Sparky Group BPR 18Li HD Instrukcja obsługi

Kategoria
Elektronarzędzia
Typ
Instrukcja obsługi
1 – 8
CORDLESS ROTARY HAMMER
Original instructions
18 – 26
PERFORATEUR SANS FIL
Notice originale
63 – 72
АККУМУЛЯТОРНЫЙ ПЕРФОРАТОР
Оригинальная инструкция по эксплуатации
73 – 81
АКУМУЛЯТОРНИЙ ПЕРФОРАТОР
Оригінальна інструкція з експлуатації
82 – 91
АКУМУЛАТОРЕН ПЕРФОРАТОР
Оригинална инструкция за използване
9 – 17
AKKU-BOHRHAMMER
Originalbetriebsanleitung
54 – 62
AKUMULATOROWY MŁOT UDAROWY
Instrukcja oryginalna
27 – 35
MARTELLO PERFORATORE A BATTERIA
Istruzioni originali
45 – 53
MARTELO PERFURADOR SEM FIO
Instrução original para o uso
36 – 44
MARTILLO PERFORADOR A BATERÍA
Instrucciones de uso originales
© 2017 SPARKY Power Tools GmbH
www.sparky.eu
BPR 18Li HD
18 V Lithium-Ion
www.sparkygroup.com
6 March 2017
Manufacturer
SPARKY Power Tools GmbH
Leipziger Str. 20
10117 Berlin, GERMANY
Signature of authorized person
A. Ivanov
Technical director of SPARKY ELTOS AD
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that the product, described under “Technical specications”, fulls all the relevant provisions of
the following directives and the harmonized standards:
2006/42/ЕС, 2014/30/EU, 2011/65/EU, EN 60745-1, EN 60745-2-6; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50581.
Technical le is stored at SPARKY ELTOS AD, Kubrat Str. 9, 5500 Lovech, Bulgaria.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit versichern wir unsere pernliche Haftung, dass das unter “Technische Daten” beschriebene Produkt allen einschgigen
Bestimmungen folgender Richtlinien und entsprechender harmonisierten Standards entspricht:
2006/42/ЕС, 2014/30/EU, 2011/65/EU, EN 60745-1, EN 60745-2-6; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50581.
Die technischen Unterlagen werden bei SPARKY ELTOS AD, Kubrat Str.9, 5500 Lovech, Bulgarien, aufbewahrt.
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre responsabilité que le produit décrit dans la rubrique “Dones techniques” satisfait à l’ensemble des
dispositions pertinentes des présentes directives, respectivement aux normes harmonisées:
2006/42/ЕС, 2014/30/EU, 2011/65/EU, EN 60745-1, EN 60745-2-6; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50581.
Le dossier technique est conservé par SPARKY ELTOS AD, 9, rue Kubrat, 5500 Lovech, Bulgarie.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Noi dichiariamo sotto la nostra personale responsabili, che il prodotto, descritto nella sezione “Dati tecnici”, è in conformità a tutti i
requisiti applicabili delle seguenti direttive e norme armonizzate:
2006/42/ЕС, 2014/30/EU, 2011/65/EU, EN 60745-1, EN 60745-2-6; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50581.
Il fascicolo tecnico viene custodito presso la SPARKY ELTOS AD, 5500 Lovech, via Kubrat n. 9, Bulgaria
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos, bajo nuestra responsabilidad personal, que el producto descrito en la sección “Datos técnicos” cumple todos los requisitos
de aplicacn de las directivas y normas armonizadas siguientes:
2006/42/ЕС, 2014/30/EU, 2011/65/EU, EN 60745-1, EN 60745-2-6; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50581.
El expediente técnico está archivado en SPARKY ELTOS AD, C/ Kubrat, 9, 5500 Lovech, Bulgaria.
DECLARAÇÄO DE CONFORMIDADE
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o produto descrito em “Dados Técnicos” cumpre todas as disposões aplicáveis
das seguintes diretivas e normas harmonizadas:
2006/42/ЕС, 2014/30/EU, 2011/65/EU, EN 60745-1, EN 60745-2-6; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50581.
O expediente técnico ca guardado na SPARKY ELTOS AD, rua Kubrat, 9, 5500 Lovech, Bulria
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Niniejszym deklarujemy naszą osobistą odpowiedzialnością, że ten produkt przedstawiony w rozdziale „Dane techniczne“ spełnia
wszystkie odpowiednie postanowienia następujących dyrektyw i harmonizowanych standarw:
2006/42/ЕС, 2014/30/EU, 2011/65/EU, EN 60745-1, EN 60745-2-6; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50581.
Teczka techniczna przechowywana jest w SPARKY ELTOS AD, Kubrat Str.9, 5500 Lovech, Bułgaria
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ
Мы заявляем со всей ответственностью, что продукт, описанный в разделе “Технические данные“, полностью соответствует
всем соответствующим требованиям действующих директив и гармонизированных стандартов:
2006/42/ЕС, 2014/30/EU, 2011/65/EU, EN 60745-1, EN 60745-2-6; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50581.
Техническое досье хранится в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, Болгария.
ДЕКЛАРАЦІЯ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ
Ми заявляємо під свою власну відповідальність, що продукт, описаний у розділі “Teхнічні дані“ відповідає всім діючим вимогам
директив і гармонізованих стандартів:
2006/42/ЕС, 2014/30/EU, 2011/65/EU, EN 60745-1, EN 60745-2-6; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50581.
Технічне досьє зберігається в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат № 9, 5500 Ловеч, Болгарія.
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
Ние декларираме на своя лична отговорност, че изделието, описано в раздел “Технически данни”, отговаря на всички
приложими изисквания на следните директиви и хармонизирани стандарти:
2006/42/ЕС, 2014/30/EU, 2011/65/EU, EN 60745-1, EN 60745-2-6; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50581.
Техническото досие се съхранява в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, България.
149608
54
PL
BPR 18Li HD
Treść
Wstęp ............................................................................................................................................................................... 54
Dane techniczne ............................................................................................................................................................... 56
Ogólne wskawki bezpieczeństwa dla elektronardzi ............................................................................................ 57
Zasady bezpiecznego użytkowania młotów .................................................................................................................. 58
Opis narzędzia ................................................................................................................................................................. 59
Wskazówki do pracy......................................................................................................................................................... 59
Konserwacja ......................................................................................................................................................................61
Gwarancja ......................................................................................................................................................................... 62
ROZPAKOWANIE
Ze względu na nowoczesne metody produkcji masowej, istnieje niewielkie prawdopodobieństwo, zakupione przez
Państwa nardzie jest wadliwe, niekompletne. W przypadku stwierdzenia jakichkolwiek nieprawiowości, nie
uruchamiać nardzia do chwili wymiany cści lub usuncia usterki. Niezastosowanie się do tego zalecenia może
skutkować poważnym uszkodzeniem cia.
MONTAŻ
Bezprzewodowy młot obrotowy jest dostarczany w walizce w stanie zmontowanym.
Wstęp
Niniejsze elektronarzędzie zostało wyprodukowane zgodnie z restrykcyjnymi standardami jakości rmy SPARKY. Pań-
stwa nowe urządzenie jest łatwe i bezpieczne w użytkowaniu i odpowiednioywane zapewni wieloletnią, niezawodną
pracę.
UWAGA!
Przed przystąpieniem do eksploatacji zakupionego przez Państwa elektronarzędzia SPARKY należy uważnie za-
pozn s z całością niniejszej Instrukcji obsługi. Ze szczegól uwa należy traktować Ostrzenia. Elektrona-
rzędzie SPARKY posiada wiele cech, które przyspies i ułatwią wykonywaną przez Państwa pracę. Podczas prac
nad narzędziem szczególuwapośwcono kwestiom bezpieczeństwa, wydajności i niezawodnci, dzięki
którym urdzenie jest łatwe w obsłudze.
Nie wyrzucać produktów elektrycznych razem z odpadami z gospodarstw domowych!
Zużyte artykuły elektryczne nie powinny być wyrzucane wraz z odpadami z gospodarstw domowych. Naly
je utylizować w przeznaczonych do tego miejscach. Informacji na temat utylizacji udzielają adze lokalne
bądź sprzedawcy.
OCHRONA ŚRODOWISKA
Utylizuc urdzenie, osprzęt i opakowanie należy poddać poszczególne elementy sortowaniu z myślą o
ochronie środowiska naturalnego.
Elementy plastikowe zostały odpowiednio oznaczone, aby umliwutylizacwedług odpowiedniej klasy-
kacji odpadów.
pages-BPR 18Li HD.indd 54 10.7.2017 г. 9:56:34
55
Instrukcja oryginalna
PL
OPIS SYMBOLI
Na tabliczce znamionowej narzędzia moznajdować się symbole oznaczające ważne informacje o produkcie lub
instrukcji jego użytkowania.
Na baterii umieszczono specjalne symbole zawierające istotną informację o wyrobie lub instrukcje jej stosowania.
Zgodny z odpowiednimi dyrektywami europejskimi
Spełnia wymagania przepiw Unii Celnej.
Zgodnć z wymogami ukraskich dokumentów normatywnych
Zapoznać się z instrukcją obsługi
YYYY-Www
Okres produkcji, w którym zmiennymi symbolami są:
YYYY - roku produkcji, ww – tydzień kalendarzowy
BPR AKUMULATOROWY MŁOT UDAROWY
Recykling baterii Li-Ion.
Nie zagrzewać, chronić przed bezprednim działaniem promieni słonecznych i ogniem.
Chronić przed wilgocią, deszczem i wodą!
Dopuszczalny zakres temperatury ładowania 0÷45
о
С
pages-BPR 18Li HD.indd 55 10.7.2017 г. 9:56:34
56
PL
BPR 18Li HD
Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań został zmierzony zgodnie z określoną przez normę EN 60745 procedurą i
może być używany do porównywania urządzeń. Może być stosowany do wstępnego określenia ekspozycji.
Deklarowany poziom emisji drgań odnosi się do głównego zastosowania urządzenia. Jeżeli urządzenie zostanie prze-
znaczone do innych zastosowań, z innym osprzętem lub nie będzie należycie konserwowane, poziom emisji wibracji
może się różnić. Może to znacznie zwkszyć poziom ekspozycji w łącznym czasie pracy.
Aby dokładnie określić poziom ekspozycji na drgania, należy także brać pod uwagę okresy gdy urządzenie jest wyłą-
czone, lub gdy nawet jest włączone, ale nie wykorzystywane do pracy. Może to znacznie obnpoziom ekspozycji
na drgania w łącznym czasie pracy.
Chronić urządzenie oraz osprzęt oraz dbać o zapewnienie ciepła dłoniom podczas pracy w celu obniżenia szkodliwego
wpływu drgań.
Pył z takich materiałów jak np. farba zawierająca ołów, niektóre gatunki drewna, minerały oraz metal może być szkodli-
wy. Kontakt lub inhalacja pyłów może spowodować reakcje alergiczne i/lub choroby układu oddechowego u operatora
lub osób znajducych się w bezpośredniej bliskości.
Pewne odmiany pyłów sklasykowane sa jako rakotrcze np. pył dębowy czy bukowy w szczelnci w połączeniu
z dodatkami zawierającymi chromaty i środki konserwujące. Materiały zawierające azbest moga być obrabiane jedynie
przez specjalistów.
Tam gdzie możliwe jest stosowanie odciągu pyłów naly je stosować.
Aby uzyskać wysoką skutecznośc odciągu pyłów, stosować odkurzacz do drewna lub do drewna i minerów wraz
z niniejszym urządzeniem.
Miejsce pracy musi być dobrze wentylowane .
Zaleca się stosowanie maski p.pyłowej lub filtw klasy P2.
Przestrzegać przepisów krajowych odnośnie obrabianych materiałów.
Dane techniczne
Model BPR 18Li HD
Napięcie znamionowe V 18
Regulacja obrotów
Zmiana kierunku obrotów
Wiercenie
Wiercenie z udarem
utowanie
Spro ochronne
wietlenie LED miejsca pracy
Diodowy wskaźnik ładowania
Obroty bez obciążenia min
-1
0–1000
Ilość udarów bez obciążenia min
-1
04700
Energia poj. udaru (wg procedury EPTA 05/2009) J 2,3
Zakres wiercenia:
- w betonie mm 24
- w stali z adapterem I uchwytem wiert. (nie zawarte w dostawie) mm 13
- w drewnie z adapterem I uchwytem wiert. (nie zawarte w dostawie) mm 26
Optymalna wydajność w betonie wiertłem spiralnym mm Ø6-Ø14
Zakres uchwytu mm 1,5-13
Waga z baterią 4Ah (odpowiednio do procedury EPTA 01/2014): kg 3,3
INFORMACJA O HAŁASIE I WIBRACJACH (wartości ustalone zgodnie z EN 60745.)
Wartości emisji hałasu:
Poziom ciśnienia akustycznego А L
pA
dB(A) 89
Niepewność К
pA
dB 3
Poziom mocy akustycznej A L
wA
dB(A) 100
Niepewność К
wA
dB 3
Praca w słuchawkach!
Emisja wibracji (*Wartości ustalone zgodnie 6.2.7 EN 60745.)
Całkowita wartość wibracji (suma wektow trzech kierunków) ustalona zgodnie z EN 60745:
Wiercenie udarowe w betonie
Wartość emisji drgań a
h,HD
m/s
2
13,3
Niepewność К
HD
m/s
2
1,5
utowanie
Wartć emisji drgań a
h,CHeq
m/s
2
7,3
Niepewność К
CHeq
m/s
2
1,5
Wiercenie w stali
Wartć emisji drgań a
h,D
m/s
2
4,4
Niepewność К
D
m/s
2
1,5
pages-BPR 18Li HD.indd 56 10.7.2017 г. 9:56:34
57
Instrukcja oryginalna
PL
Ogólne wskazówki
bezpieczeństwa dla
elektronarzędzi
Uwaga! Przeczytać wszystkie instrukcje
bezpieczeńtwa. Nie przestrzeganie instrukcji i ostrze-
żeń może spowodować porażenie prądem, par i/lub
poważne obrażenia.
Zachować wszystkie instrukcje i ostrzeżenia.
Termin: „urdzenie” we wszystkich poniższych informa-
cjach odnosi s do urządzeń zasilanych z sieci (prze-
wodowych) oraz urządzeń akumulatorowych (bezprze-
wodowych).
1. BEZPIECZSTWO MIEJSCA PRACY
a) Miejsce pracy musi być zawsze dobrze oświe-
tlone i czyste. Niedoświetlenie oraz nieład mogą
być przyczyną wypadków.
b) Nie należy używać urządzenia w obecnci
palnych płynów, gaw i pyłów. Podczas pra-
cy urządzenia powstają iskry, które mogą zapalić
pyły lub opary.
c) Chronić przed Dziećmi i osobami postronny-
mi. Brak skupienia może spowodować utratę kon-
troli nad urdzeniem.
2. BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE
a) Wtyczka urządzenia musi pasowdo gniaz-
da zasilającego. Nie wolno modyfikow
wtyczki w jakikolwiek spob. Nie stosow
żadnych adapterów w przypadku elektrona-
rzędzi wymagających uziemienia. Nie modyfi-
kowane wtyczki oraz gniazda zasilające reduku
ryzyko porażenia prądem.
b) Unikać kontaktu z uziemionymi przedmiota-
mi takimi jak, rury, grzejniki, piece i lowki.
Ryzyko porażenia prądem wzrasta gdy ciało użyt-
kownika zostanie uziemione poprzez kontakt z np.
ww. przedmiotami.
c) Nie narażać urządzenia na kontakt z wodą – w
takim wypadku wzrasta zagrożenie porażenia prą-
dem.
d) Nie przenosić, nie wyłącz ani nie cgnąć
urządzenia trzymac za przewód. Chronić
przewód przed źródłem ciepła, olejami, przed-
miotami o ostrych brzegach lub ruchomych
częściach. Uszkodzony lub splątany przewód
może zwkszyć ryzyko porażenia prądem.
e) Podczas pracy na zewnątrz należy zawsze
stosować odpowiedni przewód przedłużający.
Stosowanie przewodu przeznaczonego do pracy
na zewnątrz zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
f) Jeśli praca w wilgotnym środowisku jest nie-
unikniona, stosować zasilanie zabezpieczone
wyłącznikiem różnicowo-prądowy. Stosowa-
nie wyłącznika różnicowo-prądowego zmniejsza
ryzyko porażenia prądem.
3. BEZPIECZSTWO OSOBISTTE
a) Zawsze należy pracować w należytym sku-
pieniu i kierować się rozsądkiem. Nie yw
urządzenia pozostając pod wpływem leków,
alkoholu lub narkotyków, w trakcie leczenia
lub będąc zmęczonym. Chwila nieuwagi podczas
pracy urządzeniem może być przyczy pow-
nych uszkodzeń ciała.
b) Stosować wyposażenie ochronne. Zawsze
używać ochrony oczu. Wyposażenie takie jak
maska p.pyłowa, buty na podeszwie antyplizgo-
wej, kask, ochronniki słuchu, redukuje zagrożenie
uszkodzenia ciała.
c) Unikać przypadkowego włączenia urządze-
nia. Upewnić się, że ącznik znajduje s w
położeniu; „wyłączony” przed podłączeniem
urządzenia do źródła zasilania. Przenoszenie
urządzenia trzymając za włącznik lub podłączając
je do zasilania z ącznikiem w pozycji: „włączone”
może być przyczyną wypadków.
d) Przed ączeniem urządzenia upewnsię, że
nie jest dołączony żaden osprzęt regulujący
(np. klucz). Pozostawienie klucza w rotującej czę-
ści urdzenia może spowodować obrażenia.
e) Nie przeceniwłasnych mliwości. Zawsze
dbać o odpowiednie oparcie dla nóg oraz ba-
lans. Zapewni to lepszą kontrolę w nieoczekiwa-
nych sytuacjach.
f) Stosować odpowiednie ubranie. Nie nosić luź-
nych ubrań ani biżuterii. Nie zbliżać osów,
ubrania ani rękawic roboczych do ruchomych
części urządzenia. Luźne ubranie, biżuteria lub
ugie włosy mogą utkwić w ruchomych częściach
urządzenia.
g) Jeśli urdzenie jest wyposażone w adapter
odprowadzania pyłów, należy sprawdzić czy
jest odpowiednio podłączony i używany. Sto-
sowanie systemu odprowadzania pyłów może ob-
niżyć niebezpieczeństwa związane z pyleniem.
4. YWANIE I KONSERWACJA
URZĄDZENIA
a) Nie przecżać urządzenia. Stosować odpo-
wiednie urządzenie do każdej pracy. Należycie
dobrane urdzenie wykona pracę lepiej i bez-
pieczniej w trybie do jakiego zostało zaprojekto-
wane
b) Nie używać urządzenia jeśli włącznik nie dzia-
ła. Każde urządzenie z uszkodzonym ącznikiem
jest niebezpieczne i musi zostać naprawione.
c) Zawsze należy odłączyć urządzenie od zasila-
nia i/lub wyjąć baterię przed zmiaustawień,
wymianą akcesoriów lub odłożeniem po pracy.
Takie działanie zmniejszy ryzyko przypadkowego
ączenia urządzenia.
d) Nieużywane urdzenie należy chronprzed
dzimi oraz niepowołanymi osobami nie zna-
cymi tego urządzenia lub niniejszej instruk-
cji. Elektronarzędzia są niebezpieczne w rękach
nie przeszkolonych osób.
e) Konserwować elektronarzędzia. Sprawdzać
połączenia części ruchomych, ewentualne
uszkodzenia oraz inne czynniki mogące mi
pages-BPR 18Li HD.indd 57 10.7.2017 г. 9:56:34
58
PL
BPR 18Li HD
wpływ na działanie urządzenia. W przypadku
stwierdzenia uszkodzenia należy naprawić
urządzenie przed dalszym użytkowaniem.
Wiele wypadków spowodowanych jest nienależy
konserwacją urdzenia.
f) Narzędzia tnące zawsze muszą być ostre. Od-
powiednio konserwowane nardzia tnące z ostry-
mi krawędziami r zadziej się zacinają w obrabianym
materiale i są łatwiejsze w obsłudze.
g) Niniejsze urządzenie oraz osprzęt do niego
muszą być używane zgodnie z niniejszą in-
strukc obsługi oraz w zakresie przewidzia-
nym dla danego typu urządzenia. Zawsze nale-
ży brać pod uwagę rodzaj pracy do wykonania
oraz warunki panuce w miejscu pracy. Użycie
elektronarzędzi do celów innych niż opisane w ni-
niejszej instrukcji obsługi może spowodować nie-
bezpieczne sytuacje.
5 . P R A W I D Ł O W A O B S Ł U G A I E K S P L O A T A C J A
NARZĘDZI AKUMULATOROWYCH
a) Akumulatory należy ładować tylko w łado-
warkach, zalecanych przez producenta. W
przypadku użycia ładowarki, przystosowanej do
ładowania określonego rodzaju akumulatorów, w
sposób niezgodny z przeznaczeniem, istnieje nie-
bezpieczeństwo pożaru.
b) W elektronarzędziach można ywać jedynie
przewidzianych do tego celu akumulatorów.
ycie innych akumulatow może spowodow
obrenia ciała i zagrożenie pożarem.
c) Nieużywany akumulator naly trzymać z dala
od spinaczy, monet, kluczy, gwoździ, śrub
lub innych małych przedmiotów metalowych,
kre mogłyby spowodow zmostkowanie
styków. Zwarcie pomiędzy stykami akumulatora
może spowodować oparzenia lub pożar.
d) Przy nieaściwym użyciu mliwe jest wy-
dostanie się elektrolitu z akumulatora. Należy
unikać kontaktu z nim, a w przypadku nie-
zamierzonego zetkncia się z elektrolitem,
należy umyć dane miejsce ciała wodą. Jeżeli
ciecz dostała się do oczu, należy dodatkowo
skonsultować się z lekarzem. Elektrolit może
doprowadzić do podrażnienia skory lub oparzeń.
6. SERWIS
a) Naprawę elektronarzędzia należy zlecić je-
dynie wykwalifikowanemu fachowcowi i przy
użyciu oryginalnych części zamiennych. To
gwarantuje, że bezpieczeństwo urdzenia zosta-
nie zachowane.
Zasady bezpiecznego
użytkowania młotów
ywając młota nosić nauszniki ochronne.
ywając młota nosić nauszniki ochronne.
Stosować uchwyt dodatkowy dostarczany z urzą-
dzeniem. Utrata kontroli nad narzędziem może skut-
kować obrażeniami ciała.
Podczas eksploatacji zapewnić ochronę
oczu, aby zapobiec wystawianiu oczu na la-
tające cząstki urobku. Nosić okulary ochronne.
Przedsięwziąć środki ostrożności zapobie-
gające wdychaniu pyłu. Niektóre materiały
mo zawier składniki toksyczne. Nos ma-
skę przeciwpyłową i w miamożliwości stoso-
wać urządzenie odpylace.
Należy mieć świadomość, że narzędzie to zawsze
jest w stanie roboczym, ponieważ nie zachodzi po-
trzeba jego podłączenia do sieci zasilania. Wyłącznik
zawsze powinien znajdować się w pozycji WYŁĄ-
CZONO, podczas zakładania lub wyjmowania baterii.
Elektronarzędzie należy trzymać za izolowane
powierzchnie podczas przeprowadzania opera-
cji w krych można natrafić na ukryty przed.
Kontakt z przewodem pod napięciem może spowodo-
wać, że metalowe części elektronardzia też bę
pod napięciem i porenie operatora.
Nie należy poddawać obróbce materiały zawierające
azbest. Azbest jest uważany za materiał rakotrczy.
Obsługuc urządzenie naly zawsze trzym je
mocno w obydwu rękach i zapewnić zachowanie
bezpiecznej pozycji pracy. Utrata kontroli nad narzę-
dziem może skutkować obrażeniami cia.
Przed przystąpieniem do pracy użyć odpowiednich
przyrządów w celu okrlenia, czy w miejscu pracy
nie znajdusukryte przewody zasilace, lub t
zwcsię do dostawcy mediów o pomoc w tym za-
kresie. Kontakt z linią elektryczną może prowadzić do
powstania pożaru i porenia prądem. Uszkodzenie
instalacji gazowe grozi wybuchem. Przebicie instala-
cji wodno-kanalizacyjnej powoduje powstanie szkód
w mieniu lub może skutkować porażeniem prądem.
Zawsze dbać o stabilną postawę. Upewnisię, czy
nikogo nie ma pod spodem gdy pracujemy na pod-
wyższeniu.
Zawsze, gdy tylko to jest możliwe, stosować zaciski
lub imadła do zabezpieczania obrabianego elementu.
Uważać na moment początkowy urządzenia lub przy
zablokowaniu wiera. Natychmiast wyłączyć urzą-
dzenie po zablokowaniu wiertła. Uważać na wysoki
moment reakcji, kry może spowodowac odbicie.
Wiertło zablokuje się w przypadku przeciążenia lub
utkwienia w materiale.
Nie dotykać wiertła obrabianego materiu
podczas pracy i bezprednio potem; moone być
rozgrzane do bardzo wysokiej temperatury. Można
doznać poważnych poparzeń.
▪Zachować porządek w miejscu pracy. Szczelnie
niebezpieczne materiy mieszane. Pył z lekkich
stopów może się zapalić lub eksplodować.
Szmaty, ubrania , przewody, druty nie powinny być
pozostawiane w miejscu pracy.
Zawsze wyłączać elektronarzędzie zanim zostanie
odłożone.
Nardzie elektryczne stosować tylko zgodnie z jego
przeznaczeniem. Wszelkie inne zastosowanie od-
mienne od opisu w niniejszej instrukcji, uwane jest
za niewłaściwe stosowanie. Odpowiedzialność za
pages-BPR 18Li HD.indd 58 10.7.2017 г. 9:56:34
59
Instrukcja oryginalna
PL
wszelkie uszkodzenia lub skaleczenia wynikające z
niewłaściwego ytku narzędzia ponosi ytkownik,
a nie producent.
Użytkowanie prawidłowe niniejszego elektronarzę-
dzia wymaga przestrzegania przepisów bezpieczeń-
stwa, ogólnych instrukcji i wskawek pracy opisa-
nych tutaj. Wszyscy użytkownicy mają obowiązek
zapoznać się treścią niniejszej obsługi i zapoznania
się z potencjalnym ryzykiem związanym z pracą
elektronarzędziem. Dzieci, fizycznie niesprawne oso-
by nie powinny ytkować tegoż elektronarzędzia.
Dzieci znajdujące się blisko miejsca pracy elektro-
narzędziem naly otocz stą obserwacją. Obo-
wiązkowo należy podjąć środki prewencji w zakresie
bezpieczeństwa. To samo dotyczy przestrzegania
podstawowych przepisów bezpieczeństwa i higieny
pracy.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za dokonane
przez ytkownika zmian w elektronardziu lub za
uszkodzenia spowodowanymi tego rodzaju zmianami.
Nawet wtedy, gdy elektronardzie jest stosowane
zgodnie z jego przeznaczeniem nie spob uniknąć
wszelkich możliwych czynników ryzyka. Wymienione
poniżej zagrożenia mopowstać w związku ze specy-
ką konstrukcji i wyglądu elektronarzędzia.
Problemy ze słuchem w razie niestosowania skutecz-
nych środków bezpieczeństwa.
Elektronarzędzia nie można stosować na wolnym po-
wietrzu przy opadach atmosferycznych w środowisku
wilgotnym lub blisko łatwopalnych płynów i gaw.
Miejsce pracy powinno być dobrze oświetlone.
Opis nardzia
Przed rozpocciem pracy z urządzeniem należy do-
kładnie przeczytać wszystkie informacje o specyce
pracy i warunkach bezpieczeństwa.
Urządzenie i osprzęt powinny być stosowane tylko do
cew wymienionych w instrukcji obsługi. Każde inne
zastosowanie jest niedozwolone.
1. Uchwyt dodatkowy
2. Kołnierz młota
3. Pierścień mocujący
4. Uchwyt SDS Plus
5. Ogranicznik głębokości wiercenia
6. Przycisk zwalniający
7. Przełącznik zmiany kierunków obrotów
8. Otwory wentylacyjne
9. ącznik/wyłącznik
10. Przycisk zwalniający baterię
11. Przełącznik trybu pracy
12. Przycisk wsknika diody LED baterii
13. wietlenie LED miejsca pracy
14. Uchwyt do zawieszenia
15. Adapter z uchwytem wiertarskim (nie znajduje się w
dostawie)
16. Ładowarka*
17. Bateria akumulatorowa*
18. Wkręt
* Przedstawiony na rysunkach lub opisany w instrukcji
ytkowania osprt nie wchodzi w skład wyposażenia
standardowego.
Wskazówki do pracy
Niniejsze elektronarzędzie jest zasilane wyłącznie sta-
łym napciem zapewnianym przez baterie.
ot obrotowo-udarowy jest przeznaczony do wiercenia
z udarem w betonie, kamieniu, cegle i innych kruchych
materiałach oraz do wiercenia w stali, drewnie, plastiku,
itp.
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY
Zawsze należy sprawdzać położenia ącznika/Wy-
łącznika. Bater można montowi demontować z
urządzenia wyłącznie gdy włącznik/wącznik 9 znaj-
duje się w połeniu OFF (wyłączone) i przełącznik
zmiany kierunku obrotów 7 znajduje się w pozycji
neutralnej (środkowej).
Należy się upewnić że uchwyt dodatkowy został po-
prawnie zamontowany i bezpiecznie zamocowany.
MONTAŻ I DEMONTAŻ BATERII
(RYS. 1)
W celu demontażu baterii: Nacisnąć przycisk zwalnia-
cy bater (10) w kierunku (A) i wysuć z obudowy
urządzenia (B).
UWAGA: Zawsze należy ustawiać przącz-
nik zmiay kierunku obrotów (7) w pozycji neutralnej
(środkowej) przed każdą operacją na urządzeniu np.
montażem i demontażem baterii, zmianą końwki,
transportem, naprawą, przechowywaniem.
W celu montażu baterii: Wsunąć naładowaną baterię
w otwór w podstawie elektronarzędzia do momentu
bateria zostanie bezpiecznie zablokowana kliknięciem
(C). Upewnić się, że bateria jest bezpiecznie zamoco-
wana.
WSKAŹNIK LED
Poziom naładowania baterii można sprawdzić na wskaź-
niku naładowania baterii (12).
Wskaźnik naładowania baterii jest włączony przez ok.
5 sekund gdy naciśnięty jest włącznik/wącznik (9). W
przypadku, gdy poziom naładowania baterii jest poniżej
20%, wskaźnik pozostaje ączony zawsze gdy włącz-
nik/wyłącznik 9 jest nacnięty.
Ładowność baterii: 60 - 100%
Ładowność baterii: 30 - 60%
Ładowność baterii:< 30%
Migace świao
Ładowność baterii:<20%. Baterię na-
leży naładować.
pages-BPR 18Li HD.indd 59 10.7.2017 г. 9:56:34
60
PL
BPR 18Li HD
Migace świao
Problem z bater. Wskazanie zostaje
uruchomione po wciśnięciu spustu wy-
łącznika. Wskazuje jeden z następują-
cych stanów baterii:
Rozładowanie baterii ► Koniecz-
ność naładowania baterii;
Uruchomione zabezpieczenie
temperaturowe Baterię należy
ochłodzić przed ponownym przy-
stąpieniem do pracy;
Uszkodzona bateria lub niezi-
dentyfikowana bateria ► Baterię
należy wymienić.
OŚWIETLENIE MIEJSCA PRACY
ączenie oświetlenia luminescencyjnego następuje po
wciśnięciu spustu wącznika (9). wietlenie lumine-
scencyjne strefy roboczej wyłącza się automatycznie po
około 5 sekundach po zwolnieniu spustu wyłącznika (9).
Elektronika ochrony przeciążeniowej może wącz
znacznie przeciążone urdzenie w celu jego ochrony.
Ten tryb jest zasygnalizowany miganiem oświetlenia lu-
minescencyjnego strefy roboczej (13). Urządzenie może
zostać ponownie użyte zgodnie z przeznaczeniem po
ponownym włączeniu.
WŁĄCZANIE - WYŁĄCZANIE
Uruchomienie jednorazowe
Włączanie: nacisć włącznik/wyłącznik (9) (Rys.2).
Wyłączanie: zwolnić włącznik/wyłącznik (9).
UWAGA: Przy niskich temperaturach przy
około lub ponej 0
о
C (32
о
F) lub w przy-padku dłuższej
bezczynności (po składowaniu w nmagazynie/ sklepie
/ domu), może wysta-pić brak udaru spowodowany
zgęstnieniem smaru. W takim wypadku należy uru-
chomurządzenie na 1.5 min bez obcżenia w celu
rozgrzania a przez to lepszego smarowania i przedłu-
żenia żywotności urządzenia.
BEZSTOPNIOWA REGULACJA OBROTÓW
Lekki nacisk na włącznik (9) powoduje niską prędkość
obrotową, dalsze zwiększanie nacisku powoduje płynny
wzrost obrotów aż do wartości maksymalnej po osią-
gnięciu krańcowej pozycji.
ZMIANA KIERUNKU OBROTÓW (Rys.3)
Przed wierceniem lub wierceniem z udarem, zawsze
sprawdzać kierunek obrotów.
Maksymalne połenie wigni (7) z lewej strony ozna-
cza obroty zgodne z ruchem wskazówek zegara, maksy-
malne położenie z prawej strony - przeciwnie do ruchów
wskazówek.
Przełącznik zmiany kierunku obrotów (7) nie może b
yty jeśli włącznik/wyłącznik (9) jest wcnięty.
UWAGA: Zmiana kierunku obrotów może być
wykonana wącznie gdy wrzecio-no nie obraca się!
W innym przypadku może spowodowto uszkodze-
nie silnika.
WYBÓR TRYBU PRACY
Przełączanie pomiędzy trybami pracy należy wykony-
wać tylko wtedy gdy urdzenie jest wączone.
Nacisnąć przycisk zwalniający (6) i przekręcić przełącz-
nik trybu pracy (11) do wymaganej pozycji.
Wiercenie (Rys.4) - w metalu, drewnie, plastiku, itp.
Wiercenie z udarem (Rys.5) - w betonie, kamieniu,
itp.
Podkuwanie (Rys.6) - wykuwanie rowków i kruszenie
betonu, cegły itp.
Ustawianie dłuta (Rys.7) - aby uniknąć nadmiernego
przemęczenia operatora,
MONTAŻ I ZABEZPIECZANIE OSPRTU
SDS PLUS
Przed montażem osprzętu należy oczyści nasmaro-
wać uchwyt osprzętu! (Rys.8)
Wprowadzić osprzęt do uchwytu. Upewnić się, że row-
ki uchwytu urządzenia zgrane z kanałami uchwytu
osprtu a następnie docisnąć osprzęt aż do usłyszenia
wyrnego “klikncia”. (Rys. 9)
Aby wyjosprzęt, odcgnąć pierścień mocucy (3) i
wyjąć osprt. (Rys. 10)
UWAGA: Nie używać wierteł o średnicy więk-
szej niż wskazane w tabeli aby unikć przeciążenia.
MONTAŻ I MOCOWANIE WIERTEŁ Z PROS
KOŃWKĄ MONTAŻO W UCHWYCIE
WIERTARSKIM
Zamontować adapter z uchwytem wiertarskim (15) w
uchwycie SDS Plus 4 zgodnie z powyższym opisem. W
tej konguracji młot udarowy pracuje w trybie wiercenia.
Ustawprzełącznik trybu pracy (11) w pozycji wierce-
nie” (Rys. 4).
W przypadku użycia uchwytu na klucz
Obracając kołnierzem uchwytu zgodnie z kierunkiem
ruchu wskazowek zegara lub odwrotnie ustawić wy-
magane rozwarcie dla wprowadzenia uchwytu wiera.
Obracać kołnierz uchwytu zgodnie z ruchem wskazó-
wek zegara aby zabezpieczyć uchwyt wiera. Finalne
zamocowanie wiertla należy wykonać za pomocą spe-
cjalnego klucza dokręcając równomiernie we wszystkich
trzech otworach uchwytu.
W przypadku użycia uchwytu samozaciskowego
Chwycić tylny kołnierz i obrócić przedni kołnierz
uchwyt zostanie wystarczająco otwarty aby włoż
osprzęt a następnie dokręcić przedni kołnierz. Kliknięcie
potwierdza że uchwyt jest zamknięty.
ZMIANA POZYCJI DŁUTA
Zamontować dłuto w uchwycie zgodnie z opisem w czę-
ści MONTAŻ I ZABEZPIECZANIE OSPRZĘTU SDS
PLUS”.
Ustawić przełacznik trybu pracy (11) w pozycji «Ustawia-
nie dłuta» (Rys.7).
cznie ustawić dłuto w wymaganej pozycji (Rys.11).
Przestawić przełącznik trybu pracy11 na ustawienie
«Podkuwanie» (Rys.6), a następnie obracać dłuto lekko
pages-BPR 18Li HD.indd 60 10.7.2017 г. 9:56:35
61
Instrukcja oryginalna
PL
w prawo i lewo, aż zablokuje się.
Dłszą żywotność urządzenia I zwiększoną wydajnć
można osiągnąć stosując wyłącznie dobrze naostrzony
osprt do kruszenia i dłutowania.
UWAGA: Przełącznik trybu pracy (11) musi
być w pozycji “Podkuwanie” podczas dłutowania.
WKRĘCANIE / WYKRĘCANIE WKRĘTÓW,
ŚRUB I NAKRĘTEK
Postępując zgodnie z powyższą procedu, umieścić
i zabezpieczyć odpowiedni osprt w uchwycie (15).
Ustaw przełącznik trybu pracy (11) w pozycji: «Wier-
cenie» (Rys.3). Wybrać odpowiedni kierunek obrotów
za pomocą przełącznika zmiany kierunku obrotów (7).
Operacje wkręcania/wykręcania mogą być przeprowa-
dzane wacznie przy niskich prędkościach.
UWAGA: W przypadku wkręcania długich
śrub lub wkrętów występuje niebezpieczeństwo ze-
śliźnięcia się młota!
UCHWYT DODATKOWY
Należy zawsze używać uchwyt dodatkowy. Aby po-
luzować uchwyt naly go obrócić w lewo. Ustawić w
pożądanej pozycji a następnie zamocować. Nie przeno-
sić urdzenia za uchwyt dodatkowy jli ten jest luź-
ny. Głębokość wiercenia można regulować za pomocą
ogranicznika głębokości wiercenia (5). Ogranicznik
głębokości wiercenia jest mocowany za pomocą wkręta
(18).
UCHWYT DO ZAWIESZENIA
Młot udarowy można zamocować za pomoca karabiń-
czyka (nie znajduje się w dostawie) o średnicy do 8mm
dzięki uchwytowi do zawieszenia (14).
OGRANICZENIE MOMENTU
Sprzęgło bezpieczeństwa ogranicza moment obrotowy.
Po aktywacji, sprgło zatrzymuje oboty wrzeciona i na-
rdzie robocze przestaje obracać się. W takim wypad-
ku należy natychmiast wyłączyć urządzenie aby uniknąć
przedwczesnego zużycia.
ZALECENIA
Stosować lekki nacisk podczas wiercenia w betonie
(około 80-100 N). Większy nacisk nie zwiększy wydajno-
ści wiercenia urdzenia ale zmniejszy jego żywotność.
Od czasu do czasu wyjmować wiertło z otworu w celu
usunięcia pyłu.
Zwracuwagę na stopień stępienia osprtu i wymie-
nić gdy tylko pojawi się spadek wydajnci.
Nie używać urzadzenia w trybach «wiercenie z udare
i «podkuwanie» z dźwignią (7) w pozycji z maksymalnie
prawej strony.
W zależnci od obrabianego materiału, istnieje moż-
liwość spadku energii udaru podczas pracy w trybie
«Młot» (dłutowanie, kruszenie i praca w trybie «Wier-
cenie z udarem». Aby przywrócić maksymalną energię
udaru należy zredukować obroty poprzez zmianę na-
cisku na ącznik (9) do momentu powrotu sabilnego
udaru.
Przed wierceniem otwow o dużych średnicach w me-
talu, najpierw wywiercić mały otwór pilotażowy.
Optymalna wydajność wiercenia w betonie jest podana
w tabeli z danymi technicznymi.
Młot obrotowy jest przeznaczony do lekkiego podkuwa-
nia. Wyższą trwalość I wydajność można osiągć tylko
w przypadku stosowania ostrego osprzętu.
Konserwacja
UWAGA: Zawsze należy się upewnić, że
narzędzie jest wyłączone oraz usunąć baterię przed
każdym sprawdzeniem lub konserwacją.
KONTROLA OGÓLNA
Regularnie kontrolować wszystkie mocowania, aby za-
pewnić odpowiednie dociągnięcie śrub. W przypadku
poluzowania krejkolwiek ze śrub, natychmiast do-
kręcić aby uniknąć zagrożeń.
CZYSZCZENIE
Urządzenie i otwory wentylacyjne powinny być zawsze
czyste.
Należy regularnie sprawdzać czy w kratce wentylacyjnej
znajducej się w pobliżu silnika nie ma kurzu ani ciał
obcych. Do odkurzania używać miękkiej szczotki. Do
czyszczenia należy zakładać okulary ochronne. Ur-
dzenie czcić wilgotną ścierz zastosowaniem deli-
katnego płynu.
UWAGA: Nie należy stosować alkoholu, ben-
zyny ani innych rozpuszczalników. Do czyszczenia
tworzyw sztucznych nie naly ywagresywnych
środków czyszczących.
UWAGA: Chronić urządzenie przed wodą.
UWAGA! W celu zapewnienia bezpiecznej pracy i
trwałci urdzenia wszystkie naprawy i prace kon-
serwacyjne należy zlec w autoryzowanym serwisie
SPARKY. Należy ywtylko oryginalnych cści za-
miennych.
pages-BPR 18Li HD.indd 61 10.7.2017 г. 9:56:35
62
PL
BPR 18Li HD
Gwarancja
Okres gwarancji urządzeń SPARKY jest podany w kar-
cie gwarancyjnej. Naturalne zużycie oraz uszkodzenia
powstałe w wyniku przecżenia lub niewłciwej obsłu-
gi nie podlegają gwarancji.
Uszkodzenia wynikłe z wady materiałowej lub błęw
produkcyjnych zostaną usunięte bezpłatnie w drodze
naprawy lub wymiany urządzenia.
Reklamacje uszkodzonych urządzeń SPARKY zostaną
rozpatrzone jeśli zostadostarczone w stanie w jakim
stwierdzono wadę, nie rozmontowane, do autoryzowa-
nego serwisu lub punktu sprze-dy.
Uwagi
Przed podłączeniem urządzenia należy dokładnie prze-
czytać instrukcję obsługi.
Producent zastrzega sobie prawo dokonywania zmian,
ulepszeń swoich produkw i specykacji bez informo-
wania.
Specykacje mogą się różnić w zależności od kraju.
pages-BPR 18Li HD.indd 62 10.7.2017 г. 9:56:35
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94

Sparky Group BPR 18Li HD Instrukcja obsługi

Kategoria
Elektronarzędzia
Typ
Instrukcja obsługi