Sparky Group BVR 64E Instrukcja obsługi

Kategoria
Elektronarzędzia
Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

www.sparky.eu
1 – 7
DRYWALL SCREWDRIVER
Original instructions
16 – 22
VISSEUSE PLAQUISTE
Notice originale
53 – 60
ВИНТОВЕРТ
Оригинальная инструкция по эксплуатации
61 – 68
ГВИНТОКРУТ
Оригінальна інструкція з експлуатації
69 – 76
ВИНТОВЕРТ ЗА СУХО СТРОИТЕЛСТВО
Оригинална инструкция за използване
8 – 15
BOHRSCHRAUBER
Originalbetriebsanleitung
46 – 52
WKRĘTARKA
Instrukcja oryginalna
23 – 29
AVVITATORE
Istruzioni originali
38 – 45
APARAFUSADORA
Instrução original para o uso
30 – 37
ATORNILLADOR
Instrucciones de uso originales
705 W BVR 62E BVR 64E BVR 66E
© 2011 SPARKY 1706R06 142381V3
6 March 2017
Manufacturer
SPARKY Power Tools GmbH
Leipziger Str. 20
10117 Berlin, GERMANY
Signature of authorized person
A. Ivanov
Technical director of SPARKY ELTOS AD
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that the product, described under “Technical specications”, fulls all the relevant provisions of
the following directives and the harmonized standards:
2006/42/EC; 2014/30/EU; 2011/65/EU, EN 60745-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50581.
Technical le is stored at SPARKY ELTOS AD, Kubrat Str. 9, 5500 Lovech, Bulgaria.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit versichern wir unsere persönliche Haftung, dass Produkt im Abschnitt “Technische Daten“ beschrieben“ allen einschlägigen
Bestimmungen folgender Richtlinien und entsprechender harmonisierten Standards entspricht:
2006/42/EC; 2014/30/EU; 2011/65/EU, EN 60745-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50581.
Die technischen Unterlagen werden bei SPARKY ELTOS AD, Kubrat Str.9, 5500 Lovech, Bulgarien, aufbewahrt.
DECLARATION DE CONFORMITE
Nousclarons sous notre responsabili que le produit décrit dans la rubrique Données techniques” satisfait à l’ensemble des dispositions
pertinentes des présentes directives, respectivement aux normes harmonisées:
2006/42/CE; 2014/30/UE; 2011/65/UE, EN 60745-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50581.
Le dossier technique est conservé par SPARKY ELTOS AD, 9, rue Kubrat, 5500 Lovech, Bulgarie.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Noi dichiariamo sotto la nostra personale responsabilità, che il prodotto, descritto nella sezione “Dati tecniciè in conformia tutte le
disposizioni pertinenti della presente direttive e norme armonizzate:
2006/42/CE; 2014/30/UE; 2011/65/UE, EN 60745-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50581.
Il fascicolo tecnico viene custodito presso la SPARKY ELTOS AD, 5500 Lovech, via Kubrat n. 9, Bulgaria.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que el producto, descrito en los “Datos técnicos”, está conforme con todas las dispo-
siciones aplicables de la presente directrices aplicables y las correspondientes normas armonizadas:
2006/42/CE; 2014/30/UE; 2011/65/UE, EN 60745-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50581.
El expediente técnico está archivado en SPARKY ELTOS AD, C/ Kubrat, 9, 5500 Lovech, Bulgaria.
DECLARAÇÄO DE CONFORMIDADE
Declaramos assumindo a nossa responsabilidade pessoal que el producto, descrito en los Dados técnicos”, esconforme com todas as
disposições relevantes da presente directrizes aplicáveis e respectivos estandartes harmonizados:
2006/42/CE; 2014/30/UE; 2011/65/UE, EN 60745-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50581.
O expediente técnico ca guardado na SPARKY ELTOS AD, rua Kubrat, 9, 5500 Lovech, Bulgária.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Niniejszym deklarujemy naszą osobistą odpowiedzialnością, że produkt, przedstawiony w rozdziale „Dane techniczne“, pełnia wszystkie
odpowiednie postanowienia następujących dyrektyw i harmonizowanych standardów:
2006/42/WE; 2014/30/UE; 2011/65/UE, EN 60745-1,
EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50581.
Teczka techniczna przechowywana jest w SPARKY ELTOS AD, Kubrat Str.9, 5500 Lovech, Bułgaria.
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ
Мы заявляем со всей ответственностью, что продукт, описанный в разделе “Технические данные“, полностью соответствует
всем соответствующим требованиям действующих директив и гармонизированных стандартов:
2006/42/EC; 2014/30/EU; 2011/65/EU, EN 60745-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50581.
Техническое досье хранится в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, Болгария.
ДЕКЛАРАЦІЯ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ
Ми заявляємо під свою власну відповідальність, що продукт, описаний у розділі “Teхнічні дані“ відповідає всім діючим вимогам
директив і гармонізованих стандартів:
2006/42/EC; 2014/30/EU; 2011/65/EU, EN 60745-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50581.
Технічне досьє зберігається в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат № 9, 5500 Ловеч, Болгарія.
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
Ние декларираме на своя лична отговорност, че изделието, описано в раздел Технически данни”, отговаря на всички
приложими изисквания на следните директиви и хармонизирани стандарти:
2006/42/EC; 2014/30/EU; 2011/65/EU, EN 60745-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50581.
Техническото досие се съхранява в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, България.
BLACK PANTONE185
BLACK PANTONE185
4
1
8
2 3 5 6 7
2 3
4 5 6
1
А
BLACK PANTONE185
BLACK PANTONE185
1
EN
Contents
Introduction .........................................................................................................................................................................1
Technical specications .....................................................................................................................................................3
General power tool safety warnings ................................................................................................................................ 3
Additional safety rules for drywall screwdrivers ...............................................................................................................4
Know your product ........................................................................................................................................................ A/5
Operation .............................................................................................................................................................................5
Maintenance ...................................................................................................................................................................... 6
Warranty ............................................................................................................................................................................. 7
UNPACKING
Due to modern mass production techniques, it is unlikely that your power tool is faulty or that a part is missing. If you nd
anything wrong, do not operate the tool until the parts have been replaced or the fault has been rectied. Failure to do
so could result in serious personal injury.
ASSEMBLY
The drywall screwdriver is packed fully assembled except for the bit.
BVR 62E • BVR 64E • BVR 66E – Original instructions
Introduction
These power tools have been manufactured under stringent SPARKY Quality Standards. You will nd your new tool
easy and safe to operate, and, with proper care, it will give you many years of dependable service.
WARNING:
Carefully read through this entire Instruction Manual before using your new SPARKY power tool. Take special
care to heed the Warnings. Your SPARKY power tool has many features that will make your job faster and
easier. Safety, performance, and dependability have been given top priority in the development of this tool,
making it easy to maintain and operate.
Do not dispose of electrical products together with household waste!
Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities
exist. Check with your local authority or retailer for recycling advice.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
The machine, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.
The plastic components are labelled for categorised recycling.
pages-BVR6xE-2017.indd 1 14.6.2017 г. 9:41:12
2
EN
BVR 62E • BVR 64E • BVR 66E
DESCRIPTION OF SYMBOLS
The rating plate on your power tool may show symbols. These represent important information about the product or
instructions on its use.
Double insulated for additional protection
Electronic speed pre-selection
Conforms to the relevant European Directives
Conforms to the requirements of Ukrainian standards
Conforms to the requirements of Customs Union regulations
Refer to original instructions
YYYY-Www
Production period, where the variable symbols are:
YYYY - year of manufacture, ww - calendar week number
BVR DRYWALL SCREWDRIVER
pages-BVR6xE-2017.indd 2 14.6.2017 г. 9:41:12
3
Original instructions
EN
General power tool
safety warnings
WARNING! Read all safety warnings and
all instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
1. WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmos-
pheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while op-
erating a power tool. Distractions can cause you
to lose control.
2. ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet condi-
tions. Water entering a power tool will increase the
risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Technical specications
Model: BVR 62E BVR 64E BVR 66E
▪ Power input: 705 W 705 W 705 W
▪ No load speed: 02500 min
-1
04000 min
-1
06000 min
-1
▪ Tool holder: 6.35 mm (1/4”) 6.35 mm (1/4”) 6.35 mm (1/4”)
▪ Maximum torque: 22 Nm 15 Nm 8 Nm
▪ Overall length: 312 mm 297 mm 297 mm
▪ Weight (EPTA procedure 01/2014): 1.6 kg 1.6 kg 1.6 kg
▪ Safety class (EN 60745): II II II
Noise and vibration information
Noise emission (measured values determined according to EN 60745):
A-weighted sound pressure level L
pA
82 dB(A) 82 dB(A) 82 dB(A)
Uncertainty К
pA
3 dB 3 dB 3 dB
A-weighted sound power level L
wA
93 dB(A) 93 dB(A) 93 dB(A)
Uncertainty К
wA
3 dB 3 dB 3 dB
Wear hearing protection!
Vibration emission (determined according to 6.2.7 EN 60745-1):
Total vibration values (vector sum in the three axes) determined according to EN 60745
Vibration emission value a
h
< 2.5 m/s
2
< 2.5 m/s
2
< 2.5 m/s
2
Uncertainty K 1.5 m/s
2
1.5 m/s
2
1.5 m/s
2
The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test
given in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of
exposure.
The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for dif-
ferent applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may signifi-
cantly increase the exposure level over the total working period.
An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched
off or when it is running but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total
working period.
Maintain the power tool and the accessories and keep your hands warm during operation to reduce the harmful effect
of vibrations.
pages-BVR6xE-2017.indd 3 14.6.2017 г. 9:41:13
4
EN
BVR 62E • BVR 64E • BVR 66E
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords in-
crease the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3. PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or
under the influence of drugs, alcohol or medi-
cation. A moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such
as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or
hearing protection used for appropriate conditions
will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool. Carrying power tools with
your finger on the switch or energising power tools
that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may
result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and bal-
ance at all times. This enables better control of
the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewel-
lery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, en-
sure these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust-related haz-
ards.
4. POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that can-
not be controlled with the switch is dangerous and
must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing ac-
cessories, or storing power tools. Such preven-
tive safety measures reduce the risk of starting the
power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of chil-
dren and do not allow persons unfamiliar with
the power tool or these instructions to operate
the power tool. Power tools are dangerous in the
hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts
and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions, tak-
ing into account the working conditions and
the work to be performed. Use of the power tool
for operations different from those intended could
result in a hazardous situation.
5. SERVICE
a) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
Additional safety rules for
drywall screwdrivers
▪ Always wear eye and ear protection and use a dust
mask.
Hold power tool by insulated gripping surfaces,
when performing an operation where the fastener
may contact hidden wiring or its own cord. Fasteners
contacting a “live” wire may make exposed metal parts of
the power tool “live” and could give the operator an elec-
tric shock.
Always switch off and unplug the machine prior
to any adjustment, servicing or maintenance.
▪ Fully unwind cable drum extensions to avoid potential
overheating.
▪ When an extension cable is required, you must en-
sure that it has the right ampere rating for your power
tool and is in safe electrical condition.
▪ Use outdoor extension leads, when tool is used out-
doors, use only extension cords intended for outdoor
use. Inspect extension cords periodically and replace,
if damaged.
▪ After long working periods, external metal parts and
accessories could be hot.
▪ If possible, always use clamps or a vice to hold your
work.
▪ Always switch off before you put the screwdriver
down.
▪ Do not force the screwdriver: let the tool do the work
at a reasonable speed. Overloading will occur if too
much pressure is applied and the motor slows result-
ing in inefficient work and possible damage to the
screwdriver motor.
▪ Rags, cloths, cord, string and the like should never be
left around the work area.
pages-BVR6xE-2017.indd 4 14.6.2017 г. 9:41:13
5
Original instructions
EN
▪ Remove all nails, screws and other objects from the
work piece.
▪ Before using the tool on an actual workpiece, switch
on and let it run for a while. Operate the tool at least
200 mm away from your face and body.
▪ Always be sure you have a firm footing. Be sure no
one is below when using the tool in high locations.
▪ Hold the tool firmly. Keep hands away from rotating
parts. Do not touch the bit or the work piece immedi-
ately after operation: they may be extremely hot and
could burn your skin.
.
WARNING: Before connecting a tool to a
power source (mains socket power point receptacle,
outlet, etc.) be sure that the voltage supply is the same
as that specified on the nameplate of the tool.
▪ A power source with a voltage greater than that speci-
fied for the tool can result in serious injury to the user,
as well as damage to the tool.
▪ If in doubt, do not plug in the tool.
▪ Using a power source with a voltage less than the
nameplate rating is harmful to the motor.
▪ The tool must be used only for its prescribed purpose.
Any use other than those mentioned in this Manual
will be considered a case of misuse. The user and not
the manufacturer shall be liable for any damage or in-
jury resulting from such cases of misuse.
▪ To use this tool properly, you must observe the safety
regulations, the assembly instructions and the operat-
ing instructions found in this Manual. All persons who
use and service the machine have to be acquainted
with this Manual and must be informed about its po-
tential hazards. Children and frail people must not use
this tool. Children should be supervised at all times if
they are in the area in which the tool is being used. It
is also imperative that you observe the accident pre-
vention regulations in force in your area. The same
applies for general rules of occupational health and
safety.
▪ The manufacturer shall not be liable for any changes
made to the tool nor for any damage resulting from
such changes.
Even when the tool is used as prescribed it is not pos-
sible to eliminate all residual risk factors. The following
hazards may arise in connection with the tool’s construc-
tion and design:
- Damage to hearing if effective hearing protection is
not worn.
- Always remove the plug from the mains socket be-
fore making any adjustments or maintenance, includ-
ing changing the operating accessories and adjusting
the depth of screwing.
▪ Power tools must not be used outdoors in rainy weath-
er, or in moist environment (after rain) or in close vicin-
ity with easily flammable liquids and gases. The work-
ing place should be well lit.
Know your product
Before using the power tool, familiarize yourself with all
the operating features and safety requirements.
Use the tool and accessories only for the applications
intended. All other applications are expressly ruled out.
1. Screwdriver bit / Socket
2. Cap / Screw depth stop
3. Adjustment collar
4. Belt clip
5. Reversing switch
6. Speed controller
7. On/O switch
8. Locking button for on/o switch
Operation
This model SPARKY power tools is supplied from single-
phase alternating current mains. It is double insulated ac-
cording to EN 60745-1, IEC 60745 and can be connected to
grounded or not grounded sockets. This power tool is radio
suppressed in compliance with EMC Directive.
PRIOR TO INITIAL OPERATION
Make sure power supply voltage corresponds to the
value indicated on the name plate with technical data of
the tool.
Always check the position of ON/OFF switch. The power
tool must be connected to the power supply socket only
when this switch is in OFF position. If the plug is connect-
ed to a receptacle while the power switch is in the ON
position, the power tool will start operating immediately,
which could cause a serious accident.
Make sure the cord and the plug are in order. If the re-
placement of the supply cord is necessary, this has to be
done by the manufacturer or his agent in order to avoid a
safety hazard.
WARNING: Always be sure that the tool is
switched o and unplugged before adjusting or check-
ing function on the tool.
Fit the screw on the point of the bit and place the point
of the screw on the surface of the work piece to be fas-
tened. Apply pressure to the tool and start it. Withdraw
the tool as soon as the clutch cuts in. Then release the
switch trigger. (Fig. 1)
WARNING: When tting the screw onto the
point of the bit, be careful not to push in on the screw.
If the screw is pushed in, the clutch will engage and
the screw will rotate suddenly. This could damage a
work piece or cause an injury. Make sure that the bit is
inserted straight in the screw head, or the screw and/
or bit may be damaged.
pages-BVR6xE-2017.indd 5 14.6.2017 г. 9:41:13
6
EN
BVR 62E • BVR 64E • BVR 66E
DEPTH ADJUSTMENT
The depth can be adjusted by turning the locking sleeve.
Turn it in “A” direction to decrease depth and in “B direc-
tion to increase depth. (Fig. 2)
One full turn of the locking sleeve equals 1.5 mm (1/16”)
change in depth.
CAP / DEPTH STOP
With the adjustment collar (3), the screwing depth of the
screw head in the material can be pre-selected in 8 steps
per revolution (0.2 mm each):
1. Slide the adjustment collar (3) forward to the stop. Set
screwing depth roughly by rotating the adjustment col-
lar (3):
- In “B” direction = Increased screwing depth.
- In “A” direction = Decreased screwing depth.
2. Then slide the adjustment collar (3) backward to the
stop until audible “click”.
3. The necessary setting can best be determined by a
trial screw driving. The screw is held by the magnetic
universal holder.
4. For precise depth adjustment rotate by clicking the ad-
justment collar (3) without sliding it forward. One click
equals 0.2 mm.
5. To loosen screws, set the reversing switch (5) to coun-
ter-clockwise direction and pull o the cap / depth
stop (2) to the front.
LOCKING SLEEVE
Adjust the locking sleeve so that the distance between
the tip of the cap and the screw head is approximately 1
mm (3/64”) as shown in the gures (Fig. 3).
Drive a trial screw into the material or into a piece of
waste material. If the depth is still not suitable for the
screw, continue adjusting until you achieve the proper
depth setting.
SWITCHING ON - SWITCHING OFF
1. Before plugging in the tool, always check to see that
the switch trigger actuates properly and returns to the
“OFFposition when released. To start the tool, sim-
ply pull the switch trigger. Tool speed is increased by
increasing pressure on the switch trigger. Release the
switch trigger to stop. (Fig. 4)
2. For continuous operation, pull the switch trigger and
then push in the lock button.
3. To stop the tool from the locked position release of the
lock-on button, pull the switch trigger fully, and then
release it.
NOTE: Even with the switch on and motor running, the
bit will not rotate until you fit the point of the bit in the
screw head and apply forward pressure to engage the
clutch.
REVERSING
This tool has a reversing switch to change the direction of
rotation. Move the reversing switch lever to the <= posi-
tion (A side) for clockwise rotation or the => position (B
side) for counter clockwise rotation. (Fig. 5)
WARNING: Always check the direction of ro-
tation before operation. Use the reversing switch only
after the tool has come to a complete stop. Changing
the direction of rotation before the tool stops may dam-
age the tool.
SELECTING THE CORRECT OPERATING
SPEED
The tool can be operated at dierent speeds. They are
adjusted by speed controller on the switch (6). Hold
the screwdriver in normal operation position, and turn
the variable speed controller clockwise to increase the
speed and torque of the tool. Turn anti-clockwise to de-
crease the speed and torque.
HOOK
The hook is convenient for temporarily hanging the tool.
(Fig. 6)
ACCESSORIES
Bit.
WARNING: These accessories or attach-
ments are recommended for use with your SPARKY
tool specified in this manual. The use of any other ac-
cessories or attachments might present a risk of injury
to persons. Only use accessory or attachment for its
stated purpose. If you need any assistance for more
details regarding these accessories, ask your local
SPARKY service centre.
Maintenance
WARNING: Always ensure that the tool is
switched off and unplugged before attempting to per-
form inspection or maintenance.
Regularly check that all the fixing screws are tight.
They may vibrate loose over time.
Re-lubricate all moving parts at regular intervals.
BRUSH REPLACEMENT
When the carbon brushes are worn out, both brushes
must be replaced simultaneously with genuine brushes
at SPARKY service centre for warranty and post-war-
ranty service.
CLEANING
For safe operation always keep the machine and its ven-
tilation slots clean.
Regularly check to see if any dust or foreign matter has
entered the grills near the motor and around the switch-
pages-BVR6xE-2017.indd 6 14.6.2017 г. 9:41:13
7
Original instructions
EN
es. Use a soft brush to remove any accumulated dust.
Wear safety glasses to protect your eyes whilst cleaning.
If the body of the tool needs cleaning, wipe it with a soft
damp cloth. A mild detergent can be used.
WARNING: Never use alcohol, petrol or other
cleaning agent. Never use caustic agents to clean
plastic parts.
WARNING: Water must never come into con-
tact with the tool.
IMPORTANT! To assure product safety and reliability, re-
pairs, maintenance and adjustment (including brush inspec-
tion and replacement) should be performed by certied ser-
vice centres or other qualied service organisations, always
using genuine replacement parts.
Warranty
The guarantee period for SPARKY power tools is deter-
mined in the guarantee card.
Faults due to normal wear, overloading or improper han-
dling will be excluded from the guarantee.
Faults due to defective materials implemented as well as
defects in workmanship will be corrected free of charge
through replacement or repair.
The complaints for defective SPARKY power tools will
be recognized if the machine is sent back to the dealer
or is presented to the authorised warranty service centre
undismantled, in its initial condition.
Notes
Carefully read the entire original instructions before us-
ing this product.
The manufacturer reserves the right to make changes
and improvements to the products and to alter specica-
tions without prior notice.
Specications may dier from country to country.
pages-BVR6xE-2017.indd 7 14.6.2017 г. 9:41:13
8
DE
BVR 62E • BVR 64E • BVR 66E
AUSPACKEN
Überprüfen Sie unmittelbar nach dem Auspacken ob sämtliche Bestandteile und das beschriebene Zubehör mitgelie-
fert wurden. Sollte dies nicht der Fall sein, wenden Sie sich bitte umgehend an Ihren Fachhändler bei dem die ge
gekauft wurde. Dies trit auch dann zu, wenn Sie den Eindruck haben mit dem Gerät ist etwas nicht in Ordnung. Eine
Nichtbeachtung dieser Empfehlung kann zu schweren Unfällen führen.
ZUSAMMENBAU
Der Bohrschrauber wird komplett montiert und verpackt geliefert, mit Ausnahme des Schraubenaufsatzes.
Inhalt
Einführung ......................................................................................................................................................................... 8
Technische Angaben ..................................................................................................................................................... 10
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge .............................................................................................. 10
Zusätzliche Sicherheitsregeln bei Arbeiten mit Bohrschraubern ............................................................................... 12
Geräteelemente .......................................................................................................................................................... A/13
Gebrauchsanweisungen ................................................................................................................................................ 13
Wartung ........................................................................................................................................................................... 14
Garantie ........................................................................................................................................................................... 15
Einführung
Die Elektrowerkzeuge werden gemäß den ho¬hen Qualitätsstandards von SPARKY hergestellt. Einfach in der Bedie-
nung und ungefährlich bei richtiger Handhabung, wird dieses Gerät bei bestimmungsgemäßem Gebrauch Ihnen lange
Jahre zuverlässig dienen.
WARNUNG!
Lesen Sie die ganze Bedienungsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie das neu erworbene SPARKY
Elektrowerkzeug in Betrieb nehmen. Beachten Sie besonders die Texte, die mit dem Wört „Warnung“ be-
ginnen. Ihr SPARKY - Elektrowerkzeug besitzt viele Eigenschaften, die Ihre Arbeit erleichtern werden. Bei der
Entwicklung dieses Elektrowerkzeuges ist höchste Aufmerksamkeit der Sicherheit, den Betriebseigenschaf-
ten und der Zuverssigkeit gewidmet worden, die es einfach zur Wartung und Bedienung machen.
Keine elektrischen Geräte zusammen mit dem Hausmüll wegwerfen!
Die Ablle von elektrischen Erzeugnissen sollen nicht zusammen mit dem Hausmüll gesammelt werden.
Für eine umweltgerechte Entsorgung geben Sie Ihre alten / defekten Elektrogete bitte in der nächsten
kommunalen Sammelstelle ab.
UMWELTSCHUTZ
Angesichts des Umweltschutzes sollten das Elektrowerkzeug, die Zubehörteile und die Verpackung einer
geeigneten Wiederverwertung zugeführt werden.
Zum sortenreinen Recycling sind die Teile, hergestellt aus Kunststoen, entsprechend gekennzeichnet.
pages-BVR6xE-2017.indd 8 14.6.2017 г. 9:41:13
9
Originalbetriebsanleitung
DE
BEDEUTUNG DER SYMBOLE
Auf dem Typenschild des Elektrowerkzeuges sind spezielle Symbole dargestellt. Sie stellen wichtige Information über
das Produkt oder Instruktionen für seine Nutzung dar.
Doppelte Isolierung für zusätzlichen Schutz
Elektronische Drehzahlvorwahl
Entspricht den einschlägigen Europäischen Richtlinien
Entspricht den Anforderungen der ukrainischen normativen Dokumenten
Entspricht den Anforderungen der Zollunion-Regelungen
Lesen Sie die Bedienungsanleitung
YYYY-Www
Zeitabschnitt der Produktion, wobei die variablen Symbole sind:
YYYY - Kalenderjahr der Produktion, ww - laufende Kalenderwoche
BVR BOHRSCHRAUBER
pages-BVR6xE-2017.indd 9 14.6.2017 г. 9:41:13
10
DE
BVR 62E • BVR 64E • BVR 66E
Allgemeine
Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheits-
hinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der
Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elek-
trowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene
Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1. ARBEITSPLATZSICHERHEIT
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken,
die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen wäh-
rend der Benutzung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über
das Gerät verlieren.
2. ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges
muss in die Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner Weise verändert werden. Ver-
wenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam
Technische Angaben
Modell: BVR 62E BVR 64E BVR 66E
▪ Nennaufnahme: 705 W 705 W 705 W
▪ Leerlaufdrehzahl: 02500 min
-1
04000 min
-1
06000 min
-1
Werkzeugaufnahme: 6.35 mm (1/4”) 6.35 mm (1/4”) 6.35 mm (1/4”)
▪ Maximales Drehmoment: 22 Nm 15 Nm 8 Nm
▪ Länge: 312 mm 297 mm 297 mm
▪ Gewicht (EPTA Procedure 01/2014): 1.6 kg 1.6 kg 1.6 kg
▪ Schutzklasse (EN 60745): II II II
Information über laufgeräusche und schwingungen
Geräuschemissionswerte (messwerte ermittelt entsprechend EN 60745):
А-abgewogener Schalldruckpegel L
pA
82 dB(A) 82 dB(A) 82 dB(A)
Unbestimmtheit К
pA
3 dB 3 dB 3 dB
А-abgewogener Schalldruckpegel L
wA
93 dB(A) 93 dB(A) 93 dB(A)
Unbestimmtheit К
wA
3 dB 3 dB 3 dB
Gehörschutz tragen!
Schwingungsemissionswerte (messwerte ermittelt nach 6.2.7 EN 60 745-1):
Die Schwingungen wurden entsprechend Punkt 6.2.7 von EN 60745-1 festgelegt
Messwert der geschaffenen Schwingungen a
h
< 2.5 m/s
2
< 2.5 m/s
2
< 2.5 m/s
2
Unbestimmtheit K 1.5 m/s
2
1.5 m/s
2
1.5 m/s
2
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messver-
fahren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet
sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn
allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender
Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den
gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das
Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatchlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über
den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Pflegen Sie das Gerät und die Einsatzwerkzeuge mit Sorgfalt. Halten Sie Ihre Hände warm während der Arbeit – dies
wird die schädliche Einwirkung erhter Schwingungen reduzieren.
pages-BVR6xE-2017.indd 10 14.6.2017 г. 9:41:13
11
Originalbetriebsanleitung
DE
mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Un-
veränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Her-
den und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes
Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper
geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektri-
schen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das
Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder
um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, schar-
fen Kanten oder sich bewegenden Gerätetei-
len. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen
das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungska-
bel, die auch für den Außenbereich geeignet
sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verringert das
Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver-
wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters ver-
mindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. SICHERHEIT VON PERSONEN
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was
Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Ar-
beit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie
kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerk-
zeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz,
je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges,
verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbe-
triebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das
Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie
es an die Stromversorgung und/oder den Akku
anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn
Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Fin-
ger am Schalter haben oder das Gerät eingeschal-
tet an die Stromversorgung anschließen, kann dies
zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann
zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und hal-
ten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch
können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten
Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten
Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern
von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung,
Schmuck oder lange Haare können von sich bewe-
genden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrich-
tungen montiert werden können, vergewis-
sern Sie sich, dass diese angeschlossen sind
und richtig verwendet werden. Verwendung
einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch
Staub verringern.
4. VERWENDUNG UND BEHANDLUNG
DES ELEKTROWERKZEUGES
a) Überlasten Sie das Get nicht. Verwenden Sie
r Ihre Arbeit das dar bestimmte Elektro-
werkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug
arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen
Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das
sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist ge-
fährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie
Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile
wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vor-
sichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie Personen das Gerät nicht benut-
zen, die mit diesem nicht vertraut sind oder
diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elek-
trowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von uner-
fahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile ein-
wandfrei funktionieren und nicht klemmen,
ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind,
dass die Funktion des Elektrowerkzeuges be-
einträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile
vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele
Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten
Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sau-
ber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit
scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger
und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
5. SERVICE
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qua-
lifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-
pages-BVR6xE-2017.indd 11 14.6.2017 г. 9:41:13
12
DE
BVR 62E • BVR 64E • BVR 66E
Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicherge-
stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges
erhalten bleibt.
Zusätzliche Sicherheitsregeln
bei Arbeiten mit
Bohrschraubern
▪ Tragen Sie stets Schutzbrille und Gehörschutz und
verwenden Sie eine Staubmaske.
Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflä-
chen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen
die Schraube verborgene Stromleitungen oder
das eigene Netzkabel treffen kann. Der Kontakt
der Schraube mit einer spannungsführenden Leitung
kann auch metallene Geräteteile unter Spannung set-
zen und zu einem elektrischen Schlag führen.
Schalten Sie stets das Elektrowerkzeug aus und
ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie Einstel-
lungen, Wartung oder Bedienung am Get vor-
nehmen
▪ Um eine eventuelle Überhitzung zu vermeiden, dre-
hen Sie das Verlängerungskabel ganz aus der Ka-
beltrommel die Sie verwenden.
Wenn die Verwendung eines Verlängerungskabels
erforderlich ist, stellen Sie sicher, dass sein Quer-
schnitt dem Nennstrom des verwendeten Elektro-
werkzeuges entspricht, sowie auch die Verlängerung
in Ordnung ist.
▪ Beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges im Freien
sollen Sie es aus einer Stromquelle versorgen, die
geeignet für Außenbetrieb ist, verwenden Sie immer
Verlängerungskabel, die für den Betrieb im Freien
geeignet sind. Überprüfen Sie regelmäßig die ein-
wandfreie Funktion der Verlängerungen und falls sie
beschädigt sind, wechseln Sie sie aus.
▪ Nach längerem Betrieb können sich Außenmetallteile
und Werkzeuge erwärmen.
▪ Falls möglich, verwenden Sie immer Schraubstock
oder Klammer, um das zu bearbeitende Teil zu fixie-
ren.
▪ Schalten Sie stets den Bohrschrauber aus, bevor Sie
ihn ablegen.
▪ Überlasten Sie den Bohrschrauber nicht; arbeiten Sie
mit einer mäßigen Geschwindigkeit. Die Überlastung
ist Folge der Ausübung eines zu hohen Druckes, wo-
bei der Motor seine Drehung verlangsamt - das führt
zu uneffektivem Betrieb und kann die Ursache r
eine Beschädigung des Motors sein.
▪ In der Arbeitszone sollen sich keine Lappen, Bind-
den, Schnüre befinden.
▪ Entfernen Sie vor dem Gebrauch alle Schrauben, -
gel u. a. aus dem zu bearbeitenden Werkstück.
▪ Bevor Sie das Elektrowerkzeug auf dem zu bear-
beitenden Werkstück verwenden, schalten Sie es an
und lassen es gewisse Zeit laufen. Während des Be-
triebes soll das Elektrowerkzeug mindestens 20 cm
vom Gesicht und Körper entfernt sein.
▪ Halten Sie immer den rper stabil. Wenn Sie mit
dem Elektrowerkzeug auf z.B. einer Leiter arbeiten
müssen, stellen Sie sicher, dass sich darunter keine
Personen befinden.
▪ Halten Sie das Elektrowerkzeug fest in beiden Hän-
den.
▪ Schützen Sie die Hände vor den sich drehenden Tei-
len. Berühren Sie das Arbeitswerkzeug oder das zu
bearbeitende Werkstück nicht gleich nach der Arbeit
sie können äußerst heiß sein und Ihnen eine Ver-
brennung zufügen.
WARNUNG: Die Spannung der Stromquelle
muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Ge-
rätes übereinstimmen.
▪ Eine höhere Spannung als auf dem Typenschild an-
gegeben kann zu einem Stromschlag führen und das
Gerät beschädigen.
▪ Falls Sie unsicher sind, stecken Sie das Elektrowerk-
zeug nicht in die Steckdose.
▪ Niedrigere Spannung als auf dem Typenschild ange-
geben kann ihr Elektrowerkzeug beschädigen.
Das Elektrowerkzeug darf nur bestimmungsgemäß
verwendet werden. Jeder Gebrauch, anders als der
in dieser Anleitung beschriebene, gilt als nicht bestim-
mungsgemäß. Die Verantwortung für jeden Schaden
oder jede Verletzung, verursacht durch den falschen
Gebrauch, wird vom Verbraucher und nicht vom Her-
steller getragen.
Damit Sie dieses Elektrowerkzeug richtig verwenden
können, sollten Sie die in diesem Dokument beschrie-
benen Sicherheitsanforderungen, die Montage- und
die Betriebsanleitungen, einhalten. Alle Personen,
die diese Maschine verwenden oder bedienen, sol-
len diese Instruktionen gut kennen und über die
möglichen Gefahren, verbunden mit dem Elektro-
werkzeug informiert werden. Jeden Gebrauch dieses
Elektrowerkzeuges von Kindern ist verboten. Die Kin-
der sollen unter ständiger Überwachung sein, falls sie
sich innerhalb der Betriebszone befinden. Unbedingt
sollen auch die Sicherheitsanweisungen, gültig für Ihr
Land, beachtet werden. Das Selbe gilt auch für die
Grundregeln für den professionellen Berufsgesund-
heitsschutz und die Sicherheitstechnik.
▪ Der Hersteller haftet nicht für Änderungen am Elektro-
werkzeug oder für die davon verursachten Defekte.
Sogar dann, wenn das Elektrowerkzeug bestimmungs-
geß verwendet wird, ist es unmöglich, alle Restrisiko-
faktoren zu eliminieren. Die nachfolgend angegebenen
Gefahren können in Zusammenhang mit den baulichen
Besonderheiten und dem Design des Elektrowerk-
zeuges entstehen:
- Gehörprobleme, wenn keine effektiven Schutzmaß-
nahmen getroffen werden (Gehörschutz).
- Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose,
bevor Sie das Elektrowerkzeug reparieren oder ein-
stellen, auch wenn Sie die Arbeitswerkzeuge wech-
seln oder die Schraubtiefe einstellen.
▪ Das Elektrowerkzeug nicht im Freien beim Regen-
wetter, in nasser Umgebung (nach Regen) oder in der
Nähe von leicht brennbaren Flüssigkeiten und Gasen
verwenden. Der Arbeitsplatz soll gut beleuchtet sein.
pages-BVR6xE-2017.indd 12 14.6.2017 г. 9:41:13
13
Originalbetriebsanleitung
DE
Geräteelemente
Bevor Sie anfangen, mit dem Bohrschrauber zu arbeiten,
machen Sie sich mit allen operativen Besonderheiten
und Sicherheitsbedingungen vertraut. Verwenden Sie
das Elektrowerkzeug und sein Zubehör bestimmungs-
gemäß. Jeder andere Gebrauch ist ausdrücklich verbo-
ten.
1. Schraubendreherklinge
2. Schraubtiefenanschlag
3. Einstellhülse
4. Gurthalte - Clip
5. Drehrichtungsumschalter
6. Drehzahlregler
7. Ein- / Ausschalter
8. Feststellknopf für Ein- / Ausschalter
Gebrauchsanweisungen
Dieses Elektrowerkzeug wird mit einphasiger Wech-
selspannung betrieben. Es besitzt eine doppelte Iso-
lierung nach EN 60745-1 und IЕС 60745 und kann an
Steckdosen ohne Schutzleiter angeschlossen werden.
Die Funkstörungen entsprechen der EMV-Richtlinie zur
Elektromagnetischen Verträglichkeit.
BEVOR SIE MIT DER ARBEIT BEGINNEN
Überpfen Sie, ob die Netzspannung der Spannung,
angegeben auf dem Typenschild des Elektrowerk-
zeuges entspricht. .
Überpfen Sie die Stellung des Ein- / Ausschalters.
Das Elektrowerkzeug soll nur bei ausgeschaltetem
Ein-/Ausschalter ans Netz angeschlossen und von
ihm getrennt werden. Falls Sie den Stecker in die
Steckdose stecken, solange der Schalter eingeschal-
tet ist, wird das Elektrowerkzeug sofort starten, was
zu schweren Unfällen führen kann.
Überzeugen Sie sich daß das Netzkabel und der Ste-
cker in Ordnung sind. Falls nicht, geben Sie ihr Werk-
zeug zum nächsten SPARKY Service um das defekte
Kabel fachmännisch austauschen zu lassen.
WARNUNG: Vor einer Einstellung oder Über-
prüfung der Funktion des Elektrowerkzeuges stets
überprüfen, ob das Elektrowerkzeug ausgeschaltet
und der Stecker aus der Steckdose gezogen ist.
Die Schraube auf der Spitze des Werkzeuges aufset-
zen und die Schraubenspitze gegen den zu verschrau-
benden Werkstoff drücken. Druck auf das Elektrowerk-
zeug ausüben und einschalten. Das Get gleich nach
Starten des Schalters zurückziehen. Danach den Fest-
stellknopf loslassen. (Abb. 1)
WARNUNG: Passen Sie beim Aufsetzen der
Schraube auf die Werkzeugspitze auf, die Schraube
nicht zu stark drücken. Andernfalls wird sich der Ein- /
Ausschalter betätigen und die Schraube sich zu drehen
beginnt. Das könnte das zu verarbeitende Werkstück
beschädigen oder Verletzung zufügen. Stellen Sie si-
cher, dass das Werkzeug vertikal in dem Schrauben-
kopf auiegt, sonst können sich die Schraube und/oder
das Werkzeug beschädigen.
TIEFENREGELUNG
Die Einschraubtiefe kann mittels Drehen der Einstellhül-
se eingestellt werden. Drehen Sie in RichtungA” für klei-
nere Einschraubtiefe und in Richtung B” für größere
Einschraubtiefe (Abb. 2).
Eine ganze Drehung der Einstellhülse entspricht einer
Tiefenänderung von 1.5 mm (1/16”).
TIEFENANSCHLAG
Mit der Einstellhülse (3), kann die Einschraubtiefe des
Schraubkopfes in den Werksto in 8 rastenden Stufen je
Umdrehung (je 0.2 mm) vorgewählt werden:
1. Die Einstellhülse (3) bis zum Anschlag nach vorne
schieben. Schraubtiefe durch drehen der Einstellhül-
se (3) vorwählen:
- In Richtung „B“ = Vergrößerung der Einschraubtiefe.
- In Richtung „A“ = Verkleinerung der Einschraubtiefe.
2. Danach Einstellhülse (3) bis zum Anschlag nach hin-
ten schieben.
3. Die erforderliche Einstellung am besten durch eine
Probeschraubung ermitteln. Die Schraube wird durch
den magnetischen Universalhalter gehalten.
4. Schraube mit der Schraubenspitze kräftig gegen
den zu verschraubenden Werksto drücken, bis der
Schraubentiefenanschlag (2) auf das Werkstück auf-
steht und der Schraubendrehereinsatz ausrastet.
5. Zum Lösen von Schrauben, Drehrichtungsumschal-
ter (5) auf Linkslauf stellen und Schraubtiefenan-
schlag (2) nach vorne abziehen
EINSTELLHÜLSE
Stellen Sie die Einstellhülse so ein, dass der Abstand
zwischen der Stirnseite des Schraubtiefenanschlags
und dem Schraubenkopf immer ca. 1 mm (3/64”) ist, wie
auf (Abb. 3) gezeigt.
Drehen Sie probeweise eine Schraube in den Sto oder
in einen unbrauchbaren Teil davon. Falls die Schraubtie-
fe immer noch für die Schraube ungeeignet ist, führen
Sie die Einstellung weiter, bis Sie die erforderliche Ein-
schraubtiefe erreichen.
EIN- / AUSSCHALTEN
1. Überprüfen Sie immer vor dem Einschalten des Elek-
trowerkzeuges, ob der Ein-/Ausschalter richtig funkti-
oniert und ob er in Stellung „AUS“ zuckgeht, wenn
er losgelassen wird. Um das Elektrowerkzeug einzu-
schalten, drücken Sie einfach den Ein-/Ausschalter.
Die Drehzahl erhöht sich bei zunehmendem Druck
auf den Ein-/Ausschalter. Zum Ausschalten - lassen
pages-BVR6xE-2017.indd 13 14.6.2017 г. 9:41:13
14
DE
BVR 62E • BVR 64E • BVR 66E
Sie den Schalter los. (Abb. 4)
2. Für Dauerbetrieb den Ein-/Ausschalter drücken und
dann mit dem Feststellknopf arretieren.
3. Um den Dauerbetrieb zu unterbrechen, den Feststell-
knopf loslassen, den Ein-/Ausschalter drücken und
dann loslassen.
HINWEIS: Solange das Elektrowerkzeug eingeschaltet
ist und der Motor sich dreht, wird sich das Werkzeug
nicht drehen, bis die Spitze nicht auf den Schraubenkopf
aufsteht und Sie keinen Druck nach vorne ausüben, um
den Ein-/Ausschalter zu betätigen.
UMSCHALTEN DER DREHRICHTUNG
Das Elektrowerkzeug besitzt einen Drehrichtungsum-
schalter. Den Drehrichtungsumschalter auf <= (Seite
A) für die Drehung im Uhrzeigersinn oder auf => (Sei-
te B) für die Drehung gegen den Uhrzeigersinn stellen.
(Abb. 5)
WARNUNG: Vor jeder Benutzung des Bohr-
schraubers die eingestellte Drehrichtung überprüfen.
Drehrichtungsumschalter nur bei Stillstand des Geräts
betätigen. Ein Drehrichtungswechsel vor dem endgül-
tigen Stillstand kann das Gerät beschädigen.
WAHL DER GEEIGNETEN
ARBEITSGESCHWINDIGKEIT
Dieses Elektrowerkzeug kann mit verschiedenen Ge-
schwindigkeiten betrieben werden. Die Geschwindigkeit
kann mittels Geschwindigkeitsregler, der sich auf dem
Ein-/Ausschalter bendet, gewählt werden. Halten Sie
den Bohrschrauber in der normalen Betriebsposition
und drehen Sie den Geschwindigkeitsregler in Uhrzei-
gersinn, um die Geschwindigkeit und den Drehmoment
des Elektrowerkzeuges zu erhöhen. Eine Drehung ge-
gen den Uhrzeigersinn reduziert die Geschwindigkeit
und den Drehmoment.
EINHÄNGEN
Der Gurthalteclip ist für vorübergehendes Einhängen
des Elektrowerkzeuges geeignet. (Abb. 6)
ZUBEHÖRTEILE
Schraubenaufsatz.
WARNUNG: Für die Arbeit mit Ihrem Elek-
trowerkzeug werden das oben angegebene Zubehör
oder Vorrichtungen empfohlen. Der Gebrauch vom
Zubehör und Vorrichtungen, verschieden als die an-
gegebenen, schat eine Betriebsunfallgefahr. Falls
Sie weitere Informationen hinsichtlich dieses Zube-
hörs brauchen, wenden Sie sich an den zuständigen
örtlichen SPARKY Kundendienst.
Wartung
WARNUNG: Schalten Sie das Elektrowerk-
zeug immer aus und ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose vor jeder Überprüfung oder Wartungsar-
beit.
Überprüfen Sie regelmäßig, ob die Schrauben des
Gehäuses fest angezogen sind. Bei längerem Ge-
brauch können sich die Schrauben von den Vibrati-
onen lösen.
Ölen Sie regelmäßig alle sich bewegenden Teile.
KOHLEBÜRSTEN WECHSELN
Bei abgenutzten Kohlebürsten sollten beide Bürsten
gleichzeitig durch Originalbürsten in einem SPARKY-
Service ersetzt werden.
REINIGEN
Überprüfen Sie regelmäßig, ob im Lüftungsgitter in der
Nähe des Motors oder um die Umschalter Staub oder
andere Fremdkörper eingedrungen sind. Verwenden Sie
eine weiche Bürste für die Entfernung des Staubs. Um
Ihre Augen zu schützen, tragen Sie während der Reini-
gung eine Schutzbrille.
Falls der Maschinenkörper gereinigt werden soll, wi-
schen Sie ihn mit einem weichen feuchten Tuch. Sie
können eine schwache Spülmittelsung verwenden.
WARNUNG: Die Verwendung von Alkohol,
Benzin oder andere Lösungsmittel ist untersagt. Ver-
wenden Sie nie aggressive Mittel für die Reinigung der
Kunststoteile.
WARNUNG: Das Eindringen vom Wasser in
die Maschine ist schädlich für die elektrischen und
elektronischen Bauteile und sollte daher unbedingt
vermieden werden. Es besteht ausserdem das Risiko
eines Stromschlages.
WICHTIG: Um eine sichere Arbeit mit dem Elektrowerk-
zeug und seine Zuverlässigkeit zu gewährleisten, sollten
alle nicht in dieser Anleitung erwähnten Reparatur-, War-
tungs- und Einstellarbeiten (einschl. die Überprüfung
und das Auswechseln der Bürsten) in den autorisierten
SPARKY Servicestellen bei Verwendung von Origi-
nalersatzteilen durchgeführt werden.
pages-BVR6xE-2017.indd 14 14.6.2017 г. 9:41:14
15
Originalbetriebsanleitung
DE
Garantie
Die Garantiefrist der Elektrogeräte SPARKY wird in der
Garantiekarte festgelegt.
Störungen, entstanden auf Grund von natürlicher Abnut-
zung, Überlastung oder falscher Verwendung, sind aus
dem Garantieanspruch ausgeschlossen.
Störungen, entstanden infolge der Verwendung von
schlechten Stoen und/oder Produktionsfehlern werden
ohne zusätzliche Zahlung oder durch Reparatur besei-
tigt.
Eine Reklamation des beschädigten Elektrogerätes
SPARKY wird dann anerkannt, wenn die Säge dem
Lieferanten zurückgeschickt oder einem autorisierten
Garantiekundendienst in dem ursprünglichen Zustand
(nicht demontiert) vorgelegt wird.
Bemerkungen
Lesen Sie aufmerksam die ganze Bedienungsanleitung,
bevor Sie mit der Benutzung dieses Produktes begin-
nen.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, Verbesse-
rungen und Änderungen in seinen Erzeugnissen und in
den Spezikationen ohne Voranmeldung vorzunehmen.
Die Spezikationen können für die verschiedenen Län-
der unterschiedlich sein.
pages-BVR6xE-2017.indd 15 14.6.2017 г. 9:41:14
16
BVR 62E • BVR 64E • BVR 66E
FR
Sommaire
Introduction .......................................................................................................................................................................16
Caractéristiques techniques ............................................................................................................................................18
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil ......................................................................................................... 18
Règles de sécurité complémentaires pour tournevis électriques ................................................................................19
Nomenclature .............................................................................................................................................................. A/20
Utilisation .......................................................................................................................................................................... 20
Entretien .......................................................................................................................................................................... 22
Garantie ........................................................................................................................................................................... 22
DEBALLAGE
Grâce aux techniques modernes de fabrication, il est improbable que votre outil soit défectueux ou qu’une pce soit
manquante. Si toutefois vous trouvez une anomalie, n’utilisez pas l’outil avant que les pièces aient été remplaes ou le
défaut corri. Ne pas observer cette règle pourrait causer des blessures graves.
MONTAGE
Le tournevis électrique est livré emballé et complètement assemblé, à l’exception de l’embout.
Introduction
Les outils électroportatifs sont fabriqués en conformité avec les normes élevées de qualité de SPARKY. Leur utilisation
est aisée et sûre. En cas d’utilisation correcte, l’outil vous servira longtemps.
AVERTISSEMENT!
Lire attentivement les instructions avant d’utiliser votre nouvel outil. Prêter attention aux sections
«Avertissement». Votre outil électrique posde des caractéristiques qui facilitent votre travail. Cet
instrument a été conçu et produit selon toutes les exigences de sécurité pour que son usage et son
entretien soient faciles.
Ne pas jeter les outils électroportatifs avec les ordures ménagères!
Les déchets provenant d’outils électroportatif ne doivent pas être ramass avec les ordures ménagères.
Prre de recycler sur les lieux qui y sont spécialement destinés. Contacter les autorités locales ou un
repsentant pour des consultations concernant le recyclage.
RESPECT DE L’ENVIRONNEMENT
Récupération des matières premières plutôt qu’élimination des déchets.
En vue à la protection de l’environnement, les appareils, comme d’ailleurs leurs accessoires et emballages,
doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée. Nos pièces en matières articielles ont été
marquées en vue d’un recyclage sélectif des diérents matériaux.
pages-BVR6xE-2017.indd 16 14.6.2017 г. 9:41:14
17
Notice originale
FR
LÉGENDE
L’outil électrique porte une plaque décrivant les signes sciaux. Ils apportent une information importante quant au
produit ou des instructions d’utilisation.
Double isolation pour une meilleure sécurité
Variateur électronique de la vitesse avec présélection par molette
Conforme aux directives européennes applicables
En conformité avec les exigences des standards ukrainiens
Conforme aux exigences des règlements de l’Union douanre
Lisez les instructions d’utilisation
YYYY-Www
Période de production, où les symboles variables sont les suivants:
YYYY - année de production, wwle numéro de la semaine du calendrier
BVR VISSEUSE PLAQUISTE
pages-BVR6xE-2017.indd 17 14.6.2017 г. 9:41:14
18
BVR 62E • BVR 64E • BVR 66E
FR
Caractéristiques techniques
Modèle: BVR 62E BVR 64E BVR 66E
▪ Puissance absorbée: 705 W 705 W 705 W
▪ Vitesse à vide: 02500 min
-1
04000 min
-1
06000 min
-1
▪ Siège de l’instrument: 6.35 mm (1/4”) 6.35 mm (1/4”) 6.35 mm (1/4”)
▪ Couple moteur maximum: 22 Nm 15 Nm 8 Nm
▪ Longueur générale: 312 mm 297 mm 297 mm
▪ Poids (procédure EPTA 01/2014): 1.6 kg 1.6 kg 1.6 kg
▪ Classe de protection (EN 60745): II II II
Informations sur les bruits et les vibrations
Emission de bruit (Valeurs de mesure obtenues conforment à la EN 60745):
A-niveau pondéré de pression sonore L
pA
82 dB(A) 82 dB(A) 82 dB(A)
Indéterminé К
pA
3 dB 3 dB 3 dB
A-niveau pondéré de puissance sonore L
wA
93 dB(A) 93 dB(A) 93 dB(A)
Indéterminé К
wA
3 dB 3 dB 3 dB
Utilisez des protecteurs auditifs!
Emission de vibrations (déterminées conformément au point 6.2.7 EN 60745-1):
Valeur globale des vibrations (somme vectorielles sur les trois axes) selon EN 60745
Valeur des vibrations émises a
h
< 2.5 m/s
2
< 2.5 m/s
2
< 2.5 m/s
2
Indéterminé K 1.5 m/s
2
1.5 m/s
2
1.5 m/s
2
L’amplitude d’ l’accélération indiquée dans ces instructions d’utilisation a été mesue suivant les méthodes de mesu-
rage conformément à la norme EN 60745 et peut être utilisée pour une comparaison d’appareils. Le niveau de vibration
peut être utilisé pour faire une estimation provisoire du degré d’influence vibratoire.
Le niveau de vibration annoncé concerne la fonction principale de l’outil. Dans des cas où l’outil est destie à une autre
utilisation ou avec d’autres accessoires, ou s’il est mal entretenu, le niveau de vibration peut s’écarter de celui qui a été
indiqué. Si c’est le cas, le degré d’infuence peut fortement augmenter au cours de l’utilisation
Pour une estimation pcise de l’influence vibratoire pendant un certain temps d’utilisation, il est recommandé de
prendre aussi en consiration les espaces de temps pendant lesquels l’appareil est éteint ou sous tension, mais pas
vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérablement l’influence vibratoire pendant toute la durée du travail.
Entretenez l’outil et ses accessoires en bon état. Gardez vos mains chaudes au cours de son utilisation – cela va dimi-
nuer les conséquences négatives lorsque vous travaillez à des hauts degrés de vibrations.
Avertissements de
sécurité généraux
pour l’outil
AVERTISSEMENT! Lire tous les avertis-
sements de sécurité et toutes les instructions.
Ne pas suivre les avertissements et instructions peut
donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une
blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes
les instructions pour pouvoir s’y reporter
ultérieurement.
Le terme «outil» dans les avertissements fait référence
à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cor-
don d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batte-
rie (sans cordon d’alimentation).
1. SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL
a) Conserver la zone de travail propre et bien
éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont
propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques
en atmosphère explosive, par exemple en pré-
sence de liquides inflammables, de gaz ou de
poussières. Les outils électriques produisent des
étincelles qui peuvent enflammer les poussières
ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes p-
sentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil.
Les distractions peuvent vous faire perdre le
contrôle de l’outil.
2. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
a) Il faut que les fiches de l’outil électrique soient
adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche
de quelque fon que ce soit. Ne pas utiliser
d’adaptateurs avec des outils à branchement
de terre. Des fiches non modifes et des socles
pages-BVR6xE-2017.indd 18 14.6.2017 г. 9:41:14
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78

Sparky Group BVR 64E Instrukcja obsługi

Kategoria
Elektronarzędzia
Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla