CAME MYTO Instrukcja instalacji

Typ
Instrukcja instalacji
MYTO ME
INSTRUKCJA INSTALACJI
AUTOMATYCZNE URZĄDZENIE DO UMOCOWANIA W ZIEMI/NA
POWIERZCHNI, DO BRAM SKRZYDŁOWYCH
Polski PL
119AV17PL
Pág.
2
-Kod instrukcji:
119AV17PL
119AV17PL wer.
4
4 03/2016 © CAME Cancelli Automatici S.p.A. - Dane i informacje zawarte w tej instrukcji mogą ulec modyfikacji w jakimkolwiek momencie, bez obowzku uprzedzania przez CAME Cancelli Automatici S.p.A.
UWAGA!
ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa osób:
PROSIMY O UWAŻNE PRZECZYTANIE!
Niebezpieczeństwo zmiażdżenia rąk
Niebezpieczeństwo porażenia prądem
Zakaz przechodzenia w fazie ruchu urządzenia
Niebezpieczeństwo zmiażdżenia stóp
WSTĘP
• PRODUKT JEST PRZEZNACZONY WYŁĄCZNIE DO UŻYTKOWANIA DO CELÓW, DLA JAKICH
ZOSTAŁ ZAPROJEKTOWANY. KAŻDE INNE UŻYTKOWANIE JEST NIEBEZPIECZNE. CAME S.P.A.
NIE PONOSI ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA EWENTUALNE SZKODY WYNIKAJĄCE ZBŁĘDNEGO,
NIEWŁAŚCIWEGO LUB NIEROZSĄDNEGO UŻYTKOWANIA. • NINIEJSZE WSKAZÓWKI MUSZĄ BYĆ
PRZECHOWYWANE RAZEM ZINSTRUKCJAMI INSTALACJI IUŻYTKOWANIA NAPĘDU.
CZYNNOŚCI PRZED INSTALACJĄ
(KONTROLA ISTNIEJĄCYCH WARUNKÓW: WPRZYPADKU NIEKORZYSTNEJ OCENY AKTUALNYCH
WARUNKÓW DLA INSTALACJI, NIE NALEŻY PRZYSTĘPOW DO MONTAŻU PRZED WYKONANIEM
CZYNNOŚCI MAJĄCYCH NA CELU ZAPEWNIENIE PEŁNEGO BEZPIECZEŃSTWA)
• SKONTROLOW, CZY ELEMENT PRZEZNACZONY DO AUTOMATYZACJI JEST WDOBRYM
STANIE, CZY JEST WYWAŻONY, OSIOWANY IWYPOZIOMOWANY ORAZ, CZY OTWIERA SIĘ IZAMYKA
WPOPRAWNY SPOSÓB. SPRAWDZIĆ TAKŻE, CZY ISTNIEJĄ WODPOWIEDNIE MECHANICZNE
OGRANICZNIKI KRAŃCOWE. • WPRZYPADKU INSTALACJI NAPĘDU NA WYSOKOŚCI MNIEJSZEJ,
NIŻ 2,5 M OD POSADZKI LUB OD INNEGO PODŁOŻA, NALEŻY SPRAWDZIĆ CZY JEST KONIECZNY
MONT OGRODZEŃ OCHRONNYCH LUB TABLIC OSTRZEGAWCZYCHJEŻELI ISTNIEJĄ FURTKI
DLA PIESZYCH, MUSZĄ BYĆ ONE WYPOSAŻONE WSYSTEM UNIEMOŻLIWIAJĄCY ICH OTWARCIE
WFAZIE RUCHUNALEŻY UPEWNIĆ SIĘ, ŻE OTWARCIE SKRZYDŁA AUTOMATYCZNEGO NIE
INTERFERUJE ZE STAŁYMI ELEMENTAMI ZNAJDUJĄCYM SIĘ WPOBLIŻU BRAMYNIE NALEŻY
MONTOWAĆ NAPĘDU ODWRÓCONEJ POZYCJI, ANI TEŻ NA ELEMENTACH, KTÓRE MOGŁYBY SIĘ
UGIĄĆ POD JEGO CIĘŻAREM. JEŚLI JEST TO KONIECZNE, NALEŻY ODPOWIEDNIO WZMOCNIĆ
PUNKTY MOCOWANIANIE INSTALOWAĆ NAPĘDU WMIEJSCACH, USYTUOWANYCH NA POCHYŁYM
PODŁOŻUUPEWNIĆ SIĘ, BY EWENTUALNE URZĄDZENIA NAWADNIAJĄCE NIE ZRASZAŁY
NAPĘDU OD DOŁUSPRAWDZIĆ, CZY PRZEDZIAŁ TEMPERATURY WSKAZANY NA NAPĘDZIE JEST
ODPOWIEDNI DLA MIEJSCA INSTALACJINALEŻY STOSOWAĆ SIĘ DO WSZYSTKICH INSTRUKCJI
PONIEWAŻ NIEPRAWIDŁOWO WYKONANA INSTALACJA MOŻE SPOWODOW POWAŻNE
OBRAŻENIADOKŁADNE ZASTOSOWANIE SIĘ DO TYCH INSTRUKCJI JEST BARDZO WAŻNE DLA
ZACHOWANIA BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWNIKÓW. ZACHOW NINIEJSZE INSTRUKCJE.
MONT
• NALEŻY ODPOWIEDNIO OZNACZYĆ ORAZ OGRODZIĆ CAŁĄ STREFĘ PRAC MONTAŻOWYCH, ABY
UNIEMOŻLIWIĆ NIEOSTROŻNY DOSTĘP POSTRONNYCH OSÓB, A WSZCZEGÓLNOŚCI DZIECIOM
ZACHOW OSTROŻNOŚĆ PRZY MANIPULOWANIU NAPĘDAMI OWADZE POWYŻEJ 20 KG. W
TAKIM PRZYPADKU NALEŻY ZAOPATRZYĆ SIĘ WODPOWIEDNIE NARZĘDZIA DO BEZPIECZNEGO
PRZEMIESZCZENIA URZĄDZENIAWSZYSTKIE ELEMENTY ZWIĄZANE ZOTWIERANIEM (PRZYCISKI,
PRZEŁĄCZNIKI KLUCZOWE, CZYTNIKI KART MAGNETYCZNYCH, ITP.) MUSZĄ BYĆ INSTALOWANE
WODLEGŁOŚCI NIE MNIEJSZEJ, NIŻ 1,85 M OD OBWODU STREFY MANEWRU BRAMY
INIE POWINNY BYĆ DOSTĘPNE OD ZEWNĄTRZ, POPRZEZ BRAMĘ. PONADTO BEZPOŚREDNIE
STEROWANIA (TAKIE, JAK KLASYCZNE PRZYCISKI CZY PRZYCISKI DOTYKOWE) MUSZĄ BYĆ
INSTALOWANE NA WYSOKOŚCI NIE MNIEJSZEJ OD 1,5 M INIE MOGĄ BYĆ PUBLICZNIE DOSTĘPNE
WSZYSTKIE STEROWANIA TYPUTOTMAN” (OPERATOR OBECNY) MUSZĄ BYĆ USYTUOWANE
WMIEJSCACH, ZKTÓRYCH PORUSZAJĄCE SIĘ SKRZYDŁO ORAZ STREFY PRZEJAZDU IMANEWRU
WPEŁNI WIDOCZNEWPRZYPADKU BRAKU STAŁEJ TABLICZKI WSKAZUJĄCEJ USYTUOWANIE
URZĄDZENIA WYSPRZĘGLAJĄCEGO, NALEŻY PRZYGOTOW TAKĄ SYGNALIZACJĘ IUMIEŚCIĆ
WWIDOCZNYM MIEJSCUPRZED PRZEKAZANIEM URZĄDZENIA UŻYTKOWNIKOWI NALEŻY
ZWERYFIKOWAĆ ZGODNOŚĆ INSTALACJI ZNORMĄ EN 12453 (PRÓBA UDERZENIOWA);
SKONTROLOWAĆ, CZY NAPĘD ZOSTAŁ ODPOWIEDNIO UREGULOWANY ICZY URZĄDZENIA
ZABEZPIECZAJĄCE ISYSTEM RĘCZNEGO WYSPRZĘGLANIA FUNKCJONUJĄ POPRAWNIETAM,
GDZIE JEST TO KONIECZNE, NALEŻY UMIEŚCIĆ WŁATWO WIDOCZNYM MIEJSCU SYMBOLE
OSTRZEGAWCZE (NA PRZYKŁAD TABLICZKA NA BRAMIE)
INSTRUKCJE ISZCZEGÓLNE ZALECENIA DLA UŻYTKOWNIKA
• UTRZYMYWAĆ WCZYSTOŚCI ORAZ WOLNĄ OD PRZESZKÓD STREFĘ MANEWRU BRAMY.
SPRAWDZIĆ, CZY KRZEWY LUB INNE ROŚLINY NIE ZAKŁÓCAJĄ DZIAŁANIA FOTOKOMÓREK ICZY
WSTREFIE RUCHU NAPĘDU NIE MA INNYCH PRZESZKÓD. • NIE POZWALAĆ DZIECIOM NA
BAWIENIE SIĘ STAŁYMI URZĄDZENIAMI STERUJĄCYMI ORAZ NA PRZEBYWANIE WSTREFIE RUCHU
BRAMY. URZĄDZENIA ZDALNEGO STEROWANIA (PILOTY) IWSZELKIE INNE URZĄDZENIA STERUJĄCE
MUSZĄ BYĆ PRZECHOWYWANE POZA ZASIĘGIEM DZIECI, ABY UNIKNĄĆ NIEZAMIERZONEGO
WŁĄCZENIA NAPĘDUURZĄDZENIE MOŻE BYĆ UŻYTKOWANE PRZEZ DZIECI WWIEKU POWYŻEJ
8 LAT LUB PRZEZ OSOBY OUPOŚLEDZONYCH FUNKCJACH PSYCHOFIZYCZNYCH, LUB OSOBY
NIEPOSIADAJĄCE WYSTARCZAJĄCEJ WIEDZY IDOŚWIADCZENIA TYLKO POD NADZOREM INNEJ
OSOBY ODPOWIEDZIALNEJ ZA ICH BEZPIECZEŃSTWO, KTÓRA UDZIELI WSZELKICH NIEZBĘDNYCH
INFORMACJI, CO DO UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA. DZIECI NIE MOGĄ BAWIĆ SIĘ URZĄDZENIEM.
CZYSZCZENIE IKONSERWACJA, NALEŻĄCE DO OBOWIĄZKÓW UŻYTKOWNIKA NIE MOGĄ BYĆ
WYKONYWANE PRZEZ DZIECI BEZ NADZORU OSOBY DOROSŁEJKONTROLOWAĆ CZĘSTO
STAN INSTALACJI, MA TO NA CELU WYKRYCIE EWENTUALNYCH USTEREK LUB ŚLADÓW
ZUŻYCIA, ALBO TEŻ USZKODZEŃ RUCHOMYCH ELEMENTÓW NAPĘDU, WSZYSTKICH MIEJSC
MOCOWANIA IURZĄDZEŃ MOCUJĄCYCH, PRZEWODÓW ORAZ DOSTĘPNYCH POŁĄCZEŃ. PUNKTY
PRZEGUBOWE (ZAWIASY) IMIEJSCA PODDAWANE TARCIU (PROWADNICE) MUSZĄ BYĆ ZAWSZE
ODPOWIEDNIO NASMAROWANEKONTROLOWAĆ FOTOKOMÓRKI ILISTWY BEZPIECZEŃSTWA
CO SZEŚĆ MIESIĘCY. W CELU SPRAWDZENIA DZIAŁANIA FOTOKOMÓREK, NALEŻY PRZESUNĄĆ
PRZED NIMI DOWOLNY PRZEDMIOT PODCZAS ZAMYKANIA NAPĘDU; JEŻELI DOJDZIE DO ZMIANY
KIERUNKU RUCHU LUB ZATRZYMANIA, OZNACZA TO, ŻE FOTOKOMÓRKI DZIAŁAJĄ POPRAWNIE.
JEST TO JEDYNA CZYNNOŚĆ KONSERWACYJNA WYKONYWANA PRZY NAPĘDZIE PODŁĄCZONYM
DO ZASILANIA. UTRZYMYWAĆ ZAWSZE WCZYSTOŚCI KLOSZE FOTOKOMÓREK (POSŁUGIWAĆ
SIĘ SZMATKĄ LEKKO ZWILŻONĄ WODĄ, NIE STOSOWAĆ ROZPUSZCZALNIKÓW LUB INNYCH
PRODUKTÓW CHEMICZNYCH) • WPRZYPADKU KONIECZNOŚCI NAPRAWY CZY REGULACJI
INSTALACJI, NALEŻY ODBLOKOWAĆ NAPĘD INIE UŻYWAĆ GO DO CHWILI PRZYWRÓCENIA
WARUNKÓW PEŁNEGO BEZPIECZEŃSTWAODŁĄCZYĆ ZASILANIE ELEKTRYCZNE PRZED
ODBLOKOWANIEM NAPĘDU DLA OTWIERANIA RĘCZNEGO CZY INNYCH OPERACJI, ABY UNIKNĄĆ
NIEBEZPIECZNYCH SYTUACJI. PRZECZYT INSTRUKCJEUSZKODZONY PRZEWÓD ZASILANIA
MUSI BYĆ WYMIENIONY PRZEZ PRODUCENTA, PRZEZ JEGO SERWIS TECHNICZNY LUB INNĄ
OSOBĘ OPODOBNYCH KWALIFIKACJACH, CO POZWOLI UNIKNĄĆ ZAISTNIENIA NIEBEZPIECZNYCH
SYTUACJIZABRANIA SIĘ UŻYTKOWNIKOWI WYKONYWANIE JAKICHKOLWIEK OPERACJI OPRÓCZ
TYCH, KTÓRYCH PRZEPROWADZENIE ZOSTAŁO WJASNY SPOSÓB WSKAZANE IOPISANE
WINSTRUKCJACH. CELEM DOKONANIA NAPRAW, ZMIAN REGULACJI CZY KONSERWACJI
NADZWYCZAJNEJ, NALEŻY ZWRÓCIĆ SIĘ DO SERWISU TECHNICZNEGOODNOTOWAĆ
WYKONANE CZYNNOŚCI IKONTROLE WREJESTRZE KONSERWACJI OKRESOWEJ.
DODATKOWE INFORMACJE ISZCZEGÓLNE ZALECENIA PRZEZNACZONE DLA WSZYSTKICH
• UNIKAĆ PRZEBYWANIA CZY WYKONYWANIA CZYNNOŚCI WPOBLIŻU ZAWIASÓW CZY
PORUSZAJĄCYCH SIĘ ELEMENTÓW MECHANICZNYCHNIE WCHODZIĆ WPOLE DZIAŁANIA
NAPĘDU WFAZIE RUCHUNIE NALEŻY PRZECIWSTAWIAĆ SIĘ RUCHOWI NAPĘDU PONIEWAŻ
MOŻE TO DOPROWADZIĆ DO NIEBEZPIECZNYCH SYTUACJINALEŻY ZAWSZE ZWRACAĆ
SZCZEGÓLNĄ UWAGĘ NA NIEBEZPIECZNE MIEJSCA, KTÓRE MUSZĄ BYĆ SYGNALIZOWANE PRZEZ
ZASTOSOWANIE PIKTOGRAMÓW I/LUB CZARNO-ŻÓŁTEJ TAŚMYPODCZAS UŻYTKOWANIA
PRZEŁĄCZNIKA LUB STEROWANIA TYPU TOTMAN (OPERATOR OBECNY) NALEŻY STALE
KONTROLOWAĆ, CZY WSTREFIE DZIAŁANIA PORUSZAJĄCYCH SIĘ CZĘŚCI NIE PRZEBYWAJĄ INNE
OSOBYBRAMA MOŻE WKAŻDEJ CHWILI DOKONAĆ NIESPODZIEWANEGO RUCHUPODCZAS
CZYNNOŚCI ZWIĄZANYCH ZCZYSZCZENIEM CZY KONSERWACJĄ, NALEŻY ZAWSZE ODŁĄCZYĆ
ZASILANIE.
80
332
57
132.5
180
650
42.5
250
71
Pág.
3
- Kod instrukcji:
119AV17PL
119AV17PL wer.
4
4 03/2016 © CAME Cancelli Automatici S.p.A. - Dane i informacje zawarte w tej instrukcji mogą ulec modyfikacji w jakimkolwiek momencie, bez obowzku uprzedzania przez CAME Cancelli Automatici S.p.A.
Legenda symboli
Przeznaczenie
Opis
Przeznaczenie i limity zastosowania
Dane techniczne
Wymiary
Limity zastosowania
Symbol ten wskazuje części instrukcji do uważnego przeczytania.
Symbol ten wskazuje części instrukcji dotyczące bezpieczeństwa.
Symbol ten wskazuje uwagi do zakomunikowania użytkownikowi.
Automatyczne urządzenie MYTO ME zostało zaprojektowane do zmechanizowania bram skrzydłowych w rezydencjach lub budynkach
wielomieszkaniowych.
Wszelka instalacja i użycie inne niż przedstawiono w niniejszej instrukcji, uważa się za wzbronione.
Maksymalna waga bramy 200 kg, maksymalna szerokość 1,80 m z rozpiętością skrzydła max. 110° (patrz instalacje).
Aby zapewnić skuteczne i niezawodne zamykanie na bramach skrzydłowych, zawsze zaleca się zainstalowanie elektrozamka.
Produkt ten został zaprojektowany i zbudowany przez CAME S.p.A. zgodnie z obowiązującymi normami bezpieczeństwa.
Aby zapewnić skuteczne i niezawodne zamykanie oraz chronić przekładnie napędów montowanych na bramach skrzydłowych,
zawsze zaleca się zainstalowanie elektrozamka.
Zasilanie tablicy sterowniczej: 230 V AC 50/60 Hz
Zasilanie silnika: 24 V DC 50/60 Hz
Pochłanianie max.: 10 A
Moc: 240 W
Moment max.: 260 N
Przełożenie redukcji: 1/1396,5
Sprawność: użycie intensywne
Stopień zabezpieczenia: IP67
Waga: 6,1 Kg
Klasa izolacji: I
WSZYSTKIE WYMIARY SĄ PODANE W MILIMETRACH, Z WYJĄTKIEM INACZEJ OZNACZONYCH.
5
7
4
1
3
2
6
MYTO-ME
MYTO-C
MYTO-C
11
9
8
13
10
14
12
MYTO-BD
Pág.
4
-Kod instrukcji:
119AV17PL
119AV17PL wer.
4
4 03/2016 © CAME Cancelli Automatici S.p.A. - Dane i informacje zawarte w tej instrukcji mogą ulec modyfikacji w jakimkolwiek momencie, bez obowzku uprzedzania przez CAME Cancelli Automatici S.p.A.
Opis części
1) Sworzeń przekładni
2) Motoreduktor
3) Sworzeń odblokowania
4) Dźwignia odblokowania
5) Obudowa mocująca / fundament
6) Osłona otworu odblokowania
7) Pokrywa obudowy
8) Prowadnica
9) Ogranicznik mechaniczny otwarcia
10) Ogranicznik mechaniczny zamknięcia
11) Ramię przekładni
12) Kopułka
13) Prowadnik
14) Korek prowadnicy
650D
C
X °
A
Pág.
5
- Kod instrukcji:
119AV17PL
119AV17PL wer.
4
4 03/2016 © CAME Cancelli Automatici S.p.A. - Dane i informacje zawarte w tej instrukcji mogą ulec modyfikacji w jakimkolwiek momencie, bez obowzku uprzedzania przez CAME Cancelli Automatici S.p.A.
Przykład instalacji
Instalacja zewnętrzna na 90°
Instalacja w ziemi Instalacja w ziemi na 90°
Instalacja zewnętrzna
Otwarcie DO WEWNĄTRZ
Motoreduktor
ZEWNĘTRZNY
Otwarcie skrzydła (X) A C D
90° 0150420
100° 50 150 375
110° 80 75 360
110° 60 0 385
120° 110 0 335
Motoreduktor
PODZIEMNY
90° 0150420
110° 20 75 400
125° 70 0 375
Pág.
6
-Kod instrukcji:
119AV17PL
119AV17PL wer.
4
4 03/2016 © CAME Cancelli Automatici S.p.A. - Dane i informacje zawarte w tej instrukcji mogą ulec modyfikacji w jakimkolwiek momencie, bez obowzku uprzedzania przez CAME Cancelli Automatici S.p.A.
Instalacja
Kontrola wstępna
Przed przyspieniem do wykonania instalacji mechanizmu, należy:
• Przygotować odpowiednie urdzenie rozłączenia każdobiegunowego, z odległcią większą od 3 mm między stykami, o
odłączeniu zasilania;
• Przygotować rury i kanały odpowiednie do przeprowadzenia kabli elektrycznych, zapewniając zabezpieczenie przed mecha-
nicznym uszkodzeniem;
• Przygotować rurę do drenażu, tak aby zapobiec zastojom wody, które mogą powodować utlenianie;
• Sprawdzić, aby ewentualne wewnętrzne połączenia w obudowie (wykonane do ciągłci obwodu zabezpieczenia), posiadały
dodatkową izolację w stosunku do innych przewodnich wewnętrznych części;
• Sprawdzić, aby struktura bramy była odpowiednio mocna, zawiasy były sprawne, oraz aby nie było tarć między stałymi a ru-
chomymi częściami;
• Sprawdzić obecność mechanicznego ogranicznika przy otwarciu i zamknięciu.
Instalacja musi być wykonana przez personel wykwalifikowany i doświadczony, z pełnym przestrzeganiem
obowiązujących norm.
Typ kabli i minimalne grubości
Połączenie Typ kabla Długość kabla 1 < 10 m Dług. kabla 10 < 20 m Dług. kabla 20 < 30 m
Zasilanie tablicy sterowniczej 230 V
FROR CEI
20-22
CEI EN
50267-2-1
3G x 1,5 mm23G x 1,5 mm23G x 2,5 mm2
Zasilanie silnika 24 V 3G x 1,5 mm23G x 1,5 mm23G x 2,5 mm2
Migacz 2 x 1,5 mm22 x 1,5 mm22 x 1,5 mm2
Fotokomórki TX 2 x 0,5 mm22 x 0.5 mm22 x 0,5 mm2
Fotokomórki RX 4 x 0,5 mm24 x 0,5 mm24 x 0,5 mm2
Zasilanie akcesoriów 2 x 0,5 mm22 x 0,5 mm22 x 1 mm2
Urządzenia sterujące i
bezpieczeństwa 2 x 0,5 mm22 x 0,5 mm22 x 0,5 mm2
Antena RG58 max. 10 m
N.B.: Gdyby kable miały inną długość niż przedstawiono w tabeli, wówczas przekrój kabli należy określić na podstawie faktycznego
pochłaniania połączonych urządzeń i według przepisów wskazanych normą CEI EN 60204-1.
Dla połączeń przewidujących wyższe obciążenia na tej samej linii (sekwencyjne), wymiarowość tabeli musi być ponownie obliczo-
na w oparciu o faktyczne pochłanianie i faktyczne odległci. Odnośnie połączeń produktów nie przedstawionych w niniejszej
instrukcji, patrz dokumentacja załączona do tych produktów.
Narzędzia i materiały
Upewnić się, że posiada się wszystkie potrzebne narzędzia i materiały do wykonania instalacji, przy maksymalnym
bezpieczeństwie i zgodnie z obowiązującymi normami.
4
2
3
3
6
8 9
5
1
7
7
10
10
1
10
11
11
7
7
320
500
150
Pág.
7
- Kod instrukcji:
119AV17PL
119AV17PL wer.
4
4 03/2016 © CAME Cancelli Automatici S.p.A. - Dane i informacje zawarte w tej instrukcji mogą ulec modyfikacji w jakimkolwiek momencie, bez obowzku uprzedzania przez CAME Cancelli Automatici S.p.A.
1) Automatyczne urządzenie MYTO
2) Tablica sterownicza
3) Skrzynka rozgałęźna do podłączenia motoreduktora
4) Antena
5) Migacz
6) Przełącznik na klucz
7) Fotokomórki
8) Studzienka rozgałęźna
9) Studzienka do drenażu
10) Ograniczniki mechaniczne
11) Kolumna dla fotokomórek
Urządzenie standardowe
Przygotowanie obudowy mocującej / fundamentu
Poniższe ilustracje przedstawione są także w Instrukcji instalacji MYTO-C (instalacja w ziemi); przedstawiono niektóre
przykłady, gdyż przestrzeń potrzebna do umocowania mechanizmu i akcesoriów jest inna w zależności od gabarytów.
Instalator powinien więc wybrać jak najbardziej odpowiednie rozwiązanie.
Poniższe rysunki odnoszą się do standardowej instalacji bramy otwierającej się do wewnątrz.
W ziemi wykopać dół do umieszczenia obudowy, ułożyć skrzynki rozgałęźne i rury faliste do połączeń wychodzących ze studzienki
rozgałęźnej, oraz rurę do drenażu.
N.B. Ilość rur zależy od typu urządzenia i od przewidzianych akcesoriów.
24h
UNI 5739
10X25
UNI 6592
Ø10X20
UNI 5588 M12
Pág.
8
-Kod instrukcji:
119AV17PL
119AV17PL wer.
4
4 03/2016 © CAME Cancelli Automatici S.p.A. - Dane i informacje zawarte w tej instrukcji mogą ulec modyfikacji w jakimkolwiek momencie, bez obowzku uprzedzania przez CAME Cancelli Automatici S.p.A.
Dół zalać betonem.
Zanurzyć obudowę, uważając aby rury faliste i rura do drenażu przeszły przez odnośne otwory.
Obudowę wyrównać z podłożem i poczekać minimum 24 godziny aż wszystko się utwardzi.
Wyczyścić wnętrze obudowy z resztek betonu.
Na wał motoreduktora założyć sworzeń i umocować go śrubą i nakrętką. Motoreduktor włożyć do obudowy i przymocować go
podkładkami i śrubami z łbem sześciokątnym.
M12
Instalacja automatu
(*)
58
18
180 180 180
50
(*)
Pág.
9
- Kod instrukcji:
119AV17PL
119AV17PL wer.
4
4 03/2016 © CAME Cancelli Automatici S.p.A. - Dane i informacje zawarte w tej instrukcji mogą ulec modyfikacji w jakimkolwiek momencie, bez obowzku uprzedzania przez CAME Cancelli Automatici S.p.A.
Prowadnicę ustawić na skrzydle bramy i zaznaczyć punkty do umocowania, przestrzegając wartości przedstawionych na rysunku.
Uwaga: Wartości zaznaczone gwiazdką (*) są różne, w zależności od typu instalacji (w ziemi lub na zewnątrz), oraz od kąta
otwarcia skrzydła (patrz rozdz. „Przykłady instalacji”).
W zaznaczonych punktach wykonać otwory. W otworach wykonać gwinty gwintownikiem M8, lub użyć wkładek gwintowanych M8,
lub odnośnych materiałów do umocowania prowadnicy.
Uwaga: Ilustracje są przykładowe; instalator powinien wybrać jak najbardziej odpowiednie rozwiązanie w zależności od typu i
grubości skrzydła.
UNI 5931 M8X20
UNI 5739 M12X80
UNI 5588 M12
Pág.
10
10 -Kod instrukcji:
119AV17PL
119AV17PL wer.
4
4 03/2016 © CAME Cancelli Automatici S.p.A. - Dane i informacje zawarte w tej instrukcji mogą ulec modyfikacji w jakimkolwiek momencie, bez obowzku uprzedzania przez CAME Cancelli Automatici S.p.A.
Prowadnicę ustawić w otworach i przymocować ją śrubami z łbem walcowym.
Prowadnik zamontować do LEWEGO ramienia przekładni, symetrycznie do tego PRAWEGO (patrz rysunek).
Tulejka
odległościowa
Ramię przekładni motoreduktora
umieszczone po LEWEJ stronie.
Ramię przekładni motoreduktora
umieszczone po PRAWEJ stronie
Z prowadnicy usunąć mechaniczny ogranicznik zamknięcia. Do prowadnicy zamontować prowadnik i ponownie założyć
ogranicznik.
UNI 6954 3.9X9.5
UNI 5933 M8X25
UNI 5933 5X12
Pág.
11
11 - Kod instrukcji:
119AV17PL
119AV17PL wer.
4
4 03/2016 © CAME Cancelli Automatici S.p.A. - Dane i informacje zawarte w tej instrukcji mogą ulec modyfikacji w jakimkolwiek momencie, bez obowzku uprzedzania przez CAME Cancelli Automatici S.p.A.
Ramię przekładni umieścić na tulejce i umocować je śrubami z łbem wpuszczanym.
Pokrywę obudowy przymocować śrubami z łbem wpuszczanym. Nad sworzniem przymocować kopułkę wkrętem
samogwintującym.
Po obu stronach prowadnicy założyć korki i osłony otworów.
Pág.
12
12 -Kod instrukcji:
119AV17PL
119AV17PL wer.
4
4 03/2016 © CAME Cancelli Automatici S.p.A. - Dane i informacje zawarte w tej instrukcji mogą ulec modyfikacji w jakimkolwiek momencie, bez obowzku uprzedzania przez CAME Cancelli Automatici S.p.A.
Odblokować motoreduktor (patrz paragraf dotyczący ręcznego odblokowania i blokady). Skrzydło bramy doprowadzić na pozycję
maksymalnego otwarcia, ustawić mechaniczny ogranicznik otwarcia przy prowadniku i przymocować go.
Skrzydło bramy doprowadzić na pozycję zamknięcia, ustawić mechaniczny ogranicznik zamknięcia przy prowadniku i
przymocować go.
Mechaniczny ogranicznik
otwarcia
Prowadnik
Mechaniczny ogranicznik
zamknięcia
Prowadnik
Pág.
13
13 - Kod instrukcji:
119AV17PL
119AV17PL wer.
4
4 03/2016 © CAME Cancelli Automatici S.p.A. - Dane i informacje zawarte w tej instrukcji mogą ulec modyfikacji w jakimkolwiek momencie, bez obowzku uprzedzania przez CAME Cancelli Automatici S.p.A.
ODBLOKOWANIE
BLOKADA
Ręczne odblokowanie i blokada motoreduktora
Obrócić osłonę odblokowania i założyć dźwignię na sworzeń odblokowania.
Dźwignię odblokowania obrócić w kierunku odwrotnym do ruchu wskazówek zegara, aż do punktu krańcowego.
Aby ponownie zablokować motoreduktor, należy dźwignię ponownie doprowadzić do punktu początkowego.
M1 N1 E1 + E - M2 N2 E2 + E -
Pág.
14
14 -Kod instrukcji:
119AV17PL
119AV17PL wer.
4
4 03/2016 © CAME Cancelli Automatici S.p.A. - Dane i informacje zawarte w tej instrukcji mogą ulec modyfikacji w jakimkolwiek momencie, bez obowzku uprzedzania przez CAME Cancelli Automatici S.p.A.
Do podłączenia elektrycznego użyć studzienki i skrzynek rozgałęźnych.
Odnośnie dodatkowych wskazówek dotyczących funkcji i regulacji, patrz dokumentacja techniczna tablicy sterowniczej.
Podłączenie motoreduktora 24 V DC o
działaniu zwłocznym w otwarciu
Tablica sterownicza
Podłączenie motoreduktora 24 V DC o
działaniu zwłocznym w zamknięciu
Zasilanie na
230 V AC
NIEBIESKI
BRĄZOWY
CZARNY
NIEBIESKI
CZARNY
BRĄZOWY
Podłączenie do tablicy sterowniczej
D
A
C
X °
Pág.
15
15 - Kod instrukcji:
119AV17PL
119AV17PL wer.
4
4 03/2016 © CAME Cancelli Automatici S.p.A. - Dane i informacje zawarte w tej instrukcji mogą ulec modyfikacji w jakimkolwiek momencie, bez obowzku uprzedzania przez CAME Cancelli Automatici S.p.A.
Prowadnicę ustawić na skrzydle bramy i zaznaczyć punkty do umocowania, przestrzegając wartości przedstawionych na rysunku.
Instalacja i podłączenie dla bramy otwierającej się na zewnątrz
Jedyne czynności, które nie odnoszą się do instalacji standardowej zosty przedstawione poniżej:
Otwarcie NA ZEWNĄTRZ
Motoreduktor ZEWNĘTRZNY lub
PODZIEMNY
Otwarcie skrzydła (X) A C D
90° 0 250 350
M1 N1 E1 + E - M2 N2 E2 + E -
Pág.
16
16 -Kod instrukcji:
119AV17PL
119AV17PL wer.
4
4 03/2016 © CAME Cancelli Automatici S.p.A. - Dane i informacje zawarte w tej instrukcji mogą ulec modyfikacji w jakimkolwiek momencie, bez obowzku uprzedzania przez CAME Cancelli Automatici S.p.A.
Do podłączenia elektrycznego użyć studzienki i skrzynek rozgałęźnych.
Odnośnie dodatkowych wskazówek dotyczących funkcji i regulacji, patrz dokumentacja techniczna tablicy sterowniczej.
Podłączenie motoreduktora 24 V DC o
działaniu zwłocznym w otwarciu
Tablica sterownicza
Podłączenie motoreduktora 24 V DC o
działaniu zwłocznym w zamknięciu
Zasilanie na
230 V AC
NIEBIESKI
BRĄZOWY
CZARNY
NIEBIESKI
CZARNY
BRĄZOWY
Podłączenie do tablicy sterowniczej
Pág.
17
17 - Kod instrukcji:
119AV17PL
119AV17PL wer.
4
4 03/2016 © CAME Cancelli Automatici S.p.A. - Dane i informacje zawarte w tej instrukcji mogą ulec modyfikacji w jakimkolwiek momencie, bez obowzku uprzedzania przez CAME Cancelli Automatici S.p.A.
Konserwacja
Rejestr konserwacji okresowej obowiązujący użytkownika (co sześć miesięcy)
Konserwacja okresowa
Przed przystąpieniem do jakiejkolwiek czynności konserwacyjnej, odłączyć zasilanie, aby uniknąć niebezpiecznych sytuacji wynikających z
przypadkowego uruchomienia urządzenia.
Data Uwagi Podpis
Pág.
18
18 -Kod instrukcji:
119AV17PL
119AV17PL wer.
4
4 03/2016 © CAME Cancelli Automatici S.p.A. - Dane i informacje zawarte w tej instrukcji mogą ulec modyfikacji w jakimkolwiek momencie, bez obowzku uprzedzania przez CAME Cancelli Automatici S.p.A.
Poniższa tabela sły do rejestracji prac nadzwyczajnej konserwacji, napraw i poprawek, wykonanych przez wyspecjalizowane zakłady
zewnętrzne.
Interwencje nadzwyczajnej konserwacji muszą być wykonywane przez wyspecjalizowanych techników.
Rejestr konserwacji nadzwyczajnej
Konserwacja nadzwyczajna
Pieczątka instalatora Nazwa autoryzowanego serwisu
Data przeglądu
Podpis konserwatora
Podpis zleceniodawcy
Wykonane czynności _______________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________
Pieczątka instalatora Nazwa autoryzowanego serwisu
Data przeglądu
Podpis konserwatora
Podpis zleceniodawcy
Wykonane czynności _______________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________
Pieczątka instalatora Nazwa autoryzowanego serwisu
Data przeglądu
Podpis konserwatora
Podpis zleceniodawcy
Wykonane czynności _______________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________
Pieczątka instalatora Nazwa autoryzowanego serwisu
Data przeglądu
Podpis konserwatora
Podpis zleceniodawcy
Wykonane czynności _______________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________
Pieczątka instalatora Nazwa autoryzowanego serwisu
Data przeglądu
Podpis konserwatora
Podpis zleceniodawcy
Wykonane czynności _______________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________
Pág.
19
19 - Kod instrukcji:
119AV17PL
119AV17PL wer.
4
4 03/2016 © CAME Cancelli Automatici S.p.A. - Dane i informacje zawarte w tej instrukcji mogą ulec modyfikacji w jakimkolwiek momencie, bez obowzku uprzedzania przez CAME Cancelli Automatici S.p.A.
PROBLEM PRAWDOPODOBNE PRZYCZYNY WERYFIKACJA I NAPRAWA
Brama nie otwiera
się i nie zamyka się
• Brak zasilania
• Motoreduktor jest odblokowany
• Nadajnik ma wadowaną baterię
• Nadajnik jest popsuty
• Przycisk stop zablokował się, lub jest popsuty
• Przycisk otwarcia/zamknięcia, lub przełącznik na klucz,
są zablokowane
• Sprawdzić obecność zasilania
• Zwrócić się do Serwisu Pomocy Technicznej
• Wymienić baterie
• Zwrócić się do Serwisu Pomocy Technicznej
• Zwrócić się do Serwisu Pomocy Technicznej
• Zwrócić się do Serwisu Pomocy Technicznej
Brama otwiera się,
ale nie zamyka się
• Fotokomórki są wzbudzone • Sprawdzić czystość i prawidłowe funkcjo-
nowanie fotokomórek
• Zwrócić się do Serwisu Pomocy Technicznej
Migacz nie działa • Przepalona żarówka • Zwrócić się do Serwisu Pomocy Technicznej
Rozwiązywanie problemów
Złomowanie
CAME S.p.A. wdrożo we własnych zakładach System Zarządzania Środowiskowego certyfikowany i zgodny z normą UNI EN ISO
14001 jako gwarancję ochrony środowiska.
Prosimy kontynuować dzieło ochrony środowiska, które CAME uważa za jedną z podstaw rozwoju własnych operatywnych i rynkowych
strategii, po prostu poprzez przestrzeganie krótkich wskazówek dotyczących likwidacji urządzenia:
WYRZUCANIE OPAKOWANIA
Elementy opakowania (karton, plastik, itd.), są są zakwalifikowane jako odpadki stałe nadające się do powtórnego przetworzenia.
Przed wykonaniem tego, zawsze należy sprawdzić odnośne przepisy obowiązujące w miejscu instalacji.
NIE PORZUCAĆ W ŚRODOWISKU!
ZŁOMOWANIE PRODUKTU
Nasze wyroby wykonane są z różnych materiałów. Większość z nich (aluminium, plastik, żelazo, kable elektryczne) jest przyjmowana z
miejskimi odpadami stałymi. Po selektywnej zbiórce mogą być oddane do upoważnionego punktu zbiorczego do ich ponownego przerobu.
Inne elementy (płyty elektroniczne, baterie pilotów, itd.) mogą natomiast zawierać substancje zanieczyszczające.
Należy je więc usunąć i oddać do zakładów wyspecjalizowanych do ich utylizacji.
Przed złomowaniem, zawsze należy sprawdzić specyficzne normy obowiązujące w miejscu złomowania.
NIE PORZUCAĆ W ŚRODOWISKU!
Deklaracja zgodności
Deklaracja - CAME S.p.A. deklaruje, że niniejszy produkt jest zgodny z podstawowymi wymogami i odpowiednimi przepisami,
ustalonymi przez dyrektywy 2006/42/WE i 2014/30/WE.
Oryginał dostępny na życzenie.
www. came.com
www. came.com
CAME S.p.A.
CAME S.p.A.
Via Martiri Della Libertà, 15 Via Cornia, 1/b - 1/c
31030
Dosson di Casier
Dosson di Casier
Treviso
Treviso - Italy
33079
Sesto al Reghena
Sesto al Reghena
Pordenone
Pordenone - Italy
(+39) 0422 4940
(+39) 0422 4941
(+39) 0434 698111
(+39) 0434 698434
Polski
Polski - Kod instrukcji:
19AV17
19AV17 wer.
4
4 03/2016 © CAME Cancelli Automatici S.p.A.
Dane i informacje zawarte w tej instrukcji mogą ulec modyfikacji w jakimkolwiek momencie, bez obowiązku uprzedzania przez CAME Cancelli Automatici S.p.A.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

CAME MYTO Instrukcja instalacji

Typ
Instrukcja instalacji