparecchio.
Importante! É fundamental que leia as instruções deste manual antes do arranque e funcionamento
desta máquina.
Belangrijk! Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voordat
u dit toestel gebruikt.
Viktigt! Det är viktigt att du läser instruktionerna i denna manual innan du använder maskinen.
Vigtigt! Det er væsentlig at du læser anvisningerne I denne manual før du betjener denne
maskine.
Viktig! Det er meget viktig at du leser instruksjonene i denne brukerhåndboken før du bruker
denne maskinen.
Tärkeää! On tärkeää, että luet tämän oppaan ohjeet ennen koneen käyttöä.
Fontos! Fontos, hogy a gép használata előtt elolvassa a kézikönyvben található utasításokat.
Důležité! Nepoužívejte tento přístroj dříve, než si p
řečtete pokyny uvedené v tomto návodu.
Важно! Это
существенно чтобы вы прочитали инструкции в этом руководстве перед
использованием этой машины.
Important! Este esenţial să citiţi instrucţiunile din acest manual înainte de operarea acestui produs.
Uwaga! Przed rozpoczęciem użytkowania koniecznie należy zapoznać się z niniejszą instrukcją
obsługi.
Pomembno! Bistvenega pomena je, da si pred uporabo naprave preberete ta navodila za uporabo.
Važno! Neophodno je da pročitate upute prije uporabe ovog uređaja.
Tähtis! On ülimalt tähtis, et te loeksite enne selle masina kasutamist seda kasutusjuhendit.
Svarbi informacija! Prieš pradedant darbą su šiuo instrumentu, būtina perskaityti čia pateikiamas instrukcijas.
Svarīgi! Ir svarīgi, lai pirms mašīnas darbināšanas jūs izlasītu instrukcijas šajā rokasgrāmatā.
Dôležité! Je nevyhnutné si prečítať tento návod pred použitím výrobku.
Важно! От изключителна важност е да прочетете инструкциите в това ръководство,
преди да боравите с тази машина.
RCS36-23lgs manual.indd AIIRCS36-23lgs manual.indd AII 2010/12/30 3:142010/12/30 3:14
156
Polski
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
PL
HU CS RU RO SL HR ET LT LV SK BG
Niniejsze urządzenie zostało zaprojektowane i
wykonane z zachowaniem najwyższych standarw
firmy Greenworkstools w zakresie niezawodnci,
łatwci obugi i bezpieczstwa operatora. Pod
warunkiem poprawnej obugi i konserwacji,
urdzenie dzie służyć bezproblemowo przez
wiele lat.
Dziękujemy za zakupienie produktu Greenworkstools.
OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE
URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH
OSTRZEŻENIE
Należy zapoznać się ze wszystkimi zasadami
bezpieczeństwa i instrukcjami. Nieprzestrzeganie
zasad bezpieczeństwa i instrukcji grozi porażeniem
prądem, pożarem lub poważnym zranieniem.
PRZEZNACZENIE
Niniejsza pilarka łańcuchowa jest przeznaczona do
cięcia takich elementów, jak gałęzie, pnie, belki i
kłody o średnicy określonej długością prowadnicy.
Może być używana wyłącznie do cięcia drewna. Jest
przeznaczona do stosowania wyłącznie na zewnątrz,
przez osoby dorosłe.
Nie wolno używać tego urządzenia w jakimkolwiek celu
nie wymienionym powyżej.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku
profesjonalnego przez podmioty zajmujące się
ścinaniem drzew i pielęgnacją zieleni. Urządzenie nie
może być używane przez dzieci ani osoby nie mające
założonych odpowiednich środków ochrony osobistej i
odzieży ochronnej.
RYZYKO ZWIĄZANE Z UŻYTKOWANIEM:
Nawet w przypadku użytkowania urządzenia zgodnie
z przeznaczeniem, zawsze istnieje pewne ryzyko
zagrożenia bezpieczeństwa, któremu nie można
zapobiec. W związku ze specy cznym przeznaczeniem
i zasadą pracy tego urządzenia, podczas jego obsługi
występują następujące zagrożenia:
Kontakt z odsłoniętymi zębami piły łańcuchowej (ryzyko
przecięcia)
Dostęp do pracującego łańcucha piły (ryzyko
przecięcia)
Niespodziewane i gwałtowne szarpnięcie
prowadnicy
(ryzyko przecięcia)
Odprysk elementu piły łańcuchowej (ryzyko
skaleczenia, iniekcji)
Odrzut fragmentów obrabianego przedmiotu.
Wdychanie cząstek obrabianego przedmiotu
Kontakt oleju ze skórą
Utrata słuchu w przypadku niezastosowania
wymaganych środków ochrony słuchu.
Zachować wszystkie etykiety ostrzegawcze i
instrukcje do późniejszego użytku.
Termin “urządzenia elektryczne” stosowany w
przedstawionych tu zasadach bezpieczeństwa
odnosi się zarówno do urządzeń zasilanych z sieci
energetycznej (przewodowych) jak i urządzeń
zasilanych z akumulatora (bezprzewodowych).
BEZPIECZEŃSTWO W MIEJSCU PRACY
Miejsce pracy musi być utrzymywane w czystości
i dobrze oświetlone. „Zagracone” i słabo oświetlone
miejsca to częsta przyczyna wypadków.
Nie wolno uruchamiać urządzeń elektrycznych w
miejscach, gdzie grozi to wybuche na przykład
w pobliżu łatwopalnych cieczy, gazów lub pyłów.
Urządzenia elektryczne mogą wytwarzać iskry, które
mogą być przyczyną zapłonu pyłów lub oparów
.
Podczas używania narzędzi elektrycznych należy
utrzymywać osoby postronne i dzieci z dala od
miejsca prac
y. Odwrócenie uwagi operatora może
spowodować utratę kontroli nad urządzeniem.
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE PRĄDU
ELEKTRYCZNEGO
Unikać kontaktu ciała z powierzchniami
uziemionymi lub podłączonymi do bieguna
zerowego (rury, instalacje grzewcze i chłodnicze).
Kontakt z uziemionym lub podłączonym do bieguna
zerowego przedmiotem zwiększa ryzyko porażenia
prądem.
Nie wolno wystawiać urządzeń elektrycznych na
działanie deszczu lub wilgoci. Przedostanie się wody
do wnętrza urządzenia zwiększa ryzyko porażenia
prądem.
BEZPIECZEŃSTWO OSÓB
Zachowywać skupienie, uważnie obserwować
wykonywane czynności, stosować zasady
zdrowego rozsądku podczas obsługi urządzenia.
Nie używać urządzeń elektrycznych w stanie
zmęczenia lub będąc pod wpływem leków, alkoholu
lub środków odurzających. Moment nieuwagi
podczas obsługi urządzenia elektrycznego może być
przyczyną poważnego zranienia.
Stosować środki ochrony osobistej. Bezwzględnie
używać środków ochrony wzroku. Stosowanie
w odpowiednich momentach takich środków
ochrony osobistej jak maska przeciwpyłowa, obuwie
antypoślizgowe, twarde nakrycie głowy, nauszniki
pozwoli zmniejszyć ryzyko zranienia.
Unikać możliwości przypadkowego uruchomienia
urządzenia. Przed podłączeniem do zasilania/
założeniem akumulatora lub w celu jego
podniesienia
lub przeniesienia należy upewnić się,
że wyłącznik zasilania znajduje się w położeniu
RCS36-23lgs manual.indd 156 2010/12/30 3:14
157
Polski
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
PL
HU CS RU RO SL HR ET LT LV SK BG
wyłączonym. Przenoszenie urządzenia elektrycznego
z palcem na wyłączniku lub podłączenie zasilania
do urządzenia, w którym wyłącznik znajduje się w
położeniu włączonym grozi wypadkiem.
Unikać możliwości przypadkowego uruchomienia
urządzenia. Przed podłączeniem do zasilania/
założeniem akumulatora lub w celu jego
podniesienia lub przeniesienia należy upewnić się,
że wyłącznik zasilania znajduje się w położeniu
wyłączonym. Przenoszenie urządzenia elektrycznego
z palcem na wyłączniku lub podłączenie zasilania
do urządzenia, w którym wyłącznik znajduje się w
położeniu włączonym grozi wypadkiem.
Usunąć wszelkie narzędzia i klucze przed
włączeniem zasilania. Uruchomienie urządzenia z
założonym na ruchomym elemencie kluczem lub innym
narzędziem grozi poważnym wypadkiem.
Nie sięgać zbyt daleko. Należy cały czas pewnie
opierać stopy i utrzymywać równowagę.
Zapewni to lepsze panowanie nad urządzeniem w
nieprzewidzianych sytuacjach.
Należy nosić odpowiedni ubiór ochronny. Nie
zakładać luźnego ubioru ani biżuterii. Trzymać
włosy, ubranie i okulary z dala od ruchomych
elementów. Mogą być one wciągnięte przez ruchome
części urządzenia.
Jeśli używane urządzenie posiada przyłącze
do wyciągu i gromadzenia
kurzu, należy go
używać w odpowiedni sposób. Stosowanie metod
usuwania pyłu zmniejsza zagrożenie związane z jego
gromadzeniem.
UŻYTKOWANIE I KONSERWACJA URZĄDZEŃ
ELEKTRYCZNYCH
Nie przeciążać urządzenia. Używać odpowiedniego
narzędzia do odpowiedniego rodzaju prac. Najlepsze
efekty pracy, przy zachowaniu pełnego bezpieczeństwa,
zapewni używanie urządzeń w zakresie parametrów
znamionowych i stosownie do ich przeznaczenia.
Nie wolno używać tego urządzenia, jeśli wyłącznik
nie pracuje poprawnie. Używanie urządzenia bez
sprawnego wyłącznika jest zbyt niebezpieczne
należy oddać je do naprawy.
Należy zawsze wyjmować wtyczkę z gniazda
sieciowego przed przystąpieniem do jakichkolwiek
regulacji, wymiany przystawek, w przypadku odłożenia
urządzenia itp. Zapobiegnie to ryzyku przypadkowego
uruchomienia urządzenia.
Nieużywane urządzenia należy przechowyw
ać poza
zasięgiem dzieci. Nie wolno zezwalać osobom nie
obeznanym z obsługą urządzeń elektrycznych na
ich używane. Urządzenia elektryczne mogą być
niebezpieczne w rękach osób nie posiadających
odpowiedniego przygotowania.
Urządzenia elektryczne wymagają konserwacji. Należy
sprawdzać wyrównanie elementów ruchomych,
sprawdzać, czy nie ma jakichkolwiek uszkodzeń,
uwzględniać wszelkie aspekty mające wpływ
na bezpieczną prace urządzenia. W przypadku
stwierdzenia uszkodzeń, oddać urządzenie do naprawy.
Wiele wypadków spowodowane jest używaniem
urządzeń w niewłaściwym stanie technicznym.
Elementy tnące muszą być ostre i czyste. Odpowiednio
ostre krawędzie tnące ułatwią prowadzenie urządzenia
i są bardziej odporne na uszkodzenie.
Wszelkie urządzenia, przystawki, akcesoria itp.
należy używać zgodnie z
dołączonymi instrukcjami
obsługi i zgodnie z przeznaczeniem, jak również z
uwzględnieniem warunków i charakteru wykonywanej
pracy. Używanie narzędzi w sposób niezgodny z ich
przeznaczeniem jest niebezpieczne.
ŻYTKOWANIE I
KONSERWACJA URZĄDZEŃ AKUMULATOROWYCH
Zanim włożycie akumulator, upewnijcie się, że
wyłącznik jest zablokowany lub znajduje się w
pozycji “zatrzymane”. Wprowadzenie akumulatora
do włączonego narzędzia może spowodować
wypadek.
Ładujcie akumulator waszego narzędzia jedynie
ładowarką zalecaną przez producenta. Ładowarka
odpowiednia dla pewnego typu akumulatorów może
wywołać pożar, jeżeli jest używana z innym typem
akumulatora.
Do narzędzia bezprzewodowego należy stosować
tylko specyficzny dla niego akumulator. Użycie
jakiegokolwiek innego akumulatora może
spowodować pożar.
Kiedy akumulator nie jest używany, trzymajcie go z
daleka od przedmiotów metalowych, jak: spinacze,
monety, klucze, gwoździe czy wszelkie przedmioty
mogące doprowadzić do połączenia płytek stykowych.
Zwarcie płytek stykowych akumulatora może
spowodować poparzenia lub pożary.
Unikajcie wszelkiego kontaktu z płynem
akumulatorowym, w przypadku wycieku wynikłego
z niewłaściwego użycia. Gdyby do tego doszło,
natychmiast przepłukajcie dotkniętą strefę czystą
wodą. Jeżeli wasze oczy zostały dotknięte,
zasięgnijcie również porady lekarza. Płyn, który
wyprysnął z akumulatora może spowodować
podrażnienia skóry lub poparzenie.
158
Polski
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
PL
HU CS RU RO SL HR ET LT LV SK BG
SERWIS
Urządzenie elektryczne powinno być naprawiane
przez wykwali kowany personel, z zastosowaniem
identycznych części zamiennych. Pozwoli to zachować
bezpieczeństwo użytkowania urządzenia.
Konserwacja wymaga dużej staranności i dobrej
znajomości narzędzia: powinna być wykonana przez
wykwali kowanego technika. Celem napraw radzimy
państwu zaniesienie narzędzia do najbliższego
autoryzowanego punktu serwisowego. Należy używać
tylko oryginalnych części zamiennych w wypadku
wymiany.
SZCZEGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
DOTYCZĄCE PILARKI ŁAŃCUCHOWEJ
Elektronarzędzie należy trzymać wyłącznie za
powierzchnie uchwytów, ponieważ pilarka łańcuchowa
może uszkodzić ukrytą instalację elektryczną pod
napięciem. Zetknięcie pilarki z przewodem pod
napięciem spowoduje, że wszystkie metalowe części
elektronarzędzia będą również pod napięciem, co w
rezultacie spowoduje porażenie prądem operatora.
Nie wolno zbliżać rąk ani żadnych innych cz
ęści
ciała do łańcucha podczas pracy pilarki. Przed
uruchomieniem pilarki należy upewnić się, że
łańcuch pilarki nie dotyka żadnego przedmiotu.
Moment nieuwagi podczas obsługi pilarki grozi
pochwyceniem przez łańcuch fragmentów ubioru lub
kończyn.
Prawą rękę należy trzymać pewnie na uchwycie
tylnym, lewą rękę na uchwycie przednim pilarki.
Odwrotne trzymanie pilarki zwiększa poziom
zagrożenia operatora i jest absolutnie niedopuszczalne.
Zakładać okulary ochronne i nauszniki. Zaleca się
stosowanie dodatkowych środków ochrony głowy
,
dłoni, nóg i stóp. Założenie odpowiedniej odzieży
ochronnej pozwoli zmniejszyć ryzyko zranienia przez
odrzucane przez pilarkę odłamki lub przypadkowy
kontakt z łańcuchem pilarki.
Nie wolno obsługiwać pilarki znajdując się na
Podczas odcinania naprężonej gałęzi należy
zachować szczególną ostrożność, spodziewając
się jej odbicia. Po zwolnieniu napięcia włókien,
naprężona gałąź może uderzyć operatora lub
spowodować utratę kontroli nad pilarką.
Zachować szczególną ostrożność podczas
ścinania krzewów i młodych drzewek. Cienkie
gałązki mogą zostać pochwycone przez łańcuch pilarki
i zostać odrzucone w stronę operatora lub sprawić, że
straci on równowagę.
Pilarkę
należy przenosić za uchwyt przedni, z
wyłącznikiem w położeniu wyłączonym i z dala
od operatora. Pilarkę należy transportować i
przechowywać z założoną osłoną na prowadnicę.
Prawidłowe obchodzenie się z pilarką pozwoli
zmniejszyć ryzyko przypadkowego kontaktu z
pracującym łańcuchem.
Przestrzegać instrukcji smarowania, naciągu
łańcucha i wymiany przystawek i akcesoriów.
Nieprawidłowo naciągnięty lub nasmarowany łańcuch
może się zerwać lub zwiększyć ryzyko odbicia.
Uchwyty utrzymywać w czystości. Muszą być
zawsze suche, wolne od oleju i smarów. Śliskie,
zaolejone lub zabrudzone smarem uchwyty grożą
utratą kontroli.
Pilarkę używać wyłącznie do przecinania drewna.
Nie wolno używać pilarki do celów, do których nie
jest przeznaczona. Na przykład: nie używać pilarki
do cięcia tworzyw sztucznych, murów lub innych
niedrewnianych materiałów budowlanych. Używanie
pilarki w sposób niezgodny z jej przeznaczeniem grozi
poważnym niebezpieczeństwem.
PRZYCZYNY I ZAPOBIEGANIE ZJAWISKU ODBICIA
Zjawisko odbicia może wystąpić, gdy końcówka
prowadnicy zetknie się z dowolnym przedmiotem lub gdy
łańcuch piły ulegnie zakleszczeniu w rzazie.
Zetknięcie się końcówki prowadnicy z dowolnym
przedmiotem może spowodować gwałtowną reakcję,
polegająca na
odbiciu prowadnicy do góry i wstecz, w
kierunku operatora.
Zakleszczenie łańcucha w rzazie, na odcinku górnej części
prowadnicy, grozi gwałtownym odrzutem prowadnicy w
kierunku operatora.
drzewie. Obsługa pilarki przez operatora znajdującego
się na drzewie grozi poważnym wypadkiem.
Obydwie stopy operatora muszą mieć przez cały
czas obsługi pilarki dobre oparcie na nieruchomej,
bezpiecznej i równej powierzchni. Śliska lub
niestabilna podstawa, jak np. drabina grozi utratą
równowagi lub kontroli nad pilarką.
159
Polski
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
PL
HU CS RU RO SL HR ET LT LV SK BG
Każda z tych reakcji grozi utratą panowania nad pilarką
i w efekcie groźnymi obrażeniami. Nie wolno polegać
wyłącznie na zabezpieczeniach wbudowanych w pilarkę.
Jako użytkownik pilarki, operator musi przedsięwziąć
wszelkie środki ostrożności, zapewniając warunki robocze
wolne od ryzyka wypadków i zranień.
Zjawisko odrzutu spowodowane jest użyciem piły w sposób
niezgodny z jej przeznaczeniem i/lub niewłaściwymi
procedurami obsługi lub warunkami roboczymi. Można
go uniknąć, zachowując odpowiednie środki ostrożności,
przedstawione poniżej.
Zapewnić pewny chwyt pilarki obiema dłońmi
ułożonymi na uchwytach tak, że kciuk obejmuje
uchwyt z jednej strony, a pozostałe palce z
drugiej. Ręce ustawić tak, aby móc stawiać opór
sile odrzutu. Siłę odrzutu można kontrolować, pod
warunkiem zachowania odpowiednich środków
ostrożności. Nie dopuścić do utraty kontaktu z pilarką.
Zobacz rysunek 11.
Nie sięgać zbyt daleko i nie ciąć na wysokości
większej niż poziom ramion. Pozwoli to zapobiec
niezamierzonemu dotknięciu koń
cówki prowadnicy i
daje lepszą kontrolę nad pilarką w nieoczekiwanych
sytuacjach.
Prowadnicę i łańcuch wymieniać wyłącznie na
zamienniki dopuszczone przez producenta.
Założenie niewłaściwej prowadnicy lub łańcucha grozi
jego zerwaniem i/lub wystąpieniem odbicia.
Przestrzegać instrukcji producenta dotyczących
ostrzenia i konserwacji łańcucha pilarki.
Zmniejszenie wysokości ogranicznika może zwiększyć
ryzyko wystąpienia odbić.
DODATKOWE OSTRZEŻENIA
Badania dowodzą, że wibracje powodowane przez
narzędzia ręczne mogą wywoływać u niektórych osób
objawy syndromu Raynauda. Objawy tego syndromu
to mrowienie, drętwienie i blednięcie palców,
podobne do efektów wystawienia na działanie niskich
temperatur. Wpływ na występowanie tych objawów
mają czynniki dziedziczne, wystawienie na działanie
zimna i wilgoci, niewłaściwa dieta, palenie tytoniu i
określone nawyki w miejscu pracy. Efekty wibracji
można zredukować przez zastosowanie odpowiednich
środków zapobiegawczych:
Dbać o zachowanie ciepła w przypadku niskich
temperatur. Podczas pracy zakładać rękawice
zapobiegające marznięciu dłoni i nadgarstków.
Badania wykazują, że głównym czynnikiem
mającym wpływ na występowanie syndromu
Raynauda jest zimno.
Podczas przerw w pracy należy wykonywać
ćwiczenia poprawiające krążenie krwi..
Podczas pracy robić częste przerwy. Ograniczyć
czas codziennego kontaktu z urządzeniem.
W razie doświadczenia dowolnego z wymienionych
objawów
, należy niezwłocznie zaprzestać użytkowania
tego urządzenia i skontaktować się z lekarzem.
Zalecana średnica ciętej kłody w przypadku tej pilarki
ł
ańcuchowej wynosi 153 mm i mniej; przestrzeganie
tego limitu zapewni wydłużoną żywotność narzędzia
oraz bezpieczną pracę. Cięcie kłody o większej
średnicy spowoduje nadmierne zużycie narzędzia.
Maksymalnie można ciąć kłody o średnicy 229 mm,
ale należy robić to rzadko i zachować szczególną
ostrożność.
Zintegrowany oporowy zderzak zębaty ułatwi cięcie.
Dociśnięcie zderzaka do drewna podczas cięcia
zapewnia lepszą dźwignię i punkt podparcia.
Nieprawidłowe użycie pilarki łańcuchowej grozi
śmiercią. Zdecydowanie zalecamy podjęcie
profesjonalnego przeszkolenia w zakresie
bezpieczeństwa i obsługi narzędzia.
PRZECHOWAJCIE NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ.
ZAGLĄDAJCIE DO NIEJ REGULARNIE I WYJAŚNIJCIE
JĄ WSZELKIIM OSOBOM MOGĄCYM UŻYW
AĆ
WASZE NARZĘDZIE. JEŻELI POŻYCZACIE KOMUŚ
TEGO NARZĘDZIA, POŻYCZCIE RÓWNIEŻ
TEN
PODRĘCZNIK OBSŁUGI.
RCS36-23lgs manual.indd 159RCS36-23lgs manual.indd 159 2010/12/30 3:142010/12/30 3:14
160
Polski
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
PL
HU CS RU RO SL HR ET LT LV SK BG
SYMBOLE
Na urządzeniu mogą znajdować się następujące symbole. Należy się z nimi zapoznać i nauczyć ich znaczenia, aby móc
w sposób bezpieczny obsługiwać pilarkę.
SYMBOL
OZNACZENIE/OBJAŚNIENIE
V
Napięcie
W
Wat
-
Moc
Prąd stały - Typ lub charakterystyka prądu
Zasady dotyczące bezpieczeństwa operatora.
Prosimy przeczytać ten podręcznik obsługi I zastosować się do wymogów ezpieczeństwa I
ostrzeżeń.
Narzędzie to nie jest dostosowane do używania tarczy dla piły tarczowej.
Nie wolno wystawiać urządzenia na działanie deszczu lub wilgoci.
97
Maksymalny poziom natężenia dźwięku to
97dB.
Następujące hasła ostrzegawcze mają ilustrować poziom zagrożenia związanego z obsługą tego urządzenia.
SYMBOL HASŁO ZNACZENIE
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Bezwarunkowo niebezpieczna sytuacja. W przypadku jej
nieuniknięcia, dojdzie do poważnych obrażeń lub śmierci.
OSTRZEŻENIE
Potencjalnie niebezpieczna sytuacja. W przypadku jej nieuniknięcia,
może dojść do poważnych obrażeń lub śmierci.
UWAGA
Potencjalnie niebezpieczna sytuacja. W przypadku jej nieuniknięcia,
może dojść do obrażeń niskiego lub średniego stopnia.
UWAGA
(bez symbolu zagrożenia bezpieczeństwa) Sytuacja grożąca
uszkodzeniem mienia.
161
Polski
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
PL
HU CS RU RO SL HR ET LT LV SK BG
SPECYFIKACJA TECHNICZNA
Napięcie znamionowe
40V DC
Prędkość znamionowa
bez obciążenia
4.2 m/s
Zatrzymanie łańcucha
305 mm
Pojemność zbiornika
oleju smarującego
łańcuch
< 2 s
Masa (bz
akumulatorem)
50 ml
LpA (poziom ciśnienia
hałasu)
3.65 kg
Niepewność pomiaru
KpA
82.0 dB(A)
L
WA (poziom
natężenia hałasu)
3.0 dB(A)
Niepewność pomiaru
K
WA
94.9 dB(A)
Drgania – wartość
całkowita ah
97 dB(A)
Niepewność pomiaru
K
< 2.5 m/s
2
Uncertainty K 1.5 m/s
2
ijcak ifyceps od igawU
technicznej:
Deklarowany poziom drgań został zmierzony za
pomocą standardowej metody pomiaru i jego wyniki
mogą służyć do porównywania tego urządzenia z
innymi.
Deklarowana wartość drgań może służyć do wstępnej
oceny narażenia operatora na wibracje.
OSTRZEŻENIE
Rzeczywista wartość drgań podczas użytkowania
urządzenia może żnić się od zadeklarowanej i
zależy od sposobu użytkowania urządzenia oraz
Potrzeby zidenty
kowania środków bezpieczeństwa
pomagających chronić operatora, opartych na
oszacowaniu narażenia operatora w rzeczywistych
warunkach użytkowania (uwzględniając wszystkie
elementy cyklu operacyjnego, takie jak czasy
wyłączenia oraz czasy pracy bez obciążenia, oprócz
czasu pracy przy wciśniętym przycisku uruchamiania).
PARAMETRY ŁAŃCUCHA I PROWADNICY
20117
Producent
Bezprzewodowa
piła
Prowadnica
Oregon
Tri-link
Łańcuch Oregon musi być zamocowany na prowadnicy
Oregon, natomiast łańcuch Tri-link musi być
zamocowany na prowadnicy Tri-link.
OPIS
1. Osłona prowadnicy
2. Osłona przedniego uchwytu
3. Uchwyt przedni
4. Przycisk blokady zabezpieczającej
5. Spust włącznika
6. Osłona zbiornika oleju
7. Wskaźnik poziomu oleju
8. Oporowy zderzak zębaty
9. Bezprzewodowa piła
10. Prowadnica
11. Końcówka zabezpieczająca
12. uchwyt tylny
13. Pokrętło regulacji napinacza łańcucha
14. Osłona koła łańcuchowego
15. Pokrętło mocujące osłony koła łańcuchowego
16. Śruba napinacza łańcucha
17. Koło łańcuchowe
91PJ045X
120SDEA041
M1431245-1041ML
JL9D-1X45
162
Polski
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
PL
HU CS RU RO SL HR ET LT LV SK BG
18. Prowadnica
19. Otwór wylotowy oleju
20. Rowek prowadnicy
21. Ogniwa łańcucha
22. Ostrze
23. Kierunek ścinki
24. Strefa zagrożenia
25. Droga ucieczki
26. Kierunek upadku
27. Rzaz podcinający
28. Rzaz ścinający
29. Zawiasa
30. Podkrzesywanie
31. Prowadzić prace nad ziemią - pozostawić konary
wspierające do zakończenia cięcia kłody.
32. Kłoda podparta na całej długości
33. Ciąć od góry (nacięcie) i unikać kontaktu z ziemią
34. Kłoda podparta z jednej strony.
35. Podcięcie
36. Nacięcie
37. Kłoda podparta z obu stron.
38. Piłowanie kłody
39. Podczas ścinki stać powyżej drzewa, ponieważ
może ono się stoczyć.
40. Akumulator
41. Przycisk zatrzasku akumulatora
42. Ładowarka
43. Przewód ładowarki
MONTAŻ
Pilarka łańcuchowa nie wymaga montażu, jednak
użytkownik powinien wiedzieć, jak założyć prowadnicę i
łańcuch. Każdorazowo przed rozpoczęciem pracy należy
sprawdzić napięcie łańcucha i uzupełnić poziom oleju
zgodnie z opisem w dalszej części tego podręcznika.
MONTAŻ PROWADNICY I ŁAŃCUCHA
Patrz rysunek 2-7.
Koniecznie wyjąć pakiet baterii z urządzenia Założyć
r
ękawice ochronne.
Odkręcić pokrętło mocujące osłony koła łańcuchowego
(element 15) i zdjąć osłonę koła łańcuchowego.
Ogniwa tnące być skierowane w stronę ruchu łańcucha.
Jeżeli są skierowane przeciwnie, należy odwrócić
łańcuch tnący.
Ułożyć ogniwa łańcucha tnącego w rowku prowadnicy.
Umieścić łańcuch tnący w taki sposób, aby z tyłu
prowadnicy powstałą pętla.
Przytrzymując łańcuch na swoim miejscu na
prowadnicy, założyć pętlę na koło zębate, sprawdzając
poprawność montażu. Otwór prowadnicy musi dobrze
spasować się ze śrubą (element 16) napinacza
łańcucha piły.
Założyć osłonę koła łańcuchowego, a następnie
obracać pokrętłem regulacji napinacza łańcucha
(element 13) w prawo, aż do uzyskania odpowiedniego
naprężenia łańcucha. Prowadnica musi być następnie
popchnięta do góry, a następne należy ponownie
sprawdzić naprężenie łańcucha; nie naciągać łańcucha
za mocno.
Gdy łańcuch jest dobrze napięty, dokręcić pokrętło
(element 15).
Uwaga: Łańcuch jest prawidłowo napięty, jeśli pośrodku
prowadnicy można go unieść o 3 – 4 mm w stosunku do
górnej krawędzi prowadnicy
. Prze rozpoczęciem piłowania
nowym łańcuchem, należy odczekać, aż przepracuje on
2-3 minuty bez obciążenia.
OSTRZEŻENIE
Po tym czasie łańcuch należy zatrzymać, sprawdzić
ponownie jego naciąg i wyregulować w razie potrzeby.
OBSŁUGA
Szczegółowe informacje dotyczące ładowania
znajdują się w instrukcji obsługi akumulatora lub
ładowarki *UHHQZRUNVWRROV.
UWAGA: Aby uniknąć poważnego zranienia, należy
wyjmować akumulator i trzymać ręce z dala od przycisku
blokady podczas przenoszenia lub transportowania
urządzenia.
PRZED KAŻDYM UŻYCIEM
NALEŻY SPRAWDZIĆ NAPIĘCIE ŁAŃCUCHA (rys. 2)
OSTRZEŻENIE
Zawsze przed przystąpieniem do kontroli napięcia
łańcucha lub jego regulacji należy odłączyć zasilanie
pilarki wyjmując wtyczkę z gniazda sieciowego. Prace
przy łańcuchu i prowadnicy oraz w ich pobliżu należy
wykonywać w rękawicach ochronnych.
Odciągnąć łańcuch w połowie długości prowadnicy,
od dolnej jej krawędzi. Odległość między ostrzem
łańcucha a prowadnicą powinna wynosić pomiędzy 3
mm a 4 mm.
Wyregulować napięcie łańcucha zgodnie z instrukcjami
w części „REGULACJA NAPIĘCIA ŁAŃCUCHA w
dalszej części tego podręcznika.
INSTALACJA AKUMULATORA
Patrz rysunek 2.
Umieścić akumulator w pilarce łańcuchowej.
RCS36-23lgs manual.indd 162RCS36-23lgs manual.indd 162 2010/12/30 3:142010/12/30 3:14
163
Polski
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
PL
HU CS RU RO SL HR ET LT LV SK BG
Wyrównać występy akumulatora z rowkami w komorze
akumulatora pilarki łańcuchowej.
Zapadka na spodzie akumulatora musi zatrzasnąć się
na swoim miejscu, a akumulator musi być prawidłowo
zamocowany w komorze akumulatora - dopiero wtedy
można uruchomić pilarkę łańcuchową.
WYJMOWANIE AKUMULATORA
Patrz rysunek 2.
Zwolnić spust, aby zatrzymać piłę łańcuchową.
Nacisnąć i przytrzymać przycisk znajdujący się od
dołu akumulatora.
Wyjąć akumulator z pilarki.
KONTROLA NASMAROWANIA ŁAŃCUCHA
Patrz rysunek 1.
Należy kontrolować poziom oleju za pomocą wziernika
(7). Jeśli poziom oleju jest niższy niż jedna trzecia
wysokości wziernika, należy wykonać instrukcje
opisane w częś
ci “UZUPEŁNANIE POZIOMU OLEJU
SMARUJĄCEGO ŁAŃCUCH I PROWADNICĘ”.
OSTRZEŻENIE
Przed każdym użyciem sprawdzić napięcie łańcucha.
OSTRZEŻENIE
Nie wolno uruchamiać pilarki, gdy łańcuch nie
jest wystarczająco nasmarowany - groziłoby to
uszkodzeniem pilarki i zagraża bezpieczeństwu
użytkowania. Sprawdzić poziom oleju każdorazowo
przed rozpoczęciem używania pilarki!
OSTRZEŻENIE
Przed podłączeniem pilarki do zasilania należy
sprawdzić, czy napięcie i częstotliwość podane na
tabliczce znamionowej urządzenia są zgodne z
parametrami sieci energetycznej.
OSTRZEŻENIE
Przed rozpoczęciem pracy należy sprawdzić, czy
przewód sieciowy i przedłużacz nie są uszkodzone.
Przewody zasilania muszą być w idealnym stanie
technicznym.
Aby zapobiec zjawisku odbicia, należy stosować poniższe
zasady bezpieczeństwa:
Nie wolno wykonywać cięcia końcówką prowadnicy!
Zachować ostrożność kontynuując rozpoczęte
wcześniej cięcie!
Cięcie rozpoczynać z uruchomioną wcześniej pilarką.
Łańcuch pilarki musi być odpowiednio naostrzony.
Nie wolno przecinać jednorazowo więcej niż jedną
gałąź! Podczas odcinania gałęzi zwrócić uwagę, aby
nie dotknąć innych gałęzi.
Podczas cięcia poprzecznego zwrócić uwagę na
konary sterczące bardzo blisko siebie. Jeśli to możliwe,
należy używać kozła do piłowania.
SPOSÓB TRZYMANIA PILARKI (rys. 8)
Pilarkę łańcuchową zawsze należy trzymać w taki
sposób, aby prawa ręka spoczywała na tylnym uchwycie
a lewa ręka na przednim uchwycie. Chwycić oba uchwyty
palcami i kciukami w taki sposób, aby całe uchwyty były
objęte dłońmi. Lewa ręka musi znajdować się na przednim
uchwycie, tak aby kciuk znajdował się pod spodem.
ROZPOCZĘCIE PRACY
Przed rozpoczęciem pracy należy zainstalować
akumulator w maszynie.
Uruchomić pilarkę: Najpierw nacisnąć przycisk
zwolnienia blokady bezpieczeństwa (4), następnie
nacisnąć przycisk uruchamiający (5).
ZATRZYMYWANIE PRACY
Zwolnić spust włącznika (element 5), aby zatrzymać piłę
łańcuchową.
UŻYTKOWANIE PILARKI
Podczas pracy silnika należy koniecznie zapewnić pewne
oparcie dla stóp i trzymać pilarkę w sposób pewny.
PODSTAWOWE TECHNIKI OBALANIA DRZEW,
ODCINANIA KONAROW I PRZERZYNANIA DREWNA
Patrz rysunek 9.
OBALANIE DRZEWA
Jeśli w miejscu pracy wykonywane są jednocześnie
operacje przecinania drewna i obalania drzew przez różne
osoby, należy wyznaczyć i odseparować obszar powalania
drzew, na dystansie minimum dwukrotnej wysokości
najwyższego obalanego drzewa. Drzewa należy obalać
w sposób nie zagrażający bezpieczeństwu osób, linii
napowietrznych lub innych obiektów. W przypadku
uszkodzenia linii, należy niezwłocznie powiadomić
odpowiednią placówkę.
Operator pilarki powinien zawsze znajdować się w
wyższej części zbocza, ponieważ ścięte drzewo będzie
toczyć się lub zsuwać w dół.
Przed przystąpieniem do pracy należy zaplanować
i oczyścić drogę ucieczki. Droga ucieczki powinna
prowadzić w kierunku przeciwnym i po przekątnej w
stosunku do spodziewanej linii upadku drzewa.
RCS36-23lgs manual.indd 163RCS36-23lgs manual.indd 163 2010/12/30 3:142010/12/30 3:14
164
Polski
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
PL
HU CS RU RO SL HR ET LT LV SK BG
Przed rozpoczęciem powalania należy rozważyć stopień
pochylenia drzewa, rozmieszczenie gałęzi i kierunek
wiatru, oceniając spodziewany kierunek upadku drzewa.
Usunąć przeszkody, kamienie, luźną korę,
zanieczyszczenia, druty itp.
Rzaz podcinający (nacięcie wyznaczające kierunek
upadku drzewa ) (rys. 10)
Rzaz podcinający powinien mieć głębokość 1/3 średnicy
drzewa a jego linia przebiegać prostopadle do kierunku
obalania. Najpierw należy wykonać cięcie poziome, co
pozwoli uniknąć zaciskania pilarki ciężarem drzewa przy
wykonywaniu drugiego cięcia rzazu podcinającego.
Rzaz ścinający (końcowe nacięcie wykonane po
przeciwnej stronie drzewa niż rzaz podcinający) (rys.
10).
Rzaz ścinający należy wykonać przynajmniej 50 mm
wyżej niż nacięcie poziome rzazu podcinającego. Rzaz
ścinający powinien być równoległy do poziomego nacięcia
rzazu podcinającego. Rzaz ścinający powinien być tak
głęboki, aby pozostawić część nietkniętych włókien,
które będą pracować jak zawias (zawiesie). Zawiesie
zapobiega przekręceniu się drzewa i jego powaleniu w
niewłaściwym kierunku. Nie wolno przecinać zawiesia.
Podczas zbliżania się rzazu do obszaru zawiesia, drzewo
powinno zacząć upadać.
Jeśli zachodzi obawa, że drzewo przewróci się w kierunku
innym niż spodziewany lub przechyli się w drugą stronę
zakleszczając pilarkę, należy przerwać prace przed
ukończeniem rzazu i użyć klinów drewnianych, z tworzywa
lub aluminium, w celu otwarcia rzazu i wymuszenia
żądanego kierunku obalania drzewa.
Gdy drzewo zacznie się przewracać, należy wyjąć pilarkę
z rzazu, zatrzymać silnik, odłożyć pilarkę na ziemię i
oddalić się zaplanowaną drogą ucieczki. Należy pamiętać
o ryzyku uderzenia przez opadające gałęzie i unikać
możliwości potknięcia się.
Okrzesywanie drzewa (rys. 1
1)
Okrzesywanie polega na odcinaniu gałęzi z powalonego
drzewa.
Podczas odcinania gałęzi należy pozostawić największe
konary u dołu drzewa, które utrzymują drzewo nad ziemią.
Mniejsze gałęzie usuwać jednym cięciem.
Ga
łęzie naprężone należy odcinać od dołu do góry,
unikając zakleszczenia pilarki.
Przecinanie kłody/dłużycy (rys. 12-15)
Po okrzesaniu powalonego drzewa, kłodę/dłużycę
przecina się poprzecznie na krótsze odcinki. Ważne jest,
aby zapewnić pewne oparcie dla stóp i równomierne
rozłożenie ciężaru na stopach. Jeśli to możliwe, kłoda
powinna być uniesiona i podparta za pomocą konarów,
innej kłody lub innych dostępnych środków.
Przestrzegać prostych zasad ułatwiających cięcie:
a) Jeśli kłoda jest podparta na całej długości, przecinamy
ją od góry .
b) Jeśli kłoda jest podparta z jednej strony, nacinamy 1/3
średnicy od dołu. Następnie docinamy kłodę od góry,
tak aby obydwa rzazy się spotkały.
c) Jeśli kłoda jest podparta na obydwu końcach, nacinamy
1/3 średnicy od góry w dół. Następnie docinamy kłodę
od dołu do góry, na głębokość 2/3 średnicy, tak aby
obydwa rzazy się spotkały.
d) W przypadku cięcia na zboczu, należy stać po
wyższej stronie zbocza w stosunku do kłody. Podczas
przecinania, aby zachować kontrolę nad pilarką
, należy
zmniejszać nacisk pod koniec cięcia, nie zwalniając
uchwytu.
Nie wolno dopuścić do kontaktu łańcucha z ziemią.
Po zakończeniu cięcia, należy odczekać, aż łańcuch
się zatrzyma, i dopiero wtedy przenosić pilarkę. Przed
przejściem do następnego drzewa pilarkę należy
wyłączyć.
KONSERWACJA
OSTRZEŻENIE
Zawsze przed sprawdzeniem napięcia łańcucha
lub regulacją należy wyjąć akumulator. Łańcuch,
prowadnicę i elementy w pobliżu tych części należy
dotykać w rękawicach ochronnych.
REGULACJA NAPIĘCIA ŁAŃCUCHA
Patrz rysunek 2.
Poluzować lekko pokrętło mocujące osłony koła
łańcuchowego (element 15), obracając je w lewo.
Aby zwiększyć napięcie łańcucha, przekręcić pierścień
regulacji naciągu (13) w prawo. Napięcie łańcucha
należy systematycznie kontrolować. Aby zmniejszyć
napięcie łańcucha, należy przekręcić pierścień
regulacji naciągu (13) w lewo. Napięcie łańcucha
należy systematycznie kontrolować.
Napięcie łańcucha jest prawidłowe, jeśli prześwit
między ostrzem ła
ńcucha a prowadnicą wynosi
pomiędzy 3 mm a 4 mm. Najlepiej odciągnąć łańcuch
w połowie długości prowadnicy, od dolnej jej krawędzi,
i zmierzyć odległość między prowadnicą i ostrzami
łańcucha.
RCS36-23lgs manual.indd 164RCS36-23lgs manual.indd 164 2010/12/30 3:142010/12/30 3:14
165
Polski
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
PL
HU CS RU RO SL HR ET LT LV SK BG
Dokręcić pokrętło napinacza łańcucha (15) w prawo.
WYMIANIA PROWADNICY I ŁAŃCUCHA (rys. 2, 3, 5, 7)
W celu regulacji łańcucha, pilarkę należy ułożyć na
płaskiej i równej powierzchni.
Sprawdzić, czy przygotowano na wymianę odpowiedni
łańcuch i prowadnicę, zgodnie z wcześniejszym
opisem w tym podręczniku.
Odkręcić pokrętło mocujące osłony koła łańcuchowego
(element 15), obracając je w lewo, aż osłona koła
łańcuchowego (element 14) będzie luźna.
Zdjąć pokrywę koła zębatego. W
yjąć prowadnicę i piłę
łańcuchową z pilarki.
Aby wymienić prowadnicę
na nową, należy odkręcić
nakrętkę końcówki zabezpieczającej, zamocować
końcówkę na nowej prowadnicy i dokręcić nakrętkę.
Założyć na prowadnicę nowy łańcuch, pamiętając o
zachowaniu odpowiedniego kierunku łańcucha (rys. 7)
i upewniając się, że ogniwa napędowe spoczywają w
rowku prowadnicy (rys. 5).
Zamontować prowadnicę w pilarce i przełożyć łańcuch
wokół napędowego koła zębatego, zgodnie z rys. 3.
Założyć osłonę koła łań
cuchowego (element 14),
dokręcić osłonę koła łańcuchowego i dokręcić pokrętło
(element 15).
Wykonać instrukcje zamieszczone w części
“REGULACJA NAPIĘCIA ŁAŃCUCHA” w tym
podręczniku.
UZUPEŁNIANIE POZIOMU OLEJU SMARUJĄCEGO
ŁAŃCUCH I PROWADNICĘ
Odkręcić i zdjąć korek zbiornika oleju (6).
Wlać olej do zbiornika oleju i kontrolować wskaźnik
poziomu oleju (element 7). Podczas wlewania oleju
należy zachować ostroż
ność, aby do zbiornika oleju
nie dostały się żadne zanieczyszczenia.
Założyć i dokręcić korek zbiornika oleju.
Pełny zbiornik oleju pozwala na pracę pilarki przez
około 20 – 40 min.
Transportowanie pilarki
Przed przystąpieniem do transportu pilarki należy
odłączyć wtyczkę z gniazda zasilania i założyć osłonę
na prowadnicę z łańcuchem. W przypadku potrzeby
wykonania kilku cięć, pomiędzy poszczególnymi cięciami
pilarkę należy wyłączać.
Osłona prowadnicy (rys. 1)
Pokrywę łańcucha należy zakładać na łańcuch jak
najszybciej po zakończeniu pracy i zawsze przed
przystąpieniem do transportowania pilarki.
Ostrzenie łańcucha
Patrz rysunek 16 - 21.
W przypadku wystąpienia trudności z zagłębianiem się w
drewno, łańcuch prawdopodobnie wymaga naostrzenia,
które przeprowadza się w następujący sposób:
Napiąć łańcuch.
Zamocować uchwyt w imadle, tak, aby łańcuch móg
ł
się ślizgać.
Umieścić pilnik w uchwycie i przyłożyć go do noża pod
kątem 35°.
Piłować ruchami naprzód, aż do usunięcia wszystkich
zużytych fragmentów krawędzi tnącej.
Podczas piłowania pierwszego zęba liczyć ilość ruchów
pilnikiem i kolejne zęby piłować tę samą ilość razy.
Jeśli głębokościomierz wystaje z szablonu po
kilkukrotnym naostrzeniu, wyrównać jego poziom.
Używać pilnika płaskiego.
Na koniec należy zaokrąglić ogranicznik.
UWAGA: Ostrzenie głębokie lub o dużym stopni ważności
powinno być przeprowadzone przez odpowiednio
wykwali kowaną osobę, posiadającą odpowiedni sprzęt
elektryczny.
KONSERWACJA PROWADNICY
Po zakończeniu pracy należy oczyścić rowek i kanały
olejowe za pomocą skrobaka.
Należy okresowo wyrównywać krawędzi prowadnicy za
pomocą pilnika płaskiego.
W przeciwnym wypadku może dojść do odłamywania
się fragmentów krawędzi i uszkodzenia prowadnicy.
Jeśli jedna szyna jest wyżej niż druga, niezbędne
jest ich wyrównanie za pomocą pilnika płaskiego i
wygładzenie gładzikiem lub drobnoziarnistym papierem
ściernym.
OSTRZEŻENIE
Do napraw używać wyłącznie identycznych
zamienników. Użycie jakiejkolwiek innej części
mogłoby spowodować zagrożenie lub też uszkodzić
wasze narzędzie.
OSTRZEŻENIE
Aby uniknąć poważnego zranienia, przed
przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji należy
wyjąć z urządzenia akumulator.
OGÓLNE CZYNNOŚCI KONSERWACYJNE
Przed każdym użyciem sprawdzić cały produkt
pod względem uszkodzenia, brakujących części,
poluzowanych części, np. śrub, nakrętek, wkrętów,
korków itp. Dokręcić dobrze wszystkie elementy
mocujące i korki; nie uruchamiać urządzenia dopóki
RCS36-23lgs manual.indd 165RCS36-23lgs manual.indd 165 2010/12/30 3:142010/12/30 3:14
166
Polski
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
PL
HU CS RU RO SL HR ET LT LV SK BG
wszystkie brakujące lub uszkodzone części zostaną
wymienione. Skontaktować się z działem obsługi
klienta Greenworkstools w celu uzyskania wsparcia.
Unikać stosowania rozpuszczalników do czyszczenia
plastikowych części. Większość tworzyw sztucznych
jest podatna na uszkodzenie na skutek stosowania
rozpuszczalników dostępnych w handlu i może ulec
uszkodzeniu. Do usuwania brudu, kurzu, oleju, smaru
itp. należy używać czystej szmatki.
OSTRZEŻENIE
Nie wolno dopuścić do kontaktu plastikowych
części z płynem hamulcowym, benzyną, produktami
ropopochodnymi, olejami penetrującymi itp. Substancje
chemiczne mogą uszkodzić, osłabić lub zniszczyć
tworzywo sztuczne, co może spowodować poważne
obrażenia ciała.
Jedynie części wyszczególnione na liście części
mogą być naprawiane lub wymieniane przez klienta.
Wszystkie pozostałe części muszą być wymieniane w
autoryzowanym punkcie serwisowym.
PRZECHOWYWANIE
SPOSÓB PRZECHOWYWANIA
Przed odłożeniem produktu do przechowywania
należy wyjąć z urządzenia akumulator.
Usunąć wszelkie obce przedmioty z urządzenia.
Przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
Nie przechowywać urządzenia wraz z materiałami
korozyjnymi, takimi jak ogrodowe substancje
chemiczne lub sól odmrażająca.
Przechowujcie i ładujcie akumulator w chłodnym
miejscu. Temperatury niższe lub wyższe od
normalnej temperatury otoczenia (pokojowej) skracają
długotrwałość akumulatora.
Nie przechowywać rozładowanych akumulatorów.
Akumulatory należy przechowywać, gdy są
naładowane 30%–50%.
Akumulator należy przechowywać w miejscach o
temperaturze poniżej 27°C i z dala od wilgoci.
Wszystkie akumulatory tracą z czasem ich zdolność
do ładowania. Im wy
ższa jest temperatura, tym prędzej
akumulator traci na jego zdolności do ładowania.
Jeżeli nie używacie waszego narzędzia przez dłuższy
czas, ładujcie wasz akumulator co miesiąc lub co
dwa miesiące. To przedłu
ży długotrwałość waszego
akumulatora.
UTYLIZACJA
Narzędzia elektryczne i akcesoria
zawierają duże ilości cennych zasobów,
które można użyć ponownie. Tego rodzaju
odpadów nie należy usuwać wraz z
odpadami komunalnymi. Należy je oddać
do odpowiedniego punktu zajmującego się
utylizacją. W tym celu należy skontaktować
się z władzami lokalnymi lub sprzedawcą
tego urządzenia.
Akumulator zawiera materiał, który jest niebezpieczny
dla człowieka oraz środowiska. Musi on być usunięty
i zutylizowany oddzielnie przez placówkę przyjmującą
akumulatory litowo-jonowe.
OKRES TRWANIA GWARANCJI
Wszystkie nowe urządzenia marki Greenworks Tools posiadają dwuletnią
gwarancję na części i robociznę od dnia dokonania zakupu. W przypadku
maszyn używanych w sposób profesjonalny, dostępna jest gwarancja
30-dniowa z uwagi na to, że narzędzia Greenworks Tools przeznaczone
są przede wszystkim dla osób, które samodzielnie wykonują prace.
Gwarancji nie można przenosić na inne osoby.
OGRANICZENIA
PERIOADA DE GARANŢIE
Toate aparatele noi Greenworks Tools sunt furnizate cu o garanţie a
pieselor şi de lucru de 2 ani de la data achiziţionării. O garanţie de 30 de
zile este disponibilă pentru aparatele folosite în mod profesional întrucât
aparatele Greenworks Tools sunt proiectate în principal a fi folosite de
consumatori pentru lucrări de bricolaj.
Această garanţie nu este transferabilă.
Politica de garanţie a uneltelor Greenworks pentru
aparate de bricolaj
LIMITĂRI
Această garanţie se aplică doar la piesele/componentele defecte şi nu
acoperă reparaţiile datorate:
1. Uzurii şi folosirii normale.
2. Reglării sau ajustării de rutină.
3. Deteriorării cauzate de manipularea incorectă/abuzul/întrebuinţarea
greşită sau neglijenţei.
4. Supraîncălzirii datorate lipsei de întreţinere.
5. Deteriorării datorate slăbirii/desprinderii prin lipsa întreţinerii a
garniturilor/şuruburilor.
6. Deteriorării cauzate de curăţarea cu apă.
7. Aparatelor servisate sau reparate la centre service neautorizate de
Greenworks Tools.
8. Aparatelor incorect asamblate sau reglate.
9. Deteriorării cauzate de folosirea necorespunzătoare a aparatului.
10. Deteriorării cauzate de pregătirea necorespunzătoare pentru iarnă
(aparate de spălat cu presiune)
11. Articolelor considerate ca fiind piese consumabile şi care în mod
normal nu sunt acoperite de garanţie, incluzând dar nelimitându-se la:
Acumulatori
Cabluri electrice
Lame şi ansamblu de lame
Curele
Filtre
Mandrine şi suporturi unelte
12. Anumite produse pot conţine componente precum motoare, transmisii
de la alţi producători, aceste articole vor fi subiect a politicii de garanţie a
acelor producători, cu excepţia cazului când Greenworks Tools Europe
GmbH este de acord să subscrie orice pretenţii în afara perioadei de
garanţie a producătorului menţionat.
13. Bunurile la mâna a doua nu sunt acoperite de această politică de
garanţie.
14. Fixarea pieselelor de schimb, înlocuirea sau extra componentelor ce
nu sunt furnizate sau aprobate de Greenworks Tools Europe GmbH.
Garanţie
Pentru a revendica garanţia asupra oricărui produs sub această politică
este necesară o dovadă originală de achiziţionare. Extrasul cardului de
credit nu se califică a fi o dovadă suficientă de achiziţionare. În cazul
primei revendicări a garanţiei consumatorul trebuie să returneze produsul
la locul original de achiziţionare cu dovada de achiziţie. Aparatul va fi
trimis la centrul nostru service şi va avea loc o inspecţie a lui. Dacă
aparatul se dovedeşte a fi defect va fi reparat şi trimis la adresa
consumatorului fără nicio taxă. Aparatele care în comerţ costă mai puţin
de 100 € incluzând taxele de vânzare, în general vor fi înlocuite.
Dacă service-ul central găseşte că aparatul nu este defect din cauza lui,
atunci consumatorul va fi anunţat că va trebui să plătească costul
reparaţiei.
Această politică de garanţie se supune schimbării periodic pentru a se
potrivi cu nevoile noilor produse. O copie a politicii de garanţie cea mai
recentă va fi disponibilă la www.greenworkstools.eu.
Zasady gwarancji firmy Greenworks Tools w zakresie
urządzeń wykorzystywanych amatorsko
Gwarancja obejmuje wyłącznie uszkodzone części/komponenty i nie
pokrywa napraw wynikłych z następujących przyczyn:
1. Normalne zużycie.
2. Rutynowa regulacja czy nastawa.
3. Uszkodzenia spowodowane przez nieprawidłową obsługę/nadmierną
eksploatację/niewłaściwe użycie czy zaniedbanie.
4. Przegrzanie wskutek braku konserwacji.
5. Uszkodzenia spowodowane przez obluzowanie elementów złącznych/
mocujących wskutek braku konserwacji.
6. Uszkodzenia spowodowane czyszczeniem z użyciem wody.
7. Maszyny serwisowane lub naprawiane przez centra serwisowe
nieautoryzowane przez Greenworks Tools.
8. Urządzenia nieprawidłowo zmontowane lub wyregulowane.
9. Uszkodzenia spowodowane przez nieprawidłowe użytkowanie maszyny.
10. Uszkodzenia spowodowane niewłaściwym przygotowaniem do
warunków zimowych (myjki ciśnieniowe).
11. Elementy uznawane za materiały eksploatacyjne zwykle nie podlegają
gwarancji, należą tu między innymi:
Baterie
Przewody elektryczne
Ostrza i zespoły ostrzy
Pasy
Filtry
Chwytaki i uchwyty narzędziowe
12. Niektóre produkty mogą zawierać komponenty od innych producentów,
jak silniki czy przekładnie, tego typu komponenty objęte są odpowiednią
gwarancją oferowaną przez ich producenta, z wyjątkiem, gdy firma
Greenworks Tools Europe GmbH oferuje gwarancję po upływie okresu
gwarancji zapewnianej przez producenta.
13. Towary używane nie są objęte niniejszą gwarancją.
14. Montaż części zapasowych, wymiennych lub komponentów
dodatkowych, które nie są dostarczone lub zatwierdzone przez firmę
Greenworks Tools Europe GmbH.
Gwarancja
Aby złożyć reklamację w ramach gwarancji obejmującej produkt,
wymagane jest przedstawienie dowodu zakupu. Wyciąg z karty kredytowej
nie jest uznawany za wystarczający dowód zakupu. W przypadku
składania reklamacji z tytułu gwarancji po raz pierwszy, klient zobowiązany
jest zwrócić produkt do miejsca dokonania zakupu z dołączonym dowodem
zakupu. Maszyna zostanie przesłana do centrum serwisowego celem
wykonania przeglądu. W przypadku stwierdzenia winy po stronie maszyny,
zostanie ona naprawiona i następnie nieodpłatnie przesłana na adres
klienta. Maszyny sprzedawane po cenie detalicznej poniżej 100 euro z
podatkiem VAT są na ogół wymieniane.
W przypadku, gdy centrum serwisowe stwierdzi brak winy po stronie
maszyny, wtedy klient ponosi koszty naprawy.
Niniejsza gwarancja podlega okresowym zmianom celem dostosowania
do nowych produktów. Najnowszą kopię gwarancji można uzyskać na
stronie www.greenworkstools.eu.
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE EC
(Traducere Din Versiunea Originală A Instrucţiunilor)
Producător: Changzhou Globe Co., Ltd.
Adresa: No. 65 (3-4) Xinggang Rd. Zhonglou Zone, Chang zhou 213101.
Numele şi adresa persoanei autorizate să întocmească dosarul tehnic:
Nume:
Gary Gao Naixin(Director of Outdoor Power Equipment)
Adresa: Greenworks Tools Europe GmbH,
Wankelstrasse 40, 50996 Koln Germany
Prin prezenta, declarăm că produsele
Categoria ......................................................................................Ferăstrău cu lanţ
Model .............................................................................................................20117
Număr de serie .............................. A se vedea eticheta de clasi ficare a produsului
Anul de fabricaţie ........................... A se vedea eticheta de clasi ficare a produsului
este în conformitate cu prevederile relevante ale Directivei privind echipamentele electrice 2006/42/EC
este în conformitate cu prevederile următoarelor Directive EC
2014/30/EC(Directiva EMC) şi
2000/14/EC(directiva privind emisia de zgomot), inclusiv modificările (2005/88/EC)
Ș i mai mult, declarăm că au fost folosite
următoarele (părți/clauze ale) standarde(lor) europene armonizate
EN 55014-1EN 55014-2, EN 60745-1EN 60745-2-13, EN ISO 3744
Nivel măsurat al puterii acustice L
WA: 94.9 dB(A) KWA: 3dB(A)
Nivel garantat al puterii acustice 97 dB (A)
Metoda de evaluare a conformităţii cu Anexa V/ Directiva 2000/14/EC
Numărul certificatului EC privind tipul de examinare: 13SHW0838-01 emis de către Intertek Deutschland GmbH
(Agenţie notificată 0905).
Locul, data: ShangHai, 4/20/2016 Semn ătura:
DEKLARACJA ZGODNOŚCI EC
(Tłumaczenie Oryginalnej Instrukcji)
Producent: Changzhou Globe Co., Ltd.
Adres: No. 65 (3-4) Xinggang Rd. Zhonglou Zone, Chang zhou 213101..
Nazwisko i adres osoby uprawnionej do sporządzenia dokumentacji technicznej:
Nazwisko:
Gary Gao Naixin(Director of Outdoor Power Equipment)
Adres:Greenworks Tools Europe GmbH,
Wankelstrasse 40, 50996 Koln Germany
Niniejszym deklarujemy, że produkty
Kategoria ..................................................................................Pilarka łańcuchowa
Model .............................................................................................................20117
Numer seryjny .........................................................Zobacz tabliczkę znamionową
Rok produkcji ...........................................................Zobacz tabliczkę znamionową
jest zgodny z odpowiednimi wymogami Dyrektywy dotyczącej maszyn 2006/42/EC
jest zgodny z wymogami następujących innych dyrektyw EC:
2014/30/EU (dyrektywa EMC) i
2000/14/EC (dyrektywa dotycząca hałasu) z późniejszymi zmianami (2005/88/EC).
Ponadto deklarujemy, że
zastosowano następujące zharmonizowane normy europejskie (w odpowiednim dla tego produktu zakresie):
EN 55014-1EN 55014-2, EN 60745-1EN 60745-2-13, EN ISO 3744
Zmierzony poziom natężenia hałasu L
WA:94.9 dB(A) KWA: 3 dB(A)
Maksymalny poziom natężenia hałasu 97 dB (A)
Metoda ocena zgodności zgodnie z aneksem V/Dyrektywa 2000/14/EC
Numer certyfikatu badania zgodności z normą EC: 13SHW0838-01 , wydano przez firmę Intertek Deutschland
GmbH (jednostka notyfikowana 0905).
:sipdoP
RO
PL
RCS1835&2040_23lgs(2009.11).indd Sec1:247 09-12-8 6:59
ShangHai, 4/20/2016
Miejsce,data:
Vice president of Engineering
Gary Gao Naixin (BEng, CEng, MIET)
Vice president of Engineering
Gary Gao Naixin (BEng, CEng, MIET)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260

Greenworks G40CS30 Instrukcja obsługi

Kategoria
Elektronarzędzia
Typ
Instrukcja obsługi